Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163902
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| His wife would know better than I. | Karısı benden daha iyisini biliyor. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You should ask her. As if I would. | Ona sormak zorundasın. Benim sorduğum gibi. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| But don't you ask her everything? | Ama ona herşeyi soramaz mısın? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Haven't I seen you both arranging together? | Birlikte bir şeyleri düzeltmeye çalışıyormuş gibi görünmüyor muydum? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| It's a shame. | Rezalet. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Fanny shouldn't have done this. | Fanny bunu yapmak zorunda değildi. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Fanny wanted to destroy the evidence. | Fanny kanıtları yok etmek bile istedi. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| But it's no longer possible to be blind and stupid, | Ama onları ya da beni aptal yerine koyduğunu | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| or for you to think me so. | bulmam çok zaman almadı. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| If I thought that, | Eğer öyle düşünmüş olsaydım, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| then it would be I... who was very stupid. | O zaman... aptal olan sen değil; ben olurdum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Tell me what you want. | Söyle, ne istiyorsun? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I want a happiness without a hole in it. | Mutluluğumun deliksiz sürmesini. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I want the bowl without a crack. | Çatlaksız kaseyi. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And now I don't have a birthday present for Father. | Ve şimdi babama doğum günü partisi falan da hazırlamıyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Let me find something. | Bir şeyler bulmama izin ver. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| "My dearest heart, | "Canımın içi, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| you are in the next room | sen şuan hemen yanımdaki odadasın | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| and I want to say this to you | ve ben sana söylemek istediklerimi | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| and I cannot. | söyleyemiyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| So I am writing to you, not like your husband, | İşte bu yüzden, sana şuan bu mektubu kocan olarak değil, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| but like a lover, | kalbinin dolu olduğu aşkı | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| too full of love and fear to speak out. | söylemeye korkan bir aşığın olarak yazıyorum, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| My life is only you, | Benim hayatım sadece sensin, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| nothing but you. | başka hiç birşey değil. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I have no words in English and not even in Italian. | Hiç bir dilde bunu ifade edecek bir söz yok. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| So hold my letter in your hands hold it | Şuanda mektubumu ellerinin arasında tutuyorsun | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| and keep it, please. | ve tutmaya devam et lütfen. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Hold and keep me." | Mektubu tuttuğun gibi beni de." | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Could you pass me the towel, please? | Bana havluyu uzatabilir misin, lütfen? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I'm afraid Daddy wouldn't let us bathe Olmo. | Korkarım ki babacığın Olmo'nun yüzmesine müsaade etmeyecek. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| He's been worrying all day | Bütün gün tek korkusu | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| about Olmo having some dog disease. | şu hastalıklı köpeğin yüzüp yüzmemesiydi. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Olmo? He's in the Bow Room, | Olmo? Şeref odasında, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| being made a fuss of. | gürültü patırdı yapıyor. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Go and tell Amerigo | Git ve bu köpeklerin bazen | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| that dogs sometimes don't feel like playing | hastalandıklarından oynayamadıklarını sadece | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| not because they're sick, but just sleepy and lazy. | uyuyup yaramazlık yaptıkalarını Amerigo'ya söyle | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I'm going to get you. I'm going to get your feet, | Seni yakalayacağım, ayaklarını yakalıyorum | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| and your paws and your tail. | ellerini yakaladım ve işte poponu da. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Ever since you came, | Geldiğinden beri, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| you and I haven't had a moment alone together. | bir dakika bile yalnız kalamadık. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Has she said anything to you? | Sana hiç bir şey söyledi mi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Has who said anything? | Kim bana bir şey söyledi mi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Your wife! | Karın tabii ki! | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Has she spoken to you? | Hiç sana bir şey söyledi mi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Naturally, | Eşler doğal olarak | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| a husband and wife do speak together. | birlikte birbirleriyle konuşurlar, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Has your husband said anything to you? | Peki ya senin kocan sana bir şey söyledi mi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| My husband speaks only to your wife, | Kocam sadece karınla konuşuyor, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| But still there is something | Ama hala, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| something. | hala bir şeyler var | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Amerigo, answer me. | Amerigo, bana cevap ver. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Has she said anything to you about us? | Sana bizim hakkımızda bir şey söyledi mi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| What has she said? | Ne söyledi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| She has said nothing. | Hiç bir şey söylemedi. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Nothing at all? Nothing at all. | Hepsi bu mu? Hepsi bu. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| She hasn't found out? | Hiç bir şey bulamadımı yani? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Found out what? | Ne bulacak? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Has Fanny told her anything? | Fanny ona bir şeyler söyledi mi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Why? What should Fanny know to tell? | Niçin? Fanny ne söylemeliymiş ki ona? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I don't trust Fanny. | Fanny'e güvenmiyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You should. She's been a good friend. | Güvenmelisin. O iyi bir arkadaş. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| A very good friend to the Ververs, | Baba kız Verver'lerin gerçekten iyi bi dostu | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| to father and daughter, not to us. | sen ve ben hariç. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| That's all there is for me. | Benim için hepsi bu kadar. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| As if you've never married | Eğer hiç evlenmemiş olsaydın | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| and I've never married | evlenmemiş olsaydın | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| and there are only those weeks we had together | şimdiye kadar Roma'da bu kadar zamanı birlikte geçirmiş olacaktık | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| in Rome when you loved me. | beni sevdiğinden beri. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Charlotte, | Charlotte, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| In the past, is it? | Geçmişte mi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Buried and forgotten? | Hepsi unutuldu mu yani? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| That's how it is. | İşte böyle olduğu gibi. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| It's easy for you. | Senin için böyle kolaydı. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You can just turn away and smoke your cigarettes | sigaranı yakıp Uzaklara gidip | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| and play with your child or your dog! | çocuğun ya da köpeğini alıp oynamak kadar. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You yourself were always saying to me | Sürekli kendikendine bana dikkatli olmamız gerektiğini | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| that we had to be careful, that no one must suspect | kimseyi şüphelendirmememiz gerektiğini söyledin durdun. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Does she? I told you, no! | Bir şey söyledi mi? Söyledim ya, hayır, hayır! | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Are you telling me the truth? | Bana gerçeği mi söylüyorsun? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| It came in the mail, offered privately. | Maille özel bir teklif olarak geliyor. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Isn't that the Raphael | Özel Royal Koleksiyonundandı | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| in the Royal Collection at Windsor? | değil mi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Quite right. You've learned something. | Kesinlikle. Bakıyorum sen de birşeyler öğrenmişsin. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Living with you, I could hardly fail but to learn. | Seninle yaşamaya başladığımdan beri çok fazla olmasa da ben de birşeyler öğrendim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| How much longer are the Assinghams staying with us? | Assinghams ne kadar zamandır bizimle kalıyor? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I hope as usual they're here for a good, long visit. | Umarım onlar için her zamanki gibi güzel bir yolculuk olmuştur bu seyahat. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Fanny calls herself our regular boarder. | Fanny kendikendine sürekli bizim hizmetçiyi çağırıyordu. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| But you know we have many visitors coming next week. | Ama biliyorsun, gelecek haftaya bir yığın ziyaretçimiz olacak. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| We have many rooms. | Yeterince odamız var. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I feel uneasy about Fanny. | Fanny konusunda çok iyi hissetmiyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Fanny has changed towards me. | Fanny bana karşı çok değişti. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And I feel as if she's trying to change Maggie, too, | Ve Maggie'yi de değiştirmeye çalıştığını seziyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| as if she were telling her things about me. | Eğer ona da benim hakkımda bu şeyleri söylediyse | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Imaginary things, of course, | Tamamen hayal ürünü şeyler, tabii ki. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| lies, for all I know. | yalanlar hepsi, biliyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Forgive me, | Beni bağışla, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| it may be I who am imagining things. | Beni kafansında kurguladığı gibi lanse ediyor olabilir. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| It may be. But I can't help it... | Olabilir. Ama elimden bir şey gelmez... | The Golden Bowl-1 | 2000 |