Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163625
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What? Negotiation isn't your style? | Ne? Uzlaşma sizin tarzınız değil mi? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Our phylosophy is: "beat it until it stops moving" | Felsefemiz: "Hareket edemeyene kadar döv" | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...and then shoot it... | Sonra vur... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...and then step on its cadaver. | Sonra cesedini çiğne. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Calm down, Gary. | Sakin ol, Gary. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| If you play this character you are going to die. | Eğer bu karakteri oynarsan öleceksin. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I spent 2 hours on this character and I'm gonna play her, okay? | Bu karakteri yaratmak için iki saat harcadım ve oynayacağım, tamam mı? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Fine. | Tamam! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Why did you two break up again? | Siz neden ayrılmıştınız? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I'm a wild mage. WILD!! | Ben vahşi bir büyücüyüm. VAHŞİ!! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| But you loser can call me sorceress. | Ama siz zavallılar bana sihirbaz diyebilirsiniz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Yes, that's right. I'm playing a chic! | Evet, doğru duydunuz. Bir hatun oynuyorum! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Dude, you're hot? | Dostum, seksi misin? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| 17 Charisma | 17 Karizma | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Wanna have sex? | Sevişmek ister misin? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Awesome! I seduce him....her. | Süper! Herifi ayartıyorum, kadını yani. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Yes! I can totally seduce any homophobe with that roll. | Evet! Bu zarla her türlü homofobiği yatağa atabilirim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| We haven't started yet! | Daha oyuna başlamadık! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Alright | Tamamdır. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Bone me later. | Beni sonra sertleştir. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I'll be waiting, man meat. | Bekliyor olacağım, erkekim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| After we've started please.. | Başladıktan sonra lütfen! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Leo, I assume you are playing a fighter again? | Leo, gene savaşçı oynayacaksın sanırım? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Actually I'm going as bard. | Aslında ozan olacağım. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Really? That is....bit of a jump for you. You only played fighters before. | Gerçekten mi? Daha önce sadece savaşçı oynamıştın. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| How different can they be? | Ne kadar farklı olabilir ki? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I'm playing a monk. | Ben bir keşiş oynuyorum. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| What's he gonna do? Copy manuscripts? | Ne yapacak? Parşomen mi kopyalayacak? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Think "Kung Fu Monk", grasshopper. | "Kung Fu Keşişi" çekirge... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Oh, that doesn't seem to fit, does it? | Bu uygun görünmüyor, değil mi? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| No, it doesn't | Evet, uygun değil! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I told you guys that there are no monks in my world. | Size, dünyamda keşişlerin olmadığını söylemiştim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| And I told you that if we're playing by 3rd edition rules I can play any | Ben de eğer 3. versiyona göre oynuyorsak | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| basic character class.....and monk.... | Kitaptaki herhangi bir sınıfı seçebileceğimi söylemiştim | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I based my world on a fantasized western medieval period | Ben dünyamı batı ortaçağına uygun kurdum | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| There were no "kung fu monks" in western europe. | Orada "kung fu keşişi" yoktu. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I can play any character that I want. | Ben de istediğim karakteri oynarım. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I'm asking to play a basic character class | Kitaptaki bir sınıfı oynamak istiyorum | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...and you're blocking me. | Ve sen beni engelliyorsun. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You're breaking the rules...again. | Kuralları bozuyorsun yine. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I play a monk or I don't play. | Ya keşiş oynarım ya da oynamam. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| And they don't play. | Onlar da oynamaz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I play. No, you don't! | Ben oynarım. Hayır oynamazsın! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Yes, I do. | Evet oynarım. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| He has got to be a western monk... | Batı keşişi olmak zorunda... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...occidental. | Kabak. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You think you can handle that? Of course. | Bunu kaldırabilir misin? Tabii ki. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Good You think you can handle that? Of course. | İyi. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Now is there anything else? | Başka birşey var mı? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| No, that's it. Alright. | Hayır, bu kadar. Tamam. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Oh, I'm also playing an elf. | Bu arada elf oynuyorum. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| What? No, you're not. | Ne?! Hayır oynamıyorsun. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Yeah, yeah thats right. | Evet, evet oynuyorum. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I told you guys that this is an all human campaign. | Size bu dünyada sadece insanların olduğunu söylemiştim. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| There are no elves in my world. | Elfler benim dünyamda yok. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| And I told you that "elf" is a basic character race and... | Ama elfler kitapta var... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ..and since we're playing by the rules.. | Kurallara göre oynadığımıza göre.. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ADVENTURE STARTING! ADVENTURE. | Serüven başlıyor! SERÜVEN! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| We begin in the throne room where three of you have answered | Kralın çağrısı üzerine gittiğiniz taht odasında oyunumuza başlıyoruz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| His royal majesty "Erasmus, the randomly bias" | Karılımız, "Erasmus, the randomly bias" | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| There is a great evil in our land | Topraklarımızda büyük bir kötülük var | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The vile necromancer, Mort Kemnon. | Namert büyücü, Mort Kemnon. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Daily his power grows stronger | Gün geçtikçe güçleniyor | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| and yet it appears that our goddess has forsaken us | Ve görünüşe göre tanrıçamız bizi bıraktı, dualarımıza cevap vermiyor. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Now can I seduce her? | Şimdi ayartabilir miyim? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| In the middle of the throne room? | Taht odasının ortasında mı? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Why not? We started! | Neden olmasın? Başladık! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Mort Kemnon has discovered an evil artifact. | Mort Kemnon kötü bir eşya buldu. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| A cursed item known as the "Mask of Death". | "Ölümün Maskesi" adında lanetli bir maske. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Find him and kill him! | Onu bulun ve öldürün! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Bring me this mask... | Ve maskeyi getirin ki kötülük daha fazla yayılmasın. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Flofenrest... | Flofenrest... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...the staff! | Asa! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I present to you this "Staff of Ressurection". | Bu, "Diriltme Asası". | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Go forth noble heroes. | Gidin, asil kahramanlar. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| May Therin light your way. | Therin yolunuzu aydınlatsın. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| The city is near to bursting with a flood of refugees. | Şehir, gelen göçmenler yüzünden neredeyse taşacak. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| You hear mutters of Mort Kemnon as they shuffle toward the safety of the castle. | Kaleye girerken Mort Kemnon söylentilerini duyuyorsunuz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Corn, sellery, oranges... | Mısır, sebzeler, portakal... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Fresh bread.. | Taze ekmek.. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Cabbages...the finest cabbages in the land. | Lahana... ülkedeki en iyi lahanalar. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| I wanna talk to the farmer. | Çiftçiyle konuşmak istiyorum. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Well...if he is from out of town he might be able to tell us where the evil wizard is. | Eğer şehrin dışındansa bize Mort Kemnon'un nerede olduğunu söyleyebilir. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| That's a great idea... | Çok iyi fikir... | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...for that it sucks. | Ama berbat. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| There is no way that he knows where he is. | Nerede olduğunu bilmesine imkan yok. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Why not? | Neden yokmuş? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| He's a random NPC. | Basit bir NPC. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| And as we all now my NPCs are "cardboard cut outs". | Evet, bildiğiniz gibi NPC'lerim "basma kalıp" artık. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| NPC? | NPC? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Non player character. | Non player character (Oyuncusuz Karakter). | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Which of course I'm supposed to know. | Tabii bunu bilmem gerekirdi. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Don't worry, we don't need anything from him. We know where we're going. | Merak etme ona ihtiyacımız yok, nerede gideceğimizi biliyoruz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| No, you don't! | Hayır, bilmiyorsunuz! | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| We've done the adventure twice before... | Bu senaryoyu daha önce 2 kere oynadık | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| ...we need to go to the mountains. | Dağlara gitmemiz lazım. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Your characters don't know where to go. | karakterleriniz nereye gitmeleri gerektiğini bilmiyor. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| Are you saying that there's not an adventure hook in the... | Yani diyorsun ki orada bir olay dönmüyor? | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| No, it's beside the point. | Hayır, bu konu dışı. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 | |
| And the point? He's beside the mountains...off we go. | Ve konu? Dağların arkasında. Gidiyoruz. | The Gamers: Dorkness Rising-1 | 2008 |