Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163840
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ...and ended up with young Henry where they found him. | ...genç Henry'yi buldukları yerde bitti. | The Glass Key-4 | 1942 | |
| And all along she's hated Paul's guts... | Paul'un tutumundan nefret ediyordu... | The Glass Key-4 | 1942 | |
| ...and hated him for himself and for the stranglehold he had on the family. | ...hem kişiliğinden hem de ailesinin zayıf noktasını bilmesinden dolayı. | The Glass Key-4 | 1942 | |
| Somehow, he... He fell... | Her nasılsa... düştü ve kafası kaldırıma çarptı. | The Glass Key-4 | 1942 | |
| When Paul and I lifted him up... | Paul ile onu kaldırdığımızda... | The Glass Key-4 | 1942 | |
| ...he was dead. | ...ölmüştü. | The Glass Key-4 | 1942 | |
| Ed... | Ed, rol yapmana gerek yok. | The Glass Key-4 | 1942 | |
| No matter what you'd say to the contrary... | Ne kadar inkâr etsen de... | The Glass Key-4 | 1942 | |
| Is it true you're throwing over Governor Hartman? | Vali Hartman'ı devireceğiniz doğru mu? | The Glass Key-5 | 1942 | |
| MAN: Well, Paul, I must say, you've come along way since then. | O günden bu yana epey yol almışsınız. Öyle. | The Glass Key-5 | 1942 | |
| If there's any real reason why I shouldn't. There isn't any reason. | Yapmamam için geçerli bir sebep varsa... Bir sebep yok. | The Glass Key-5 | 1942 | |
| Who is it? Paul | Kim o? Paul. | The Glass Key-5 | 1942 | |
| Paul In there. | Paul! Şuraya gir. | The Glass Key-5 | 1942 | |
| It's no good. He's throwed anotherjoe. | Olmuyor. Gene bayıldı. | The Glass Key-5 | 1942 | |
| Paul Hey, I'm good. How are you? | Paul. Ben iyiyim. Sen nasılsın? | The Glass Key-5 | 1942 | |
| THE GOAT HORN | KEÇİ BOYNUZU | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| SCREENPLAY NIKOLAY HAITOV | SENARYO NIKOLAY HAITOV | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY DIMO KOLAROV | GÖRÜNTÜ YÖNETMENİ DIMO KOLAROV | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| ART DIRECTOR KONSTANTIN DJIDROV | SANAT YÖNETMENİ KONSTANTIN DJIDROV | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| COSTUME DESIGNER VLADISLAV SCHMIDT | KOSTÜM VLADISLAV SCHMIDT | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| SONG CREATED AND PERFORMED BY MARIA NEIKOVA | MÜZİK MARIA NEIKOVA | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| SOUND MITHEN ANDREEV | SES MITHEN ANDREEV | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| EDITED BY EUGENIA RADEVA | MİKSAJ EUGENIA RADEVA | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| STARRING | OYUNCULAR | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| ANTON GORCHEV | ANTON GORCHEV | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| KATIA PASKALEVA | KATIA PASKALEVA | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| AND NEVENA ANDONOVA AS LITTLE MARIA | VE NEVENA ANDONOVA LITTLE MARIA ROLÜNDE | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| DIRECTED BY METHODI ANDONOV | YÖNETMEN METHODI ANDONOV | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| THIS BLOODY STORY TAKES PLACE IN XVII AC | BU KANLI HİKAYE MS 19. Y.Y. | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| IT BEGINS WITH VIOLENCE | ŞİDDETİN BAŞLDIĞI YERDE GEÇMEKTEDİR. | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Give the bag... A flower... Well done! | Torbayı bana ver... Çiçeğinde burada... Harika! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Let's go... | Yürü... | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Go to your mum! | Annene git bakalım! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Come on... come... on... on | Hadi... Hadi...hadi... hadi... | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Let's go... go... go... go | Yürü...yürü... yürü... yürü | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Come... come... come... | Yürü... yürü... yürü... | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Gee. | Deh! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Ge e, come... | Deh, yürü... | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| No o! No o! | Yapmayın! Hayır! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| No... no... no! | Durun... durun... hayır! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Mothe e e er! | Yüce Rabbim! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| I'll make a man out of you or I'll give you to the dogs, you know... | Senden bir erkek yapacağım yada seni köpeklere atacağım, | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| There's no place for women in this world! | Bu dünyada kadınların yeri yok! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Hold it! Hold it tight! | Dur orada! Sıkı dur! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Up! Left! Here... Hop... Hop... On the head! | Kalk! Sola! Buraya... Hop... Hop... Başında! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| I'm turning! Move away! | Dönüyorum! Uzaklaş buradan! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| You have to hit them or they'll get you. | Ya onlara vurursun yada onlar sana... | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Come on... come on... gee! | Yürü.. yürü... deh! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Why aren't you shooting? Well... | Neden vurmuyorsun? Şey... | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| There's nothing left! Wait a minute! | Hiç bir şey kalmadı! Bekle biraz! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| The fur! | Kürkü ver! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Why did you let it go? Why... Why... Why did you let go of the horn? Why... Ah? | Neden onu öldürmedin? Neden? Neden? Neden keçi boynuzunu batırmadın? Neden? | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Why did you let it go? Why? Did you get scared? Did you? | Neden öylece bıraktın? Neden? Korktun mu ha? Korktun mu? | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Why? Why didn't you kill him? I'll kill you, you hear? | Neden öldürmedin onu söyle, neden? Seni öldüreceğim, duydun mu öldüreceğim? | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| It's better to kill you myself. Do you hear? | Seni kendi ellerimle öldürmek en iyisi. Duydun mu? | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| There's no pity for them! No pity! Do you understand? | Onlara merhamet göstermeyeceksin! Merhamet yok, anladın mı beni? | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Who? | Kimin bu? | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| I'll search the stables. I'll barricade the roads. Nothing will ever get through! | Tüm ahırlar aranacak. Tüm yollar kesilecek. Bizden habersiz kuş uçmayacak! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Come on! | Görüşürüz! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Hold there! Pull! | Tut onu! Çek kendine! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Come on! Come on! | Hadi bakalım! Hadi! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Aga... we! | Ağam... biz! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| I'm looking for my ox. | Öküzümü arıyordum. | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| I'm here with the boy. I'm playing the pipe, so they can hear us. | Bir çocukla beraber buradaydım. Tulum çalıyordum, sende onu duydun. | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Why are you playing the pipe instead of shouting? | Neden tüfek kullanmak yerine tulum çalıyorsun? | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Well... the pipe can be heard from further away. | Tulum çok çok uzaklardan da duyulabilir. | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| I see... You, fool! | Anlıyorum... Seni budala! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Get lost! | Defol buradan! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Keep your eyes open! | Gözlerini açık tut! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| I'm with Avram, with Adam, with tails and hoofs... ha ha ha! | Hz. İbrahim, Hz. Adem ve diğer peygamberler hep beraberiz... | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Come on come on! | Haydi! Yürü! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| E e e... Gee! | Deh! Deh! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Gee... Hup! | Deh... Dur! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Why don't you stop when I tell you? | Sana söylediğimde neden durmadın? | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Didn't hear! Didn't you! Get down! | Duymadım! Duymadın demek! İn aşağı! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Let go of the horse! Let go! | Atımı bırak! Bırak atımı! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Why don't you do as you're told? Ah? | Sen kiminle konuştuğunun farkında mısın? | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| You want me to chop your head off? | Kafanı bedeninden ayırmamı mı istiyorsun? | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Come! Come! Come here... come here! | Haydi! Hey! Buraya gel... Yürü bakalım! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| It's too close here. They'll find us. | Çok yakında yapmışsın. Bizi bulabilrler. | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| I can't stand by while he kills, can I? | Beni öldürene kadar beklese miydim? | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| I'll tie you up! | Seni buraya bağlayacağım! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Oi, what are you doing there? | Oi, orada ne yapıyorsun? | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| I'm looking! | Bakınıyorum! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Well, keep looking then! | Bakınmaya devam et öyleyse! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| The water! | Suyu kes! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Move! Move out of the way! | Çekil! Çekil de ben yapayım. | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Ready. Did you see how it's done? | Oldu işte. Nasıl yaptığımı gördün mü? | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Take it! Have some! | Biraz bundan al! Alsana biraz! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Eat! Eat up! Good! | Ye! Afiyet olsun! Lezzetli! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| And you, where're you off to? It's late! | Hey, sen nereye gidiyorsun? Geç oldu! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Aren't you hungry? I've eaten, pears. | Acıkmadın mı sen? Armutla doyurdum karnımı. | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Why are you so undressed? Go and put something on. At once! | Neden kıyafetlerini giymedin! Önce üzerine kıyafetlerini giy. | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Harder! Pull with your hands! | Daha sert çek! Ellerinle aşağı doğru sıyır! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| He's not here. He's gone somewhere. | Burada değildi. Başka bir yere gitmişti. | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Let's bathe, ah? | Haydi yıkanalım, ne dersin? | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Nah... Why? | Olur mu... Neden? | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| The water's too cold. It's not. Look. | Su çok soğuk görünüyor. Değil bak şimdi. | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| I don't think so. It's freezing. Come on! | Ben öyle düşünmüyorum. Çivi gibidir... Hadi ama! | The Goat Horn-1 | 1972 | |
| Why are you late? | Neden bu kadar geç kaldın? | The Goat Horn-1 | 1972 |