Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163372
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What break? He's an idiot and... | Ne rahatı? Bu salağın... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| and shouldn't have returned it. | ...geri getirmemesi gerekirdi. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| He did and we must deal with it. | Ama yaptı artık, cezasını çekecek. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Let him have a rest and stop worrying! | Bırak da şimdi kendine gelsin! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| What are you going to do about it? | Ne yapacağız? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| We'll solve it somehow, but not by quarreling. | Bir şekilde çözeceğiz ama kavga ederek değil. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I can't bear it, Joska... that scandal. | Dayanamıyorum Joska...Rezalet bu. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| What scandal are you talking about? | Ne rezaletinden bahsediyorsun? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| It will shame the whole fire brigade. | Bu bütün ekibin yüzünü kızartacak birşey. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Don't quarrel! | Kesin kavgayı! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Shut up! I'll tell you something. If you were | Susun! Bir şey söyleyeceğim. Onun yerinde olsanız... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| in the same situation, you would have returned it too, | ...hepiniz aynısını yapardınız. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| because you're honest. | Çünkü dürüstsünüz. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Never! In this situation, never. Remember that. | Asla! Böyle bir durumda asla. Bunu unutmayın. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| The good name of the fire brigade means more to me | İtfaiye ekibinin namı benim için her türlü dürüslükten... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| than any honesty, you pighead! | ...daha önemli, domuzkafa! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| The name of the fire brigade... | İtfaiye ekibinin namı, öyle mi... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I'll tell you what our good name depends on. | Sana o namın nereden geldiğini anlatayım. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Our good name depends | Namımızın sürmesi... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| on how we handle the lottery. | ...çekilişi adam gibi yapmamıza bağlı. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| What are we going to do about it? That's quite clear. | Peki ne yapacağız? Herşey ortada, açık. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| What's clear about it? To you everything is clear. | Açık olan ne? Sana göre herşey açık. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Of course. What will you do? The lottery has been stolen. | Tabii. Ne yapmayı düşünüyorsun? Loto çalındı. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Gentlemen, there is one fact: If the people stole it, | Beyler, ortada bir gerçek var. Madem birileri bunu çaldı... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| they cannot win it. | ...o zaman kazanma şansını kaybettiler. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Don't talk like that, Joska. | Saçmalama, Joska. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| What about those people who bought the tickets honestly | Ya bilet alan insanlar, onlar ne olacak... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| and didn't steal anything? | ...hiçbir şey çalmayan dürüst insanlar? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| They should have stolen. | Çalsalardı. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Whoever didn't steal must understand it | Hırsızlık yapmayanlar... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| as if he just didn't win anything. | ...birşey kazanmadıklarını sanacak. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Stop this nonsense. Something else is at stake. | Bırakın bu saçmalığı. Asıl... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| What should we do with those who stole | ...hiç bilet almadan... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| and did not buy any tickets? | ...hediyeleri çalanlara ne yapacağız? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| That is really sleazy. That's impossible. | Bu çok adice. Olamaz böyle birşey. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| We'll find out, we'll find out. | Onları bulmamız gerek, bulmalıyız. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| But how will you find out who it was? | İyi ama kimin çaldığını nasıl bulabiliriz? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Wait a minute, boys, wait a minute. | Bir dakika. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| We must consider that everyone at our ball bought at least | Baloda herkesin en az bir bileti olduğunu farzedelim. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| one ticket. There is no thief without a ticket. | Yani bilet almayan hiçbir hırsız yok. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Yes, that's where we must start, That's it. | Evet bu şekilde düşünmeliyiz, doğru. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Alright, we'll start from there, but the people are waiting there | Tamam öyle diyelim ama insanlar orada bekliyorlar. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| so we have to tell them. | Onlara söylememiz lazım. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| What do you want to tell them? | Ne söylemeyi düşünüyorsun? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I don't know what you would tell them. | Nasıl anlatacağını çok merak ediyorum. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| You remind me of Jesus Christ | İsa gibisin | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| You want to explain something to somebody all the time! | Hep birilerine bir şeyler açıklamaya çalışıyorsun! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| The lottery is gone. All the people were there. | Loto gitti, herkes de oradaydı. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Everyone is under suspicion, so they should keep their mouths shut. | Herkes şüpheli, yani çenelerini kapasalar iyi olur. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| And that's important, that all of them are under suspicion. | Önemli olan da hepsinin şüpheli olması. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| That is not true! That is not true! | Bu doğru değil! Doğru değil! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| But there is something to it. | Ama bir şey var. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Alright, but somebody must tell them, damn it. | Ama birisinin onlara bunu anlatması gerekir. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| What should we tell them? | Ne anlatacağız? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| That they are all under suspicion. | Hepsinin şüpheli olduğunu. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Guys, I don't know about you. I could tell them myself | Beyler, sizi bilmem. Ben onlara bunun önemsiz birşey olduğunu... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| that it's nothing, but I think it's pointless. | ...söylerim ama galiba bu anlamsız olur. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I don't know. Pointless? | Bilmiyorum. Anlamsız mı? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Well...no point to it. | Şey...buna gerek yok. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| The people know well enough if they took it | İnsanlar birşeyi çaldıkları zaman... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| that they couldn't win it and they also know | ...onu kazanamayacaklarını ve... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| that they are all under suspicion. | ...suçlu olduklarını bilirler. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| People are not stupid. No, they are not stupid. | İnsanlar aptal değil, hayır. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Gentlemen, don't underestimate those people. | Beyler, bu insanları aşağılamayın. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Don't underestimate them. We must trust the people. | Onları aşağılayamazsınız. İnsanlara güvenmek zorundayız. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Yes, not underestimate. We must trust the people. | Evet, onlara güvenmemiz gerekir. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Really...I'd prefer five fires to that. | Bununla uğaraşacağıma beş tane yangına gitmeyi tercih ederdim. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Why did that fool return this headcheese? Why? | Bu salak neden o kelleyi geri getirdi? Neden? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Quiet. Wait! | Sessiz ol. Yeter! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Quiet! Somebody go and have a look. | Sessiz olun! Birisi gidip baksın. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Chairman, you must forgive us for coming a little late. | Başkanım, geç kaldığımız için kusura bakma. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| But you know... after the fire... | Biliyorsun, yangından sonra... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| But all the more if it comes from our hearts, right boys? | Ama asıl gönlümüzden kopan bu, değil mi beyler? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I give you the present you justly deserve. | Size layık olan hediyeyi sunmak istiyorum. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Please, take it. | Lütfen kabul edin. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Friends, I would like to thank the fire brigade of which | Dostlarım, yıllarca başkanlığını yaptığım itfaiye ekibine... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I have been the chairman for many years... | ...teşekkür etmek istiyorum. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I would like to thank all of you for this present and honor. | Bu onur için hepinize teşekkür ederim. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I am very happy that at the end of my life, | Ömrümün son günlerinde böyle bir onura layık görülmekten... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I have received such a great honor. | ...son derece mutluyum. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Thank you all for the kind help | İşimde bana verdiğiniz destek için... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| and support you gave me in my work. | ...hepinize teşekkür ederim. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| You have helped me achieve this honor of being awarded this precious present, | Bana bu kıymetli hediyeyi hak etme onurunu elde etmemde... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| this beautiful present... | ...bu güzel hediyeyi... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Look here, I saw it! You see too much. | O ne!. Gördüm! Ne gördün? | The Firemen's Ball-2 | 1967 | |
| Look here, don't lie to me. You see too much. | Bak işte, bana yalan söyleme. Ne gördün söylesene. | The Firemen's Ball-2 | 1967 | |
| What are you saying? I saw it. | Neden bahsediyorsun sen? Gördüm. | The Firemen's Ball-2 | 1967 | |
| Saw it, saw it... You should have watched the cake and not me! | Gördüm...Hediyelere senin göz kulak olman gerekirdi! Benim değil. | The Firemen's Ball-2 | 1967 | |
| I... I can't... hold on any longer. I can't... Let me down! Help! | Düşeceğim...kayıyor...tutamıyorum. Tutamıyorum... Yardım edin! | The Firemen's Ball-2 | 1967 | |
| Let me down, plea... I... I'm letting go! | İnmeme yardım edin! Lütf... Düş...Düşüyorum! | The Firemen's Ball-2 | 1967 | |
| I am letting go. I'm... I'm letting go... I'm letting go. | Düşüyorum...Tutamıyorum. | The Firemen's Ball-2 | 1967 | |
| We'll take... well, how many? | Peki kaç tanesini seçeceğiz? | The Firemen's Ball-2 | 1967 | |
| I... I am not shouting! You call this shouting? | Ben...bağırmıyorum! Sen buna bağırmak mı diyorsun? | The Firemen's Ball-2 | 1967 | |
| Eight? Eight. | Sekiz mi? Sekiz. | The Firemen's Ball-2 | 1967 | |
| so that people wouldn't think it was us... that we... | Böylece insanlar bizim yaptığımızı... | The Firemen's Ball-2 | 1967 | |
| you know... that we pinched it. | ...anlarsınya, aşırdığımızı düşünmeyecek. | The Firemen's Ball-2 | 1967 | |
| Chocolate... Mother, come here. There was a chocolate ball here. | ...çikolata. Bayan buraya gel. Burada bir çikolata topu vardı. | The Firemen's Ball-2 | 1967 | |
| I tell you... there was... | Vardı diyorum sana... | The Firemen's Ball-2 | 1967 | |
| We're from the ball committee. Wait. | Biz balo heyetindeniz. Dur bir saniye. | The Firemen's Ball-2 | 1967 | |
| Oudvik, come on, come on. | Ludvik, haydi, gel. | The Firemen's Ball-2 | 1967 |