Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163368
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| you can't even imagine how much. | ...ne kadar benzediğini tahmin bile edemezsin. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Well, she's my daughter. | Tabi, o benim kızım. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I also...I also think so. | Ben de...Ben de öyle düşünmüştüm. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Well, don't laugh. Miss, can we count on you? | Tamam gülmeyin. Bayan, sizi de yazabilirmiyiz? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Franta, Franta, come here. Come here, I say! | Franta, gel buraya. Buraya gel diyorum! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Vrsecka and Matejickova... | Vrsecka ve Matejickova... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I never knew what good looking girls we had. | Bu kadar güzel kızlarımız olduğunu hiç bilmezdim. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| We've got three already. | Şimdiden üç tane oldu. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Franta, don't bullshit, just write. | Franta, saçmalamayı bırak da yaz. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Vrsecka and Matejickova. | Vrsecka ve Matejickova. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| That Blanka I told you, cross her out! | Şu Blanka sana dediğim, Onu sil! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| What for? A moment ago you told me to put her down. | Neden? Biraz önce yazmamı söyledin. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| And now I'm telling you to cross her out ... definitely. | Şimdi de silmeni söylüyorum... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| What should I do then? Cross her out? | Ne yapayım o zaman? Sileyim mi? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Don't cross out anything! | Hiçbir şeyi silme! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| But she said "cross her out"! | Ama o silmeni söyledi! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Damn it, what do you want? | Ne istiyorsun be adam, bir karar ver? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Well, cross her out then. | İyi sil o zaman. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| All right, I'll cross her out. | Tamam, siliyorum. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I watched. | Masaya göz kulak oldum. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| You didn't! | Olmadın! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I did! | Oldum! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| It wasn't my fault. It was yours! | Bu senin hatan, benim değil! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Well, that one there... | Şuradaki, işte... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Well, Ludvo, Ludvo, will you stop annoying me? | Ludvo, canımı sıkma daha fazla, karışmam bak! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Frantisek, I won't until you take our Ruzena. | Ruzena'yı almazsan devam ederim, Frantisek. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I can't believe it, mother. You're so dumb, so dense. | İnsan bu kadar mı aptal olur, kalın kafalı. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| They're the ones stealing it, damn it. It's them! | Çalanlar onlar,lanet olsun. Onlar çaldı! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Well, you'll see. | Tamam, görürsün sen. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Leave me alone. Don't touch me. Stop it. I tell you, stop it. | Ne arıyorsun burada. Beni rahat bırak. Dokunma. Kes şunu. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Go away. Will you all please go away? Don't stand there! | Uzak durun. Oradan gidermisiniz? Orada öyle dikilmeyin! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| What, don't you understand the Czech language? | Ne o, Çekçe anlamıyor musunuz? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| What kind of discipline is this? Go away! | Ne biçim iş bu? Çekilin! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Cmarada! Is that you? | Cmarada! Sen misin? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Well, Cmarada! | Cmarada! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Kavrik! Kavrik! | Kavrik! Kavrik! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Miss, we are from the entertainment committee | Bayan biz gösteri heyetindeniz... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| and we came to ask you whether or not you would | ...buraya size güzellik yarışmasına... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| participate in the beauty contest... | ...katılıp katılmayacağınızı sormaya geldik... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| competition... | ...bu yarışma... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| that competition... | ...yarışma... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Whether you would like to enter the beauty contest. See? | Güzellik yarışmasına katılmak istiyormusunuz istemiyormusunuz. Kararınız ne? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Wait. | Beyler. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| What is it, gentlemen? What do you want? | Buyrun beyler? Ne istiyorsunuz? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Well, wait, is this your girl? | Bayan sizinle mi? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Wait, wait, wait, we'll explain! | Durun bir dakika açıklayayım! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Go on, explain then. | Peki, açıkla bakalım. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Look here, is this your girl? | Bakın, bu bayan kız arkadaşınız mı? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| We want to ask her to enter the beauty queen competition. | Yarışmaya katılmak istiyormu diye soracağız. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Stop it. Stop it. | Kesin şunu. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| But wait. | Ama durun. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Go on, man. Explain! | Peki dostum, söyle! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| That's what I'm trying to do. | Ben de bunu yapmaya çalışıyorum. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I am already explaining for the second time. | Zaten ikinci kez anlatıyorum. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Let him explain! | Bırak açıklasın! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Let me explain! | Müsaade edin! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Go to hell! | Çek git! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I'll show you "shit on the fire brigade" you hooligan! | Sana itfaiyecilerin kim olduğunu göstereceğim serseri! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Leave him alone, Franta! | Tamam Franta, uzatma boşver! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Yes, Zindulka! You never even crossed my mind, man. | Zindulka! Aklımın ucundan bile geçmedin, hergele! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| But... | Aman... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| You're back from the army already? | Askerden döndün mü? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Well, Zindulka...well... what do you know! | Evet, Zindulka... Zaten birşey bildiğin yokki! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Damn it, I can't find that paper, that piece of paper | Lanet olsun, o kağıdı bulamıyorum, kızların... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| with the list of the girls. | ...listesinin yazdığı kağıdı. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Miss, get out of there and be quick about it! Come on! | Bayan, oradan çıkın. Haydi! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I tell you, get out of there! | Sana söylüyorum, çık oradan! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I'll have to call someone and that would mean trouble for you, | Birisini çağıracağım ama senin için sorun olabilir... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| unnecessary trouble. Please, come out, will you? | ...ama önemli birşey değil. Haydi çık oradan? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| What are you looking for in my bag? | Çantamda ne arıyorsun? Bırak! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| What business is it of yours what I've got there? | Benim çantamdan sana ne? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| And why did you pull it out from under the table? | Masanın altından neden çıkardın? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Everyone is stealing here and you only watch, you old honest idiot. | Herkes birşeyler çalıyor ve sen izliyorsun, seni namuslu salak. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Vrsecka. | Vrsecka. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Vrsecka. Vrsecka! | Vrsecka. Vrsecka! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| No, that one was really ugly. | Hayır o gerçekten çirkindi. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Well, we crossed her out, too. | Onu da çıkardık. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Matejickova! | Matejickova! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Yes, Matejickova, put her down Matejickova, well... | Evet, Matejickova, onu yaz Matejickova, güzel... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| All right, but in that case we've only got one. | Tamam, ama o zaman sadece bir kız kalıyor. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Write her down... Ruzena Metelkova. | Yaz... Ruzena Metelkova. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I'll write her down. | Yazıyorum. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Yes, but now we've only got two. | Tamam ama şimdi de topu topu iki tane oldu. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Well, what is it, what is it? | Ne oldu ne istiyorsun? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Could I step out now? | Ben gidebilir miyim? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Step out now? | Gidecekmisin? | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Wait. Voting for the beauty contest | Dur biraz, güzellik yarışması... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| is supposed to take place now. | ...oylama birazdan yapılacak. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Yes, that's just it... | Evet birazdan başlar... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I don't know, I don't know... | Bilmiyorum... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I'm afraid I might do something wrong, you know... | ...yanlış birşey yapmaktan korkuyorum, anlıyormusun... | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Wait. Perhaps nothing will happen if you come back right away. | Hemen dönersen sorun olmaz. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Thank you, but in that case I prefer to hold on. | Sağol ama o zaman kalırım daha iyi. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Attention please! Attention please! | Dikkat lütfen! Dikkat! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I ask all the chosen candidates for the beauty queen contest... | Güzellik kraliçesi yarışması için seçilen bayanlara sesleniyorum. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| all these comrades should come to the room behind the bar. | Lütfen barın arkasında bulunan odaya toplanın. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| I repeat: behind the bar! | Tekrar ediyorum, barın arkasındaki oda! | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Stand over there by the wall. | Şuraya, duvarın dibine geç. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Don't worry they'll improve, they'll improve. | Merak etme, başka kızlar da var. | The Firemen's Ball-1 | 1967 | |
| Good day. I'm the mother. And I came to have a look at you | İyi günler. Ben Hana'nın annesiyim. Burada... | The Firemen's Ball-1 | 1967 |