Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16185
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
No, no, don't walk away from me. | Hayır, hayır, benden kaçma. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Why are you saying, "no"? | Neden "hayır" dedin? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Neha, let it be. | Neha, boş ver. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
What is your problem, Sam? | Senin sorunun ne, Sam? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
My problem is that I'm in love with you. | Sorunum; ben sana aşığım Neha. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Both of us love you, Neha. | İkimiz de aşığız, Neha. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Have you noticed nothing? Are you really that blind? | Hiçbir şey anlamadın mı? Gerçekten bu kadar kör müsün? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Have you gone... | Sen... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Relax, Sam. | Sakin ol, Sam. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
But you both are... | Ama siz ikiniz... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
We're not gay. | Biz gay değiliz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
We lied to you. And we're sorry for that. | Sana yalan söyledik. Bunun için üzgünüz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
We never thought that this would happen. | Bunun olacağını düşünmemiştik. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
That both of us would fall in love with you. | İkimizin de sana âşık olacağını düşünemedik. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
And we can't apologise to you for that, Neha. | Ve senden bunun için özür dilemiyoruz, Neha. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Neha, Veer... | Neha, Veer... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Veer, doesn't want... I'm sorry, Neha. | Veer, istemiyor... Üzgünüm, Neha. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Don't Sam. | Hayır Sam. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Please go away from here. | Lütfen buradan gidin. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
I don't need any of you. | Hiçbirinize ihtiyacım yok. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
I don't need any of you in my life. | Hiçbirinizi hayatımda istemiyorum. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Just get out of my house. | Evimden çıkıp gidin. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Just go! | Gidin! | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
The light is a little less bright. The rain is a little less wet. | Güneş daha az aydınlık. Yağmur daha az ıslak. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
The breeze blows less often. Desires are less in life. | Meltem daha yavaş esiyor. Hayattaki arzular azaldı. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Time has stopped such that... | Zaman, senin gelmeni beklercesine... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
...it seems as if it waits for you. | ...durmuş gibi görünüyor. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Why does my every breath seem to be crying? | Neden her nefes alışım tıpkı bir ağlama gibi? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Why do I seem to have befriended loneliness? | Neden yalnızlıkla arkadaşlık ediyorum? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
I don't know what this is. | Bunun ne olduğunu bilmiyorum. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Every morning seems to be a dark night. | Her sabah, karanlık bir gece gibi geliyor bana. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Case no. E9147463, petition for same sex residency, | Dava no: E9147463. Aynı cinsiyetten çiftler için oturma izni. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Congrats from today, you are officially gay. | Tebrikler, bugünden itibaren resmi olarak "gay"sin. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
For what? For making me gay. | Ne için? Beni gay yaptığın için. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
It's because I became gay I found you, I found Neha... | Çünkü gay oldum, seni buldum, Neha'yı buldum... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
...found a friendship and a family. | ...dostluğu buldum ve aile buldum. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
...today, when I walk out that door... It will all be over. | ...bugün, o kapıdan çıkıp gittiğimde... Hepsi bitecek. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Don't get me wrong. I love you, dude. | Beni yanlış anlama. Seni seviyorum dostum. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
We need a group hug, don't we? | Grup kucaklaşması yapmalıyız, değil mi? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Let's go get our girl. | Hadi gidip kızımızı alalım. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Hello! Hello, aunty. It's Sam. | Alo! Alo, teyze. Ben Sam. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Hi, is Neha there? | Merhaba, Neha orada mı? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Neha, she's gone to Dilno. | Neha, Dilno'ya gitti. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Dilno? Dilno. Dilno hotel. | Dilno mu? Dilno. Dilno Oteli. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
The Delano hotel, aunty! | Delano Otel, teyze! | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Okay, good. Thanks a lot. See you soon. | Tamam, güzel. Çok teşekkürler. Görüşürüz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Phone's off. Let's go. Delano hotel. | Telefonu kapalı. Hadi gidelim. Delano Otel. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Hey! How are you? Hey! Nice to see you. | Hey! Nasılsın? Hey! Seni gördüğüme sevindim. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
You liked the show? All right, I guess I'll see you. | Gösteriyi beğendim mi? Pekâlâ, sanırım sonra görüşürüz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Bye. Thank you. | Hoşçakal. Teşekkürler. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Neha. Neha, come on. Just hear us out. Please! | Neha. Neha, hadi ama. Sadece bizi dinle. Lütfen! | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Look, we know that we lied to you. We broke your heart... | Tamam. Bak, sana yalan söylediğimizi biliyoruz. Kalbini kırdık... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Will you say something? You're good at this. | bir şey söyleyecek misin? Bu konuda iyisin. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Yes, Neha, we know that we lied to you. We broke your heart... | Evet Neha, sana yalan söylediğimizi biliyoruz. Kalbini kırdık... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
I just said that. I'm trying... | Bunu ben söyledim zaten. Deniyorum... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Try harder. Have you lost it? What are you talking... | Biraz daha zorla. Delirdin mi? Ne saçmalıyorsun... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
You know, you guys are neνer going to change | Biliyor musunuz, siz asla değişmezsiniz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Why am I even... | Neden hâlâ... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Your hair's grown back! | Tüylerin tekrar çıkar! | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Abhi and I aren't together anymore. | Abhi ve ben artık beraber değiliz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Veer didn't want... | Veer istemedi... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
See you, guys. Abhi! | Görüşürüz. Abhi! | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Guys, we want to say something to both of you. | Millet, size bir şey söylemek istiyoruz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Neha. Abhi... guys... come on... Neha. | Neha. Abhi... hadi... Neha. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Just get out of my life. Both of you! | Sadece hayatımdan çıkıp gidin. İkiniz de! | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Neha. Neha, come on. | Neha. Neha, hadi ama. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Neha, we'll talk to Veer. | Neha, biz Veer'le konuşuruz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Don't. From today you will not eνen go near Veer. | Sakın. Bugünden itibaren Veer'e yaklaşmayacaksınız. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
You got it? Abhi, look... | Anladınız mı? Abhi, bak... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Veer's just five years old. He's just a child and you both... | Veer daha beş yaşında. O sadece bir çocuk ve siz... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
You guys disgust me! | Siz benim midemi bulandırıyorsunuz! | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Look, we were wrong. | Bak, hatalıydık. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
We know that and that's why we're apologizing. | Bunu biliyoruz ve bu yüzden de özür diliyoruz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Neha, we're willing to do anything for your forgiνeness. | Neha, bizi affetmen için her şeyi yaparız. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Anything. Whatever it takes. | Her şeyi. Ne istersen. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Let's just go. | Sadece gidin. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Bruno! Dude, stop those two. Stop right here sir | Bruno! Dostum, o ikisini durdur. Orada durun efendim. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Yes, yes. Them. Them... | Evet, evet. Onlar, onlar. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Ladies and gentlemen, can I have your attention please? | Bayanlar ve baylar. Beni dinler misiniz lütfen? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Hey! Hi, I'm Sam and this is Kunal and that is Neha. | Hey! Merhaba, ben Sam ve bu da Kunal ve o da Neha. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Isn't she beautiful? | Ne kadar güzel değil mi? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
And that's Abhi the love of her life. | Ve o da Abhi, onun hayatının aşkı. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
She's our best friend and we lied to her. | O bizim en iyi arkadaşımız ve biz ona yalan söyledik. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
We told her that we're a gay couple. | Ona gay olduğumuzu söyledik. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
We lied. We're not gay. | Yalan söyledik. Biz gay değiliz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
We've done a lot of things that we aren't proud of. | Gurur duymadığımız bir sürü şey yaptık. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
But we're trying to say sorry to her. | Ama ondan özür dilemek istiyoruz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Can you please tell Neha to forgive us? | Neha'dan bizi affetmesini ister misiniz? | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Come on, Neha, come on Neha Forgive them. | Hadi Neha, hadi Neha Onları affet. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Come on, Neha. | Hadi, Neha. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Hey! You guys should beg and plead. | Hey! Hey siz, ona yalvarın ve af dileyin! | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Neha, we beg you. | Neha, sana yalvarıyoruz. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Get down on your knees and tell her that you love her. | Dizlerinizin üzerine çöküp onu sevdiğinizi söyleyin! | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
We love you, Neha. | Seni seviyoruz, Neha. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Just give her a kiss. | Onu öpün. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Come on, give each other a kiss. | Hadi, birbirinizi öpün! | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
Yes, you're funny. | Evet, çok komiksin. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
You want to be forgiven right... | Affedilmek istiyorsanız... | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
...then kiss each other right here, right now | ...burada ve şimdi birbirinizi öpün. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |
...in front of everybody. | ...hem de herkesin önünde. | Dostana-1 | 2008 | ![]() |