Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15948
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Nothing special, the location mattered. | Özellikle seçmemiştim, önemli olan bulunduğu yerdi. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
You couldn't get further away. | Oradan ötesine gidemiyordun. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
I sold everything | Her şeyi sattım... | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
and got the insurance money for my dead wife. | ...ve ölen karımın sigorta parasını aldım. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Not much, but I was to earn the rest. | Çok değildi, ama geri kalanı kendim kazanacaktım. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
I am still young, I thought. | Hâlâ gencim, diye düşünmüştüm. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
I'll find myself a woman, God willing sire a son. | Kendime bir kadın bulur, Tanrı'nın izniyle, oğlan babası olurdum. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Or a daughter. Extend my bloodline. | Veya kız babası. Soyumu devam ettiririm. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
October 1978 | Ekim 1978 | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Wozniak fucked up, thought it was past the road chapel, hence the delay. | Wozniak bok etti işi, yol üstü şapeli arkada kaldı sanmış, ondan geç kaldık. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Why are you dragging him in this condition? | Durum ortadayken, niye onu da peşinden sürüklüyorsun? | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
I was ordered to take him. | Onu da getirmemi emrettiler. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
and neighbors know she works in militia, so they won't help. | ...komşular kadınının Milislerden olduğunu biliyorlar. Yardım etmeyecekler yani. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
And here Banas can drive her to hospital if needed. | Çok gerekirse, Banas kadını hastaneye götürebilir. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Good morning Lieutenant! I was walking over there. | Günaydın Teğmen! Oraya doğru yürüyordum. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Ok., ok., soon you'll tell us all about it. | Tamam, tamam, az sonra anlatırsın her şeyi. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Besides Jasiak has the camera, so she can do the protocol, or something. | Hem kamera Jasiak'ta, kadın da tutanak falan tutabilir. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Hallo, Miss... | Merhaba, bayan... | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Who are you...? | Sen de kimsin? | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Who, who? The dog bit me. The door was open... See for yourself! | Kim, kim oluyor? Köpek ısırdı beni. Kapı açıktı... Kendin bak! | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Says Blackie chomped him. | Karaşın'ın ısırdığını söylüyor. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
That's what he is for. | O köpeğin işi o zaten. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Probably was just teasing. | Herhalde kızmıştır sadece. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Should be cleaned for disinfection, there is tetanus in the mud. | Temizlenip dezenfekte edilmesi gerek, çamurda tetanos var. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
And once I've smuggled a jar of chicken shit across the border. | Bir keresinde de sınırın öte yanından bir kavanoz tavuk boku kaçırmıştım. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
I bought eggs at 50 pfennig a piece. | Tanesi 50 fenik'e yumurta almıştım. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
And then I smeared those German eggs with Polish shit | Sonra aldığım o Alman yumurtalarına halis Polonya boku sürüp... | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
and sold them at the double price, as fresh, | ...hepsini iki katı fiyata satmıştım, taze taze, | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
straight from the Polish farm. | ...Polonya çiftliğinden çıkma. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Swedish... | İsveç malıdır... | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Got it from a sailor, whom I helped to sell dollars on the black market. | Denizcinin tekinden aldım, kara borsada dolar satmasına yardım etmiştim. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Mr. Edek is traveling for 2 days. | Bay Edek 2 gündür yollardaymış. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
He's on the way to the state farm. | Devlet Çiftliği'ne gidiyormuş. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Last year when the inspection arrived | Geçen yıl teftişe geldiklerinde... | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
they couldn't trace down 20 tones of sugar. | ...20 ton şekerin nereye gittiğini bulamamışlardı. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
That's how much they were able to swindle out... | İşte dolandırıcılıkta bu kadar ileri gidebiliyorlar. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Or tractors. | Traktörler var bir de. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
They are allowed to purchase Fergusons from the producer. | Fergusonları üreticiden almalarına izin var. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Directly, I mean... | Doğrudan alabiliyor yani... | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Tell him about the zootechnician. | Ona zooteknistten bahsetsene. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
There was one, Stec was the name. | Zooteknist vardı bir tane, ismi Stec'ti. 1 | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Went to church, not like the rest of them. 1 | Kiliseye giderdi, diğerleri gibi değildi. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Wrote complaints to the authorities. And disappeared. | Yetkili mercilere şikayet dilekçeleri yazardı. Sonra ortadan kayboluverdi. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
At the farm they said he went on a drinking spree. | Çiftliktekiler içki alemi yapmaya gittiğini söylediler. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
True, he liked the drink. | Haklılar, içkiyi severdi. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
But there is big money at stake here! And? | Ama yüklü miktarda paranın akıbeti tehlikedeydi! Ya sonra? | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Probably soon you'll have in the papers that he was hit by a car, | Muhtemelen sen de yakında gazetelere haber olursun; araba çarptı, ya da... | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
or drowned in the San river. They've already admitted he's gone, | ...San Nehrinde boğuldu falan yazarlar. Stec'in gittiğini çoktan kabul ettiler, | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
because they are looking for a replacement. | ...çünkü yerine başkasını arıyorlar. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Why are you staring like this? Because they found one. | Niye öyle bakıyorsun? Çünkü buldular birini. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
It's me. I am a zootechnician. | O, benim. Zooteknist benim. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Fuck, no doubles, no work. | Hay sokayım, dublör olmayınca iş de yürümüyor. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Sir, yesterday I've sung the Soviet national anthem in "Ratuszowa". | Efendim, dün Ratuszowa'da Sovyet Milli Marşı'nı söyledim. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
That's a joke? | Dalga mı geçiyorsun? | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
While singing? | Marşı söylerken mi? | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
I don't know. We were all wasted... | Hiç bilmiyorum. Hepimizin kafalar güzeldi... | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Jasiak, | Jasiak, | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
I just saved your ass in Przemysl. | ...Przemysl'de kıçını daha yeni kurtardım. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Were you in uniforms? | Üniformalar üzerinde miydi? | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
No, plain clothes. Any witnesses? | Hayır, günlük kıyafetler vardı. Görgü tanığı var mı? | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
This is exactly where | Bozena Dziabas'ı ilk olarak... | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
I first saw Bozena Dziabas. | ...tam burada gördüm. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
You're experimenting with camera, and you don't have doubles? | Kamerayla çekim yapıyorsunuz, ama dublörünüz yok mu? | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
I'll file a memo stating negligence. | İhmalkârlık olduğunu belirten bir tutanak yazacağım. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
This is my official order. | Resmi olarak emir veriyorum. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
And anyone who refuses to carry out an order, | Her kim emri yerine getirmeyi reddederse, | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
is liable to penalty of im... prisonment... | ...hapis cezasına çarptırılması kuvvetle muhtemeldir. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Take the prosecutor to the van. | Savcıyı minibüse götürün. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Sorry... | Affedersiniz... | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Happens often here... | Sık sık elektrikler gider burada... | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Candles, but no fuses. | Buldum, ama fitilleri yok. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Wire can fix it. I'll do it. Wire and pliers in the other room. | Kabloyla düzeltilir. Ben hallederim. Kablo ve kargaburun yan odada. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Give us a light. | Işık tut bize. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Quiet, Blackie! | Sessiz ol, Karabaş! | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Lightings make him mad. | Şimşek deliye döndürür onu. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Fuck! Fucking Hell! | Siktir! Hay sokayım ya! | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Are you keeping a bike in the house? | Evinde motorun ne işi var? | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Were they keeping a bike in a house? Yeah. It seemed strange to me. | Evlerinde motor mu saklıyorlarmış? Evet. Bana da garip gözükmüştü. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
It's Janek's, my son's. | Janek'in motoru, oğlumun. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Can get wet outside. I keep all the junk in a barn, | Dışarıda ıslanabilir. Bütün ıvır zıvırı ahıra koyduğum için... | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
so he brought it in. | ...o da motoru buraya getirdi. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
God damn it! | Allah kahretmesin! | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
This one should work. | Bu iş görür. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
So, a son in the farm is what's important, isn't it? | E o zaman, çiftlikte bir oğlunuz var ya, gerisi fasa fiso, yanlış mıyım? | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Janek? A bright kid. | Janek mi? Çok çalışkan bir evlât. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
All A's and B's at school. | Okulda A'dan B'den aşağı not almıyor. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Graduated from the technical vocational school. | Meslek Lisesi mezunu. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Can fix everything at home. | Evde tamir edemediği şey yok. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Depends on when. | Ne zaman olduğuna bağlı. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
He can assemble such a bike and disassemble. | Bir motoru parçalayıp geri toplayabilir. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Good with mechanics. | Mekanik işlerle arası iyidir. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
"On July 14th '78 Madecki Thaddeus, fire brigade chief, | "14 Temmuz 1978'de itfaiye şefi Madecki Thaddeus... | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
He said, that if we don't buy him a Polonez car, | Dedi ki, ona Polonez marka arabalardan almazsak... | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
he'll leave the farm... | ...çiftlikten gidermiş. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
It's hard for me to believe. In what? | Bir türlü inanamıyorum. Neye? | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
This... | Şey işte... | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
What you said about the other zootechnician. | Diğer zooteknistle ilgili söylediklerine. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Believe it or not, your choice... | Beni ırgalamaz, seçim sana kalmış... | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
Shut up, you stinker! | Kapa çeneni, uyuz şey! | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |
This is not America, for people to disappear like that. | Burası Amerika değil ki, insanlar durduk yere kaybolsunlar. | Dom Zly-3 | 2009 | ![]() |