Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163626
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I still wanna talk to him. It's what my character would do. | Gene de onunla konuşmak istiyorum. Karakterim böyle yapardı. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| How long have you been in town my friend? | Ne zamandır şehirdesin arkadaşım? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Oh...scarcly a day, my lady. | Neredeyse bir gün, hanımım. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| There are goblins in the mountains you should know. | Dağlarda goblinler var, bilesiniz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Have you heard anything....strange in your travels? | Seyahatin sırasında garip söylentiler duydun mu? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Rumors about where Mort Kemnon might be? | Mort Kemnon'un nerede olduğuna dair? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I believe the adventure is that way! | Bence serüven bu yönde! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Aye...those mountains look quest worthy. | Dağlar bakmaya değer duruyor. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The sooner you tell me what you know... | Bildiğini bana ne kadar çabuk söylersen | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...the sooner you can safely return to your land. | O kadar çabuk dönersin güvenli yurduna. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Well..it may be nothing but I heard that things were not right in... | Belki önemli olmayabilir ama işler Bat | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ¡Ahhhhhhhhh! | ¡Ahhhhhhhhh! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| What the hell did you just cast? | Ne bok attın demin sen? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Flaming hand of fiery doom! | "Alevli Sonun Yanan Elleri! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| On a farmer? | Çiftçiye mi? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You cast a 4th level spell on a 0th level peasant? | 4. seviye bir büyüyü çiftçiye mi attın? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Waffles!! | Waffle!! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| That spell is for killing demons. | O büyü iblis öldürmek için. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I'm lawful good. Am I morally obliged to kill him? | Ben "Kanuncu İyi"yim. Onu öldürmek için bir dürtüm yok mu? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I was just trying to get on with the story. | Hikayeye devam etmemize çalışıyordum. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| How are we supposed to trust you? | Biz sana nasıl güveneceğiz? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| We've just met and the first thing you do..after boinking a stranger... | Daha yeni tanıştık ve bir yabancıyla kralın karşısında | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...in the presence of the king...is to murder a peasant because you were bored?? | seviştikten sonra, sıkıldığın için bir çiftçiyi öldürmek?? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I'm chaotic neutral! I'm just playing my alignment. | Ben Kaotik Nötrüm! Karakterimi oynuyorum. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ......That was a decidedly evil act. | Hassik.. Yaptığın kötü bir hareketti. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You know I think I am morally oblieged to kill him now. | Bence onu öldürmek için bir dürtü hissediyorumdur. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| One more of those and I'm shifting your alignment to chaotic evil. | Bir kere daha yaparsan karakterini "Kaotik Kötü" yapacağım. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| How much experience do I get for the farmer? | Kaç tecrübe puanı verdi çiftçi? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Oh...you got some peasant on your face. | Suratında biraz çiftçi kalmış. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Hail...Flynn the fine. | Selamlar iyi kalpli Flynn. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Hail, random creepy knife guy. | Selamlar, sıradan bıçaklı adam. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Dumbass...bardic knowledge? | Gerizekalı.. Ozan bilgisi? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Oh, right... you are totally... | Doğru, sen kesinlikle... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The lord high inquisitor. | Engisizyon Yargıcı. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Lord high inquisitor. | Engizisyon Yargıcısın. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Of the grand illuminated holy order of Therin | Therin'in aydınlanmış kutsal birliğinin. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ....what he said | Ne dediyse o. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Hail! | Selamlar! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The hierophant begs an audience. | Baş Rahip sizi çağırıyor. Gizem yorumcusu sizi çağırıyor. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Listen...if this is about that farmer.. | Dinle, eğer çiftçiyle alakalıysa.. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...I totally thought he was a demon. | Onu iblis zannetmiştim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Follow us! | Bizi izleyin! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| No, no...seriously... | Hayır, hayır ciddiyim! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| He was talking about..like there was a hellgate in one of those things. | O şeylerin içinde cehennem kapısı olduğu söylüyordu. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Seriously...I know it was in here somewhere. He had the horns and the fangs... | Harbiden...burada bir yerde. Boynuzları ve sivri dişleri filan... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| and then he said he was going to pee fire on us. | sonra üstümüze ateş işeyeceğini söyledi. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I had no choice...I didn't think...it was like this... | Başka şansım yoktu...düşündüm ki...sonra böyle yaptım... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| And I'm pretty sure he was eating a baby... | Hatta bir bebek yiyordu... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| It was pretty awful... | Berbattı... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Wooow... ehhh... we should take these. | Wooow... şunları da alalım. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The inquisitor leads you into the heart of the cathedral | Engisizyon üyesi, sizi katedralin kalbine götürüyor | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...where the grand hierophant of Therin himself awaits you. | Therin'in Baş Rahip sizi bekliyor. Therin'in gizem yorumcusu sizi bekliyor. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I gotta thank you for meeting with us.. | Göreviniz için gitmeden önce uğradığınız için teşekkür ederim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| It is our honor, your grace. | Bizim için onurdur, efendim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The heart of Therin. | Therin'in Kalbi. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Legend says the gem is composed of solid light. | Saf ışıktan yapılmış efsanevi taş. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Could I steal it? | Çalabilir miyim? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Well...considering that it's one of the holyiest symbols of the church | Kilisenin en kutsal hazinesi olduğunu düşünürsek | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Go ahead! | Hadi yap! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| What is that heavenly music? | Bu ilahi müzik de nedir? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The hymnth of Therin...it calls to our goddess. | Therin'in şarkısı, tanrıçamıza seslenir. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I seduce the priestess! | Rahibeyi ayartıyorum! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| She's taken a vow of celibacy. | Bekaret yemini var. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Dude...20 ranks in seduction! | Dostum, ayartma seviyem 20! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Hey baby...wanna tune my mandoline? | Bebeğim, mandolinimi tıngırdatmak ister misin? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Please understand...the horny bard does not represent us. | Kusura bakmayın, azgın ozan bizi temsil etmiyor. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| There are those who say that Therin has abandoned us in this dark time. | Therin'in bu zor zamanda bizi terk ettiğini söylüyorlar. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Rest assured she watches us always. | Emin olun ki bizi hep izliyor. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Nevertheless, we shall send two of our own order to ensure your safety. | Gene de, güvende olduğunuza emin olmak için 2 kişi veriyoruz yanınıza. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Brother Silence, a most stubborn monk...who's NOT an elf. | Kardeş Silence, en inat keşiş.. Elf değil! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| And Sir Osric the Chased, our most noble paladin. | Ve Sir Osric the Chased, en asil şovalyemiz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Oh great...a babysitter. | Çok güzel. Bir bebek bakıcısı. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Lodge, you are such a douche. | Lodge, tam bir yavşaksın. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Sir Osric will assure that you never stray the paths of goodness and law. | Sir Osric hakikatten ve tanrıçamızın yolundan çıkmayacağınıza emin olacak. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You strike out for the mountains. | Dağlara doğru gidiyorsunuz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The road winds high through the foothills | Dağın eteklerinde yolu dikleşiyor. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| and after a day you've reached the foot of the pass. | Bir gün sonra yolu yarılıyorsunuz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| At the edge of a thick forest a sign catches your eye. | Sık bir ormanın ucunda bir tabela dikkatinizi çekiyor. Sık bir ormanın ucunda bir işaret dikkatinizi çekiyor. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| After a few hours you come to a clearing in the pass. | Birkaç saat sonra açıklığa varıyorsunuz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| In the middle stands a twisted goblin totem. | Ortasında bir goblin totemi... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Perhaps we could sneak around? | Etrafından dolaşabiliriz? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Not a chance...it's a trap. | İmkansız, bu bir tuzak. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Not nece... | Hiç sa... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Not necessarily. | Hiç sanmıyorum. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| It's always a trap. | Herzaman tuzaktır. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Doubtless, the goblins are merely waiting for an excuse | Şüphesiz, goblinler saldırmak için bahane arıyorlar. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Where did you get that tomato? | O domatesi nereden buldun? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Hello? I'm a bard. | Ben bir ozanım. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I got your "gaga". | Burnunu çaldım. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Is this wise? | Bu mantıklı mı? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Are you trying to kill us? | Bizi öldürmeye mi çalışıyorsun? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You know...I believe this is a totem to a goblin god. | Sanıyorum ki bu, bir tür goblin tanrısının totemi. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Oh really? What kind of god? | Gerçekten mi? Ne tür bir tanrı? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| A god of the moon, I believe. | Ay Tanrısı. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| A god of the moon you say? | Ay Tanrısı mı diyorsun? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Indeed, I do. | Evet, diyorum. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Well, how do you worship a god of the moon? | Ay Tanrısına nasıl taparsın? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Ah, with my cute little tuschi. | Ah, tatlı, minik popomla. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| They're so angry. | Çok kızgınlar. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Oh, I wonder why. We only farted on god. | Neden acaba. Sadece tanrılarına osurduk. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 |