Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163880
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That's what I'm here to see your brother Mike about. | Bunun için kardeşin Mike'ı görmeye geldim. Willi Cicci'yi hatırladın mı, Brooklyn'deki yaşlı Clemenza ile beraberdi? Willi Cicci'yi hatırladın mı, Brooklyn'deki yaşlı Clemenza ile beraberdi? Bunun için kardeşin Mike'i görmeye geldim. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
But what's with him? What do you mean? | Mike'ın nesi var? Ne demek istiyorsun? Mike'in nesi var? Ne demek istiyorsun? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Do I have to get a letter of introduction to get a sit down? | Onu görebilmek için takdim mektubu mu almam gerekiyor? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
You can't get in to see Mike? He's got me waiting in a lobby! | Mike'ı hala göremedin mi? Beni lobide bekletiyor! Mike'i hala göremedin mi? Beni lobide bekletiyor! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Johnny Ola. Al Neri. | Johnny Ola. Al Neri. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Do you know my lawyer Tom Hagen? I remember Tom from the old days. | Avukatım Tom Hagen'ı tanıyor musun? Tom'u eski günlerden tanırım. Avukatım Tom Hagen'i tanıyor musun? Tom'u eski günlerden tanırım. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Rocco... | Rocco... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
What's this? It's an orange from Miami. | Bu ne? Miami'den getirdiğimiz bir portakal. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Take care of Johnny's men. They look like they might be hungry. Johnny? | Johnny'nin adamlarıyla ilgilen. Acıkmışa benziyorlar. Johnny? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Tom won't stay. He only handles specific areas of the business. | Tom kalmayacak. İşin sadece belirli alanlarıyla ilgilenir. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Sure, Mike. | Tabii, Mike. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
What are you drinking, Johnny? Anisette. | Ne içersin, Johnny? Anisette. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
If you need anything, I'll be outside. Just tell Rocco we're waiting, Tom. | Beni istersen, dışarıdayım. Rocco'ya beklediğimizi söyle, Tom. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
I just left Mr Roth in Miami. How is his health? | Bay Roth'un yanından geliyorum. Sağlığı nasıl? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Can I do anything or send anything? | Yapabileceğim bir şey var mı? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
He appreciates your concern, Michael, and your respect. | İlgilenmen hoşuna gidiyor, Michael, gösterdiğin saygı da. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
That casino... | O kumarhanenin... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Registered owners: Jacob Lawrence, Allan Barclay. Beverly Hills attorneys. | Tescilli sahipleri: Jacob Lawrence, Allan Barclay. Beverly Hills avukatları. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
The real owners are the old Lakeville Road group and our friend in Miami. | Esas sahipleri eski Lakeville Road grubu ve Miami'deki dostumuz. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Klingman runs it and owns a piece of it too, but I've been instructed to tell you... | Klingman orayı işletiyor ve hissesi de var. Sana şunu söylemem istendi: Klingman orayı işletiyor ve hissesi de var. Sana sunu söylemem istendi: | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
...that if you move him out, our friend in Miami will go along. | Onu atacak olursan, Miami'deki dostumuz yanında olacak. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
It's very kind of him. Tell him it's greatly appreciated. | Çok nazik biri. Söyle ona, çok memnun oldum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Hyman Roth always makes money for his partners. | Hyman Roth her zaman ortaklarına para kazandırır. Miami'den doktorumu getirtin. İngilizce konuşamayan doktora güvenmem. Hyman Roth her zaman ortaklarına para kazandırır. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
One by one, our old friends are gone. | Tek tek, eski dostlar yok oldular. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Death Natural or not... | Öldüler veya öldürüldüler,... Öldüler veya öldürüldüler... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
...prison, deported... | ...hapse atıldılar veya sürüldüler. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
I can't believe it! Out of 30 professional musicians there isn't one Italian! | İnanamıyorum! 30 tane profesyonel müzisyen içinde bir tane İtalyan yok! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Let's have a tarantella! | Haydi, tarantella çalalım! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
You! Up, up, up! | Sen! Kalk, kalk, kalk! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Questa mano! | Questa mano! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
What the hell have we here? | Nedir bu saçmalık? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
I'll see my sister alone. It concerns me too. May I stay? | Kızkardeşimle yalnız görüşeceğim. Beni de ilgilendiriyor. Kalabilir miyim? Kız kardeşimle yalnız görüşeceğim. Beni de ilgilendiriyor. Kalabilir miyim? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
How are you, honey? You've met Merle, he was with me in Vegas. | Nasılsın, tatlım? Merle'i tanıyorsun, birlikte Vegas'daydık. Nasılsın, tatlım? Merle'i tanıyorsun, birlikte Vegas’daydık. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
I saw him with you. Could I have a drink? | Seninle birlikte görmüştüm. Bir içki alabilir miyim? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Al, please get him a drink! | Al, ona bir içki ver, lütfen! Bir servet yaptık. Baban da. Al, ona bir içki ver, lütfen! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Why don't you go to a travel agent? | O zaman bir seyahat acentasına git. O zaman bir seyahat acentesine git. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
We're getting married first. | Önce evleneceğiz. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
The ink on your divorce isn't dry yet, and you're getting married? | Boşanma kağıdındaki mürekkep daha kurumadan evleniyor musun? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
You see your children on weekends. | Çocuklarını haftasonları görüyorsun. Çocuklarını hafta sonları görüyorsun. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Your oldest boy was picked up in Reno for a theft you don't even know about. | Büyük oğlun Reno'da hırsızlıktan tutuklandı, haberin bile yok. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
You fly around the world with men who use you! | Seni kullanan erkeklerle dünyayı dolaşıyorsun! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
You're not my father! So why come to me? | Babam değilsin! Babam değilsin! O zaman niye geldin? Babam değilsin! O zaman niye geldin? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
I need money. | Para gerekli. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Connie, Connie, Connie... | Connie, Connie, Connie... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
I want to be reasonable with you. | Sana makul davranmak istiyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Why don't you stay with the family? | Neden bizimle kalmıyorsun? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
You can live on the estate with your kids. | Malikanede çocuklarınla birlikte kal. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
You won't be deprived of anything. | Hiç bir şeyden mahrum olmazsın. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
I don't know this Merle. I don't know what he does or what he lives on. | Bu Merle denen adamı tanımıyorum. Ne iş yapar, neyle geçinir bilmiyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Tell him marriage is out of the question and you don't want to see him anymore. | Evliliğin söz konusu olmadığını ve onu görmek istemediğini söyle. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
He'll understand, believe me. | Anlayacaktır, inan bana. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
If you don't listen to me, and marry this man... | Eğer beni dinlemeyip, bu adamla evlenirsen,... Eğer beni dinlemeyip, bu adamla evlenirsen... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
...you'll disappoint me. | ...beni hayal kırıklığına uğratırsın. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Famiglia! Cent' anni! | Famiglia! Cent' anni! Famiglia! Cen anni! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
What's "Chen dannay"? | ''Chen dannay'' ne demek? "Chen dannay" ne demek? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
"Cent' anni". It means 100 years. | ''Cent' anni''. ''100 yıl'' demek. "Cen anni". "100 yıl" demek. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
It means we should all live happily for 100 years. The family. | 100 yıl hep birlikte mutlu yaşayalım demek. Tüm aile. 100 yıl hep birlikte mutlu yasayalım demek. Tüm aile. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
It would be true if my father were alive. Connie. | Babam hayatta olsaydı, gerçekleşirdi. Connie. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Merle, you've met my sister in law Deanna. | Merle, görümcem, Deanna ile tanışmış mıydın? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Fredo's wife. My pleasure. | Fredo'nun eşi. Memnun oldum. Fredo'nun esi. Memnun oldum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
With all respect, I didn't come here to eat dinner! | Saygısızlık olmasın ama buraya yemek yemeğe gelmedim. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
I just want to dance! You're falling all over the floor. | Dans etmek istiyorum! Yerlerde sürünüyorsun. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
You're just jealous because he's a real man! | O gerçek bir erkek olduğu için onu kıskanıyorsun! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
I'm going to belt you right in the teeth. You couldn't belt your mama! | Ağzının ortasına bir tane çakarım. Sen anana bile çakamazsın! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
These Dagos are crazy when it comes to their wives. | Konu karıları olduğunda bu İtalyanlar kuduruyorlar. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Michael says that if you can't take care of this, I have to. | Michael diyor ki, sen kontrol altına alamayacaksan, ben alacakmışım. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
I think you'd better. Never marry a Wop. | Sanırım, iyi olur. Asla bir İtalyan’la evlenmemeli. Sanırım, iyi olur. Asla bir İtalyan ile evlenmemeli. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
They treat their wives like shit! I didn't mean to say Wop. Don't! | Karılarına köpek muamelesi yapıyorlar! İtalyan demek istememiştim. Dur! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
What are you doing to me, you big slob? Help! | Ne yapıyorsun, seni koca tulumba? İmdat! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
I can't control her, Mikey. You're my brother, don't apologise. | Onu kontrol edemiyorum. Sen Ağabeyimsin, özür dileme. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Clemenza promised the Rosato brothers three territories after he died. | Clemenza, Rosato kardeşlere öldükten sonra üç bölge söz vermişti. Ne yapıyorsun, seni koca tulumba? İmdat! Clemenza, Rosato kardeşlere öldükten sonra üç bölge söz vermişti. Ne yapıyorsun, seni koca tulumba? İmdat! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
You took over and didn't give it to them. I welched. | Sen alıp onlara vermedin. Onları aldattım. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Clemenza promised them lu cazzo. He promised them nothing. | Clemenza lu cazzo söz verdi. Onlara bir şey söz vermedi. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
He hated them more than I do. Frankie, they feel cheated. | Onlardan nefret ediyordu. Frankie, aldatıldıklarını sanıyorlar. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
You're sitting up in the Sierra Mountains and you're drinking... | Sierra Dağlarında oturmuş, şey içiyorsun... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
What's he drinking? Champagne. | Ne içiyor? Şampanya. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
...Champagne cocktails, and passing judgement on how I run my family. | ...şampanya kokteyl içip, ailemi nasıl yöneteceğimi söylüyorsun. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Your family's still called Corleone. | Ailenin adı hala Corleone ve... Ailenin adi hala Corleone ve... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
And you'll run it like a Corleone. | ...aile meselelerine saygılı olmalısın. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
My family doesn't eat here, doesn't eat in Las Vegas... | Ailem burada yemek yemiyor, Las Vegas'da yemiyor ve Miami'de de yemiyor,... Ailem burada yemek yemiyor, Las Vegas’da yemiyor ve Miami'de de yemiyor... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
You're a good old man, and I like you. | İyi bir adamsın ve seni severim. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
You were loyal to my father for years. | Yıllarca babama sadık kaldın. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
The Rosato brothers are taking hostages. | Rosato kardeşler rehin alıyorlar. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
They spit right in my face, all because they're backed up by that Jew in Miami. | Suratıma tükürebiliyorlar,sırf o Miami'deki Yahudi onları arkaladığı için. Suratıma tükürebiliyorlar, sırf o Miami'deki Yahudi onları arkaladığı için. Suratıma tükürebiliyorlar, sırf o Miami'deki Yahudi onları arkaladığı için. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
I know. That's why I don't want them touched. | Biliyorum. Ondan onlara dokunulmayacak. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Not touched? No, I want you to be fair with them. | Dokunulmasın mı? Onlara adil davranmalısın. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
You want me to be fair with them? How can you be fair to animals? | Adil mi davranayım? Hayvanlara nasıl adil davranabilirsin ki? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Tom, listen. They recruit spics, they recruit niggers. | Tom, dinle. Latin göçmenleri ve zencileri çalıştırıyorlar. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
They do violence in their grandmothers' neighbourhoods! | Akraba bölgelerinde şiddet eylemlerinde bulunuyorlar! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
And everything with them is whores! And junk, dope! | Onlara göre herkes orospu! Uyuşturucu da gırla gidiyor! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
And they leave the gambling to last. | Kumarı en sona bırakıyorlar. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
I want to run my family without you on my back. I want those Rosatos dead! | Ailemi sensiz yönetmek istiyorum. Rosato'ların da ölmesini istiyorum! Ailemi sensiz yönetmek istiyorum. Rosato'larin da ölmesini istiyorum! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
No. Morte. | Olmaz. Morte. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
I have business that's important with Hyman Roth. I don't want it disturbed. | Hyman Roth ile önemli bir işim var, bozulmasını istemiyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Then you give your loyalty to a Jew before your own blood. | Demek, kendi insanların yerine bir Yahudi'ye sadık kalacaksın. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
You know my father did business with Hyman Roth. He respected him. | Babamın Hyman Roth ile iş yaptığını biliyorsun. Ona saygı duydu. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
Your father did business with Hyman Roth, he respected Hyman Roth... | Baban Hyman Roth ile iş yaptı, Hyman Roth'a saygı duydu,... Baban Hyman Roth ile iş yaptı, Hyman Roth'a saygı duydu... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
...but he never trusted Hyman Roth... | ...ama Hyman Roth'a asla güvenmedi,... ...ama Hyman Roth'a asla güvenmedi... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
...or his Sicilian messenger boy Johnny Ola. | ...ne de Sicilyalı habercisi Johnny Ola'ya. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |
You'll have to excuse me. I'm tired, and I'm a little drunk! | İzninle. Yorgunum ve biraz da sarhoşum! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | ![]() |