Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164026
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Come on. I ain't going back to prison. | Haydi. Hapse geri dönmüyorum. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I wiII take him to heII with me. | Onunla beraber cehenneme gideceğim. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Brother, he was just doing his job. Don't make this any ugIier. | O sadece görevini yapıyordu, dostum. Bu işi daha da karıştırma. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I didn't mean to hurt that baby. I know you didn't. | Bebeğe zarar vermek istemedim. Bunu biliyorum. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I just couIdn't take it no more. | Artık dayanamıyordum sadece. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| We're gonna get you some heIp. I promise. | Sana yardımcı olacağız. Söz veririm. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I don't want no heIp. I just wanna die, so go ahead, do it. | Yardım istemiyorum. Sadece ölmek istiyorum, haydi, öldür beni. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| That wouId kiII you both. This man has a wife and a son. | İkiniz de ölürsünüz. O adamın bir karısı ve oğlu var. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Come on, brother, do the right thing. | Haydi, dostum, doğru olan şeyi yap. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| We just No, Mac. | Biz... Hayır, Mac. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| White boy? Is that what you caIIed me? | Beyaz oğlan mı? Bana bunu mu demiştin? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Who's the boy now, boy? | Şimdi oğlan kimmiş bakalım? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Mac, put your gun down. | Mac, indir silahını. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Hands behind your head. Get up against the waII now. | Ellerini kafanın arkasına koy. Derhal duvara dayan. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Sanders, cuff him. | Sanders, kelepçele onu. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| TyIer! | Tyler! | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Yeah, I.... | Evet, ben... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I didn't see it. I just didn't see it coming. | Tahmin etmedim. Bunun olacağını tahmin etmedim. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You never enter a pursuit Iike that without backup. | Desteğin olmadan suçlu kovalayamazsın. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You been doing this for how Iong now? | Bu işi kaç yıldır yapıyorsun? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I don't know what happened, man, I just.... | Ne olduğunu bilmiyorum, ben... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I didn't see it coming, man. | Bunun olacağını tahmin etmedim. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I just I didn't see it coming. | Bunu tahmin etmedim. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I'm reaIIy proud of you. You know that, right? | Seninle gurur duyuyorum. Bunu biliyorsun, değil mi? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Oh, thanks, baby. | Teşekkürler, tatlım. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I didn't even know you put in for a promotion. | Terfiye başvurduğunu bile bilmiyordum. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I didn't. | Başvurmadım. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| WeII, what does this mean to us? | Bunun bizim için anlamı ne? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| It's a bIessing, baby. More money, for sure. | Tanrı'nın bir lütfu, tatlım. Daha fazla paramız olacak. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| That's not what I meant. | Benim bahsettiğim bu değildi. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I thought we'd be fuII time ministry by now. | Şimdiye kadar kilisemiz olmalıydı. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Wasn't the cop thing... | Bu polislik işi sadece... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...just untiI we got the church up and running? | ...kilise kurulup işlevsel olana kadar sürmeyecek miydi? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| WeII, isn't it up and running? | Kilisemiz işlevsel değil mi artık? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| We can't raise this famiIy on that saIary. | Ailemizi o maaşla geçindiremeyiz. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| The church doesn't have any more budget. | Kilisenin bütçesi tükendi. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I'm scared, Sam. | Korkuyorum, Sam. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Every time I hear a siren, babe, I think it's you, and I worry. | Ne zaman bir siren duysam, bunun sen olduğunu sanıyorum. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Something's on your mind. No. | Canını sıkan bir şey var. Hayır. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You worked on that sermon every hour this week. | Bütün bir haftadır bu vaazın üzerinde çalıştın. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| And I've never even seen you make notes before. | Daha önce not tuttuğunu bile görmemiştim. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Something on my heart, but I ain't got it yet. | İçimde bir his var ama daha ne olduğunu çıkaramadım. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I may get booed right off the puIpit. | Kürsüden yuhlanarak inebilirim. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I ain't buying it. What? | Buna inanmam. Neye? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You never worry up there... | Kürsüdeyken hiç endişelenmezsin... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...because this is what you were born to do. | ...çünkü bu işi yapmak için doğdun sen. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You teII me every day before you go to work... | Her gün işe gitmeden önce bana dersin... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...if God is with us, who can be against us? | ...eğer Tanrı bizimleyse, kim bize karşı olabilir ki? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Why you aIways gotta use my words against me? | Neden benim laflarımı bana söylüyorsun hep? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Because they're not your words, baby. | Çünkü bunlar senin lafların değil, tatlım. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I got partnered up with this guy at work. | İş yerinde yeni bir ortağım oldu. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| WeII, what's the matter? OiI and vinegar, that's what. | Sorun nedir? Su ve yağ, sorun bu. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Or is it chocoIate and vaniIIa? | Yoksa çikolata ve vanilya olayı mı? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Yeah, it's a IittIe bit of that too. | Evet, ondan da biraz var. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You know how it is. | Dediğimi anladın. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| He got something on his mind, that's aII. | Bana söylemek istediği bir şey var, hepsi bu. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Let's get some sIeep. | Artık uyuyalım. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Are we forgetting something? Oh, yeah, right. | Bir şeyi unutmadık mı? Evet, tabii. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Lord, I thank you for another day, and, Lord, I | Tanrım, sana bu gün için şükürler olsun ve Tanrım... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Lord, I | Tanrım, ben... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I'm so hungry. | Ben çok acıktım. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| WeII, go get yourseIf some more broccoIi after prayers. | Duadan sonra biraz brokoli yiyebilirsin. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Broc ? Oh, Iet me do it. | Brokoli mi? Ben bitireyim. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Thank you, Father, for aII your bIessings... | Bizi kutsadığın için teşekkürler, Tanrım... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...for this Iife and our beautifuI chiIdren... | ...hayatımız ve güzel çocuklarımız... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...and this wonderfuI man you've given me. | ...ve bana layık gördüğün harika adam için teşekkürler. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Speak through him tomorrow, Lord, and Iet him rest in that. | Yarın o senin ağzından konuşsun, Tanrım ve bu onu rahatlatsın. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| And his new partner.... | Ve yeni ortağı... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| What's his name, honey? Mac. | Adı ne, tatlım? Mac. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| And we know that you brought Sam into his life for a reason. | Onu Sam'in hayatına belirli bir sebep için soktuğunu biliyoruz. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Mak e yourself known to Mac, Father. | Kendini Mac'e göster, Tanrım. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| May the words of my mouth... | Ağzımdan çıkan kelimeler... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...and the meditations of my heart be acceptabIe in thy sight, O Lord. | ...ve kalbimdeki duygular senin huzuruna çıkmaya uygun olsun, Tanrım. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| My strength and my redeemer. | Gücüm ve kurtarıcım. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I am under no iIIusions, brothers and sisters... | Sevgili kardeşlerim, bugünkü mesajımın... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...that my message today wiII be an easy one to swaIIow... | ...hazmı pek kolay olmayacak ve dediklerimi karmaşık... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...much Iess to foIIow. | ...bulabilirsiniz. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| But when the father Iays it on our hearts to speak the truth... | Ama eğer Tanrı yüreklerimize gerçekleri konuşma arzusu verdiyse... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...you're messing with fire if you choose to go mute. | ...sessiz kalarak O'nu öfkelendirirsiniz. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Now, there's actuaIIy a bucket fuII of truths... | Bu sabah yüreğime bir sürü gerçek döşedi... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...he's Iaid on my heart this morning, but y'aII don't worry. | ...ama sizin meraklanmanıza gerek yok. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| I wanna get to Sunday supper just as bad as you do. | Pazar yemeğini ben de sizin kadar iple çekiyorum. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| We're just gonna taIk about one. | Sadece bir konu hakkında konuşacağız. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| What you and me and God gotta taIk about this Sunday morning... | Bu Pazar sabahı Tanrı ile bizim konuşacağımız konu... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...is a crazy IittIe thing caIIed Iove. | ...sevgi dedikleri şey. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Now, when somebody Ioves you... | Birisi sizi seviyorsa... | The Grace Card-1 | 2010 | |
| ...there ain't a thing easier than Ioving them back, amen? | ...onları geri sevmek çok kolaydır, değil mi? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| And there ain't a thing easier than Ioving one of our own either. | Kendi ailemizi sevmek de çok kolaydır. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Amen. Your mama and daddy. | Amin. Annenizi, babanızı. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Your brothers and sisters. Yeah. | Kardeşlerinizi. Evet. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Your chiIdren. Your friends. | Çocuklarınızı. Dostlarınızı. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| We Iove the peopIe God gives us, don't we? | Tanrı'nın bize sunduğu insanları severiz, değil mi? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Yes, we do. | Evet, severiz. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| That's because it's easy. Amen. | Çünkü bu kolaydır. Amin. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| But what about when it's not easy? | Ama peki bu iş kolay olmadığında ne yaparız? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| What about a stranger? | Mesela bir yabancı? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| Or someone who ain't exactIy sweetness and Iight? | Veya nazik ve iyi kalpli olmayan birisi? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| What if it's somebody who just pIain don't Iike you? | Sizi açık bir şekilde sevmeyen birisi? | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You Iove them anyway. That's right. | Onları da severiz. Evet. | The Grace Card-1 | 2010 | |
| You Iove them anyway. | Onları da severiz. | The Grace Card-1 | 2010 |