Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 162891
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Yeah, I was just talking to him. He's in there. He's sulking. | Evet, az önce konuştum. Burada. Surat yapıyor. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You're fucking the girl he's in love with. | Onun âşık olduğu kızı beceriyorsun. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| All right, I gotta talk to him. | Pekâlâ, onunla konuşmalıyım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| No no no, talk to me. I'm gonna talk to Charlie, seriously. | Hayır, hayır benimle konuş. Cidden, Charlie'yle konuşacağım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| What are you doing, Mick? We'll go dance. | Ne yapıyorsun, Mick? Gidip dans edelim. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I'm not gonna fucking dance with you. | Seninle dans etmeyeceğim. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| But but | Ama... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| What are you gonna do, Mick? | Ne yapacaksın, Mick? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I mean, what are you doing here? | Yani burada ne işin var? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Are you telling me you want me to leave? | Buradan ayrılmamı istediğini mi söylüyorsun? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| No no no, I just | Hayır, hayır, sadece... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You're gonna think I'm losing my shit. | Aklımı kaçırdığımı düşüneceksin. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Why? What is it? | Neden? Ne var? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Okay, so, like, | Pekâlâ. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I look at this | Şunlara bakıyorum... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I look at all this that you have and I think | Sahip olduğun şeylere bakıyorum. Bence... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| "This isn't bad. This is good." | ...kötü değil. Bu iyi bir şey. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| And I think maybe I could be a part of it, | Ve düşünüyorum da belki bunun bir parçası olabilirdim. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| maybe I could do this. | Belki bunu yapabilirdim. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| What, you mean, like go here, | Sınava girmeyi mi... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| like matriculate? | kastediyorsun? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Yeah. Yeah, matriculate. | Evet. Evet, sınavı kastediyorum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mick, there's things you have to do. | Mick, bunun için yapmak zorunda olduğun şeyler var. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| There's tests you have to take. | Geçmek zorunda olduğun sınavlar. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| No, I know, I know, but maybe I could do them, | Hayır, biliyorum, biliyorum ama belki onlar her neyse... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| whatever they are. | ...onları geçebilirdim. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| "auditing," right? | "hesap denetçiliği" yaptım, değil mi? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mary's classes. | Mary'nin sınıfında... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| And it's not like every room is full of geniuses. | ...her taraf zeki adam kaynamıyor. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Is this about Mary? | Bu Mary'yle mi alakalı? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Because, Mick, there's gonna be Marys wherever you go. | Çünkü Mick, nereye gidersen git Mary orada olacak. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| It's the whole goddamn thing, Charlie, | Tüm bu saçma şeyler, Charlie... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| just all of it. | ...hepsi onun için. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mick, I gotta tell you something. | Mick, sana bir şey söylemem lazım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I'm the one that called the cops after you beat those guys | Partiden sonra çatıda o çocuğu dövdüğünde... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I don't want that to be a secret anymore, all right? | Bunun artık bir sır olarak kalmasını istemiyorum, tamam mı? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Watch out. Buzzy Tim's up on the roof, man. | Hop dedik. Burjuva Tim çatıya çıkmış. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I think he's gonna fucking jump. | Sanırım aşağı atlayacak. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Man: He's up here, man. Woman: Oh my God. | Orada bir adam var. Aman tanrım. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hey, yo BT, what are you doing? | Hey sen BT, ne yapıyorsun? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Charlie: Tim, hey, can we come up? | Tim, yukarı gelebilir miyiz? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hey, you want to smoke a doobie, Tim? | Tim, sarma içmek ister misin? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Tim: Don't. Derrida. Derrida. | Olmaz. Derrida. Derrida. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Derrida. | Derrida. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| What's Derrida? He's a French deconstructionist. | Derrida ne? Fransız bir yapı çözücü. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hey, Tim, am I gonna come up there and smoke this doob or what? | Tim, oraya gelip bu sarmayı içebilir miyim, ne dersin? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Derrida. Derrida. | Derrida. Derrida. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Derrida. Truth. | Derrida. Doğru. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Tim, hey hey, it's Charlie Banks. | Tim, ben Charlie Banks. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| What's the truth? | Doğru olan ne? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Come up here. Come up here, brother man with the doobie, | Yukarı gelin. Kardeşlerim sarmayla yukarı gelin... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| and yeah, let's clear a path to the truth. | ve doğruluğa giden yolu netleştirelim. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Derrida Derrida Derrida. | Derrida Derrida Derrida. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mick: How do l ? Hang on. | Ben nasıl...? Dayan. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Tim: Gravity. | Yerçekimi. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Gravity. Gravitas. Charlie: There you go. | Yerçekimi. Ağırbaşlılık. İşte oldu. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mick: Mm hmm. Tim. | Tim. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Tim: Gravy. | Pert. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| (people scream) Mick: Oh shit! | Sıçayım! | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Charlie. I got you. | Charlie. Tuttum seni. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Are we okay up here, Charlie? We're okay. | Bizim durumumuz nasıl, Charlie? İyiyiz. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Pull me up. I'm trying. | Yukarı çek. Deniyorum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mick: Just be cool. | Sakin ol. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Woman: Hang on. Charlie: Come on. | Dayan. Hadi. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Woman 2: Come on, Mick. You're gonna be okay. | Hadi, Mick. İyileşeceksin. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Man: You got him. Man 2: Don't move him. | Tutun onu. Hareket ettirmeyin. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Woman: Come on, pull him hard. | Hadi, onu yerden çekin. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| (both panting) Charlie: Okay. | Tamam. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Oh shit. | Anasını. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You know how they say | Öleceğini anladığın zaman hayatın, gözlerinin önünden... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| your life flashes before your eyes when you think you're gonna die? | ...film şeridi gibi geçer derler bilirsin. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mine did. | Tecrübe ettim. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Eh the jury ain't in yet. | Jüri henüz değerlendirmedi. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hey, what's | Bu... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| what's a deconstructionist do? | Yapı çözücü ne iş yapar? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| (chuckles) I don't know, | Bilmiyorum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| it's like | Bu... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| it's like you take something apart, right? | Bu bir şeyleri parçalara ayırmak gibi, değil mi? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| and you see that all these threads have different meaning. | ...ve gördüğün tüm bu parçaların farklı anlama geldiğini görürsün. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| And you kind of examine how these meanings | Ve bu anlamların tüm bu parçaların üzerine... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| were, like, imposed upon these threads. | ...nasıl dayatılmış olduğunu incelersin. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Come on, then what happens? | Hadi, sonra ne olur? | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I guess you kind of reveal all the contradictions | Sanırım sen tüm ikilemleri ve tutarsızlıkları... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| that there's no one truth expressed by that thing. | ...gün yüzüne çıkarıyorsun. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You know, you see that there's no absolute truth. | Biliyorsun, mutlak doğru yoktur. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| No wonder he jumped. | Atlamasına şaşmamalı. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hey. Hey, Mick... | Mick... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| You really do slay me, Charlie. | Beni gerçekten kırıp geçiriyorsun, Charlie. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| To all a good night. | Tüm güzel gecelere. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Nia and Danny: Good night. | Güzel gecelere. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Good night... | Güzel gecelere... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| It's just kind of over. | Bitti gibi. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Hey, you know, I hate when it's over. | Bilirsin, sonlardan nefret ederim. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I know you do. | Nefret ettiğini biliyorum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Mick: Fucking Buzzy Tim. | Şerefsiz Burjuva Tim. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Leo: A little R&R in the Poughkeepsie General Flight Deck | Poughkeepsie'nin kokpitinde birazcık R&R... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| and old Buzzy will be good as new. | ...ve yeni gibi duran eski bir Buzzy iyi olurdu. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| Oh, hey, I want to christen the boat tonight. | Bu gece tekneye isim koymak istiyorum. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| So everybody bring a bottle and a name. | Bu yüzden herkes bir şişe ve isim bulsun. | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 | |
| I'm looking for something tragic, mythological, | Korkunç, mitolojik... | The Education of Charlie Banks-1 | 2007 |