Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163904
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Father couldn't live without the Principino. | Babam Principino olmadan yaşayamaz. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Or without you? | Peki ya seniz? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Or you without him? | Ya da sen onsuz? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And I would never ask that, you know I would not. | Bunu asla sormadım farzet, sormadım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Not even if you wanted it terribly? | Eğer kötü şeylerin olmasını istemiyorsan tabi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| If you wanted it more than anything? | Eğer bundan fazlasını istiyorsan? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Not unless... | Sen istemedikçe... | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| you wanted it more than anything. | ben de istemeyeceğim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I should take him to bed. | Onu yatağına götürmeliyim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Oh, I've got you. | Oh, istiyorsun biliyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Go away, Maggie. | Defol Maggie. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You've been doing that since you were little | Küçüklüğünden beri hala | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| and you have yet to fool me. | bu şapşal hareketini yapıyorsun. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| These stairs are too narrow, | Merdivenler çok dar, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| are they not? | değil mi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| They do seem somewhat narrow for the building. | İnşaa için çok dar görünüyor. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Yes, I want to widen them | Evet, insanların oturup güneşten zevk alıp | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| so people can sit and relax, converse, | rahatlayıp sohbet edebilmeleri için | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| enjoy the sun. | Genişleteceğim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| These are too narrow. All the stairs are too narrow. | Şunlar çok darlar. Bütün merdivenler çok dar. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You should be in bed, | Şuanda yatağında olmalısın, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| not in here thinking about your museum. | burada böyle müzen hakkında düşünüyor olarak değil. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I never stop thinking about it. | Bunu düşünmeyi asla durduramam. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I dream about it. It's my work, | Onu hayal etmek benim işim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| what I've staked myself on. | Kazık çakacağım dünyaya. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You see, that's your greatness, | Görüyorsun, bu senin mükemmelliyetin | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| your great motive | senin müthiş motive | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| while all I have is my own selfishness. | Ben kendi bencil işlerimle uğraşırken | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I'll believe that | İnanıyorum ki | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| when Amerigo complains of you. | Amerigo'dan şikayet ederken. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| It's he who is my selfishness. | O bencilin teki. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| My selfish motive for everything I do. | Bencilliğim beni yaptığım her işe motive ediyor. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I love him so, that I'd die for him. | Onu ölene kadar hep böyle seveceğim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I love him so, that it's horrible. | Biliyorum korkunç, ama seviyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| So, you see, for him... | Görüyorsun,onun için... | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| which is really myself, I've just given you up, | which is really myself, I've just given you up, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| sacrificed you. | sacrificed you. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I might as well have just... | En iyisi... | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| shipped you back to American City. | Seni tekrar Amerika'ya geri göndermeliyim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| See here, Maggie, | Bak, Maggie, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| if you go on like that, | Eğer böyle devam edersen, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| you'll make me wish | korkarım ki beni tekrar | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I had shipped back to American City. | tek başıma Amerika'ya | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| In fact, you make me want to ship back myself. | geri dönmeyi dileyecek hale getirirsin. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You make me feel as if American City | Amerika'ya dönersem senin, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| could be the best place for us | benim ve Charlotte için | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| for me and Charlotte. | en iyisinin olacağına inandıracaksın. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Now you're offering up the two of you | Şimdi ikimizden birinin | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| as victims to my selfishness. | kendi bencilliğin uğruna kurban edilmesini öneriyorsun. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Oh, young lady, I'll let you know | Oh, bak genç bayan, Şunu bil ki, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| the day I feel myself to be your victim. | bunun kendi bencilliğin olduğunu düşünüyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Meanwhile, I'll do whatever I think is best. | Buarada en iyisinin olduğuna inandığım şeyi yapacağım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Best for whom? | Kimin için? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Always, always for me. | Zaten daima sadece benim için. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I can take care of myself... | Kendime ve ... | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| and my wife. | karıma bakabilirim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Don't you believe in me? | Bunu yapabileceğime inanmıyor musun? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| More than in anyone. | Herkesten daha fazla. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And that's the way, I think you believe in me. | İşte şimdi bunu yapabileceğine inanıyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| about the way. Yes. | bu şekilde. Evet. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Amerigo... | Amerigo... | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| they don't own us. | Biz onların malı değiliz. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| One can't be shipped off with all their goods | Birileri bizi peşinden kendi zevkleri uğruna | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| where and when they please. | için iyi olan yerlere sürükleyemez. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| No one is shipping you off. | Kimsenin seni sürüklediği falan yok. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You're going away to take your rightful place. | Kendin için en iyi olan yere gidiyorsun. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You were born for it. | Bunun için doğdun. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You can carry the torch of civilization, | You can carry the torch of civilization, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| like the Statue of Liberty. | like the Statue of Liberty. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Your husband is giving you a great future. | Kocan sana harika bir gelecek verecek. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| There is no future for me except to be with you. | Benim için senden ayrı gelecek falan olamaz. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I'm ready to leave this house tomorrow, | Yarın bu evi terk etmeye hazırım, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| today with nothing, the way I came. | Bugün geldiğim şekilde hiç bir şeyim olmadan hazırım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| We can go anywhere. | Birlikte bir yerlere gidebiliriz. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Don't you understand? I love my wife. | Anlamıyor musun? Ben karımı seviyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I love Maggie | Onu her gecen gün | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| more every day. | biraz daha fazla seviyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| It's different from anything before. | Öncekinden farklı herşey. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You've always lied to me. | Bana daima yalan söyledin. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| No, not to you, but to her. | Hayır, sana değil, ona. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And it will take me a lifetime | Ve ömrüm boyu bu yalancı dilin | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| to get the taste out of my mouth of those lies. | bedelini ödeyeceğim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| The dishonor. | Bu lekeli dilin. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Charlotte, the dishonor. | Charlotte, Bu lekeli dilin. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Disonore. Liar! | Lekeli. Yalancı! | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| This charming cupid asleep on a dolphin, | Bu yunusbalığının açgözlülüğünün miskin cazibesi | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| dates from about 1766, | Yaklaşık 1766'da | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| and it's by Joseph Nollekins. | Joseph Nollekins'dan beri var. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I think there is something very attractive | Sanırım orda bayağı çekici bir şeyler var. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| about Nollekins' classical imitations, | Nollekins'lerin klasik taklitleri, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| which we could compare to | Barok temasındaki bir müzisyenin | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| a musician's variations on a baroque theme. | değişme miktarıyla kıyaslayabiliriz. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I would also like to point out, | Bu mermer çocuğun bir yerde durup dinlenme isteği | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| that the marble boy rests on a stand... | bence gerçekten dikkate değer. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| American City | Amerikan Memleketleri | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| the very name must sound like doom to her | bu isim kulağa onun kötü kaderi de | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| like some Indian trading post | Maden cevherinin kokusundaki | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| on the Oregon Trail. | bazı Hint posta ticareti gibi gelmek zorunda. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And on the right, "Rebecca at the Well." | Ve sonunda, "Rebecca iyi oldu." | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| We think it's Giacomo Cavedoni. | Biz bunun Giacomo Cavedoni sandık. | The Golden Bowl-1 | 2000 |