Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164100
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Only difference is, some of them are peeking through my lucky brace. | Tek farkı bazıları yeleğimden görünüyor. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Show it to us. All right. | Göster bize. Pekâla. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Come on, Cole. Quit yapping and let's get out of here. | Hadi, Cole. Oyalanmayı bırak da gidelim burada. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| I've been shot in it 14 times. | 14 kez vuruldum. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| BOY: Look at that! | ÇOCUK: Ohaa şuna bak. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| That old Cole, chasing birds. | Yaşlı Cole, kuşları kovalarken. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Where'd you get it? | Nerede oldu? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| I got it in Kansas City a few years ago. | Birkaç yıl önce Kansas City'de. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Harnessmaker name of J. Dudley Dobbs made it for me. | J. Dudley Dobbs isminde bir saraç benim için yaptı. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Made it out of quarter inch leather, sun dried and brine soaked. | Deniz suyunda bekletilmiş ve güneşte kurutulmuş çeyrek inçlik deriden yaptı. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Fourteen times in fifteen years. | 15 yılda 14 kere. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Makes a fella wonder if he chose the right line of work. | İnsanı acaba doğru yolda mıyım diye düşündürüyor. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Any damn fool can get himself shot full of holes. | Aptal olanlar kolayca postu deldirebilir. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| It ain't hard getting shot, it's the getting back up. | Zor olan kurşun yemek değil, tekrar ayağa kalkmak. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| BOY: How long you have to wear your lucky vest, Cole? | ÇOCUK: Bu yeleği daha ne kadar giymek zorundasın, Cole? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Oh, all my life, I guess, son. | Ee, sanırım bütün hayatım boyunca evlat. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| (EXCLAIMING) | (ŞAŞIRIRLAR) | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Oh, that ain't bad. Helps you sit up straight. | O kadar da kötü değil. Dik oturmamı sağlıyor. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Still, there are worse things in life than having something permanent. | Yine de hayatta bundan daha da kötü şeyler var. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Cole! You gonna wag your tongue all day? Come on. | Cole! Bütün gün çene mi çalacaksın? Hadisene. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Yeah. See you later, boys. | Neyse. Sonra görüşürüz çocuklar. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| This is a day that's been ten years coming for me. | 10 yıldır bu günü bekliyordum. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Ten long years. | Tam 10 yıl. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| From here on in, you men are farmers. | Buradan itibaren, hepiniz birer çiftçisiniz. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Your job is to plough them under like manure. | Göreviniz onları gübre gibi toprağa serpmek. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Now, get those sons of bitches. | Hadi, gebertin şu itleri. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| This is war, to the knife. And the knife to the hilt. | Bu bir savaştır. Bıçağa kadar. Bıçaktan kabzaya kadar. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| You know, Bob, I believe I'm gonna have to whip your ass. | Bilirsin, Bob. Sanırım kıçını kırbaçlamak zorundayım. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Oh, yeah? Yep. | Bak sen, öyle mi? Öyle. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| You been wise assing with old Jesse and Chadwell | Son zamanlarda Jesse and Chadwell'e | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| a bit much lately, haven't you? | ukalalık yapmıyor muydun? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Well, at least Jesse James ain't no chicken. | Yani, en azından Jesse James korkak tavuk değil. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| COLE: A fella wants to be careful who he calls chicken. It's a little risky. | COLE: İnsan kime tavuk dediğine dikkat etmeli. Kardeşi bile olsa. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Even if it is his brother. | Bu riskli birşey. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Especially if he ain't never shot a man. Correct me if I'm wrong. | Özellikle daha önce birini vurmadıysa. Yanlışsam düzelt. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| You ain't never shot a man, have you, Bob? | Daha önce birini vurmadın, di mi Bob? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| No, I ain't. | Hayır, vurmadım. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Good. That's the best time to stop: Before you start. Like old Comanche Tony. | Güzel. Tam da bu zamanda durman gerekir: Başlamadan önce. Tıpkı Comanche Tony gibi. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Remember he used to ride with us? Yeah. | Eskiden bizimle takılırdı, hatırlar mısın? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Now, he was a good robber and a good shooter. | Şimdi ise iyi bir soyguncu ve atıcı. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Only one thing he wasn't good at. | İyi olmadığı tek şey var. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Yeah? What weren't he good at, Cole? | Öyle mi? Nedir, Cole? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| MAYBELLE: Hold it, Cole. | MAYBELLE: Bekle, Cole. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| What weren't he good at, Cole? | Neyde iyi değil, Cole? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Hello there, Cousin Maybelle. Boy, you look a treat. | Merhaba, Maybelle. Offf, fıstık gibisin. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| I got no plans that can't be altered. | Erteleyemeyeceğim hiç bir planım yok. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| I know how you love to fix things, Cole. | Tamir konusunda iyi olduğunu biliyorum, Cole. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Yeah, well... | Vaaay... | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| (STAMMERING) Well, you know the outlaws always try to help a body. | (Kekeleyerek) Yani, haydutların hep insanlara yardım etmesi gerekir. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| See, the first thing an outlaw's got to do is lend a helping hand. | Bir haydutun yapması gereken ilk şey birine yardım eli uzatmaktır. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Bob, you think that I could fix that? | Bob, sence bunu tamir edebilir miyim? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| I guess you better, Cole. | Tamir etsen iyi olur, Cole. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| (LAUGHING) | (GÜLÜŞME) | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Yeah, that was the thing about old Comanche Tony, | Evet. Demek istediğim buydu. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| he never learned to laugh. Had no sense of humor. | Commanche Tony asla gülmeyi öğrenemedi. Espri anlayışı yoktu. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| You know, a fella's got to look at the sunny side of things all the... | Yani, insan her şeye iyi tarafından bakmayı... | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| (GUN FIRING) | (SİLAH SESLERİ) | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| (GUNS FIRING) | (SİLAH SESLERİ) | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| (BREATHING HEAVILY) | (CAN ÇEKİŞİYOR) | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| BOB: Cole. | BOB: Cole. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| WOMAN: One little Indian. | KADIN: Bir küçük kızılderili. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Two little Indians! | İki küçük kızılderili. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| One named East, | Birinin adı Doğu, | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| and one named West. | diğerinin adı Batı. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| The Son, | Baba, | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| and the Father, | Oğul, | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| and the Holy Ghost. | ve Kutsal Ruh. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| In goes frost, | Buz olarak girer, | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| and out comes fire! | ve ateş olarak çıkar. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| (SPITTING) | (TÜKÜRÜYOR) | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| (WOMAN CHANTING) | (ŞARKI SÖYLÜYOR) | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Silk draws good through bullet wounds. | İpek kurşun yaralarını iyi kapatır. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Chimney soot. | Baca kurumu. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| That superstitious palaver ain't going to do any good, Charley Pitts. | Bu batıl inançların bir işe yarayacağı yok, Charley Pitts. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| You got something better, Frank James? | Daha iyi bir fikrin var mı, Frank James? | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| From the look of him, I'd say a prayer would be better. | Görünüşüne bakıyorum da, dua etmeliyiz bence. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| I got the Granny Woman working on it. She's the best yarb lady in these here hills. | Onunla Yaşlı Teyze uğraşıyor. Civarlardaki en iyi büyücü kadın. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| If she and Ezekiel can't do it, maybe your prayer might come in handy. | O ve Ezekiel yapamazsa, senin duaların işe yarayabilir. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| WOMAN: In my own blood. | KADIN: BENİM KANIMLA! | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Yea, I say unto thee, live! | Evet, üçe kadar sayacağım, uyan! | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Come down here and stole the land. | Buraya geldik ve toprağımızı çaldılar. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Come down here and they blowed off my mother's arm. | Buraya geldik ve annemin kolunu uçurdular. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| And they killed John Younger. | Ve John Younger'ı öldürdüler. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| And now Cole Younger. | Şimdi de Cole Younger. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| They call this peace. Well, we're gonna share that peace with them. | Buna barış diyorlar. Pekâla, biz de onlarla barış yapalım. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| MAN: Amen. I had me a vision. | ADAM: Amin. Birşeyler gördüm. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| I seen a Yankee city, far to the north, | Kuzeye doğru bir yanki şehri gördüm. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| with the biggest bank I ever seen. And I seen us all dressed up in | Hayatımda gördüğüm en büyük banka oradaydı. Hepimiz çiftçi gibi | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| cattle dusters come riding fine Kentucky blue bloods, | gibi giyinmiş, damarımızda asil Kentucky kanıyla, | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| riding into this smug Yankee city, | bu Yanki Şehrine gidiyorduk. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| this city of the plains, built on the spoils of war. | Savaş kalıntılarının üzerine kurulmuş, sade şehir. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| And we're guerrillas again, behind enemy lines. | Ve bizler, tekrar düşman hattının gerisindeki gerillalarız. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| And we make that Yankee town weep! That Yankee town weep! | Ve biz o Yanki kasabasının anasını ağlatacağız! Anasını ağlatacağız. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| I seen a place called North. A place called North. | Kuzey diye bir yer gördüm. Kuzey diye bir yer. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| A place called North. A place called North. | Kuzey diye bir yer. Kuzey diye bir yer. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| A place called | Northfield | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Northfield. | diye bir yer. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Give me an "Amen," boys. | "Amin" deyin çocuklar. | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| Amen. | Amin, | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 | |
| (WHOOPING) | (ÇIĞLIKLAR) | The Great Northfield Minnesota Raid-1 | 1972 |