Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15902
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
"We shall make a new garden,and fresh buds will flower there." | "Burada yeni bir bahçe yapacağız ki goncalar çiçeklere dönüşebilsin." | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It's happening. | Dönüşüyorlar bile. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
If she is what she says she is. | Tabii söylediği kişiyse. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
What else could she be? | Başka kim olabilir ki? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Brother Seth, I've told you how we must protect this garden. | Bu bahçeyi nasıl korumak zorunda olduğumuzu sana anlatmıştım, Seth Kardeş. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
There are those who would seek to destroy it; you know that. | Buraya yok etme peşinde olan kişilerin varlığının farkındasın. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
We are commanded to test all of the signs. | Tüm işaretleri test etmek durumundayız. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
If a serpent should enter, we must crush it underneath our heel. | Bir yılan aramıza girerse ayaklarımız altında onu ezmeliyiz. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Yes,Jonas. We must keep the garden pure. | Evet, Jonas. Bahçemizi saflığını korumalıyız. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
The water is warm. | Su sıcakmış. Üzerimize doğru geliyor. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It feels nice. | İyi geliyor. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Yes,it does. | Evet. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It feels... | İyi... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
nice. | ...geliyor. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
For my money, the Valsalva mechanism is really the way... | Fikrimce Valsalva mekanizmasının kullanım alanları gitgide... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
w way to go. | ...büyüyor. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I got to go. Something came up. | Gitmem lazım. Bir durum çıktı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Doctor? | Doktor. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Topher. | Burada bekle. Topher. Sen kal burada. Bakalım elimden ne gelecek. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Hello. Hello. | Merhaba. Merhaba. Merhaba. Merhaba. Merhaba. Merhaba. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
So,listen. Here's the thing. | Uyuya mı kaldım? Uyuya mı kaldım? Uykuya mı dalmışım? Dinle, şöyle bir şey oldu. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I was looking,glancing... | İzlerken. Yani gözümün ucuyla. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I noticed... Victor. | Victor dikkatimi çekti. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
You noticed Victor. | Victor dikkatini çekti. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
In the shower,and he's... naked. | Duştayken... Çıplakken. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Victor's naked in the shower? | Victor duşta çıplak mıydı? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Right. Anyway, he seemed to be having a kind of... | Sanki şeyi var gibiydi. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
man reaction. A what? | Erkek tepkisi. Ne? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Uh,you know, reaction that a man person might have in the... | Bir erkeğin banyodayken yaşayabileceği bir durum. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
you know,the... naked part. Shower. Victor. | Çıplakken... Banyoda... Victor'un. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Victor had an erection? | Victor ereksiyon mu yaşadı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I prefer man reaction. Why? | Erkek tepkisi demeyi tercih ederim. Neden? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
This is a problem. This can't happen. It shouldn't happen. | Bu bir sorun. Böyle bir şey olamaz. Böyle bir şey olmamalı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
When they're in their Doll state, there's a limp... ness. | Boş durumdayken uzuvları işe yaramaz. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Well,I warned about something like this. | Seni böyle bir durum için uyarmıştım. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
His last engagement was with Miss Lonely Hearts. | Bayan Yalnız'la olan görevinden sonra. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
So? That shouldn't matter. | Ee. Bunun bir önemi yok. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I mean,okay, it was a romantic engagement, but he was wiped. | Tamam, romantik bir görevdi ama hafızası silindi. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
This is the eighth time he's had that exact imprint. | Sekizinci defa aynı kişilik yazılmış. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I've cautioned against repeated imprints in the same Dolls,haven't I? | Aynı ajana aynı kişiliği yazma konusunda uyarıda bulunmuştum. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I don't know. You put it in one of those reports? | Haberim yok. Şu raporlarından birinde mi yazmıştın? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Of course. Okay. | Evet. Anladım. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Well,nobody reads those. | Kimse onları okumuyor. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
How many times has this happened? | Bu ereksiyon olayı kaç kere yaşandı? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I don't know. I wasn't looking for it. | Bilmiyorum. Dört gözle bunu beklediğim söylenemez. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Well,now you're gonna have to. | Artık bekleyeceksin. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Let's start with the last three months of shower tapes. | Son üç ayın duş videolarıyla işe başla. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
We're actually gonna sit down and... | Şimdi gerçekten oturup... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
look for the... | ...şeyin olmasını mı bekleyeceğiz? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Man reactions. | Erkek tepkisinin. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
This is Sister Emma. | Bu Emma Kardeş. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Sister Annabelle. | Annabelle Kardeş. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Oh,this... | Bu da... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
is Iilya. | Sadece birini aramam gerek. ...Lilya. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Hello,Iilya. | Merhaba, Lilya. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It's a pleasure to meet you. | Tanıştığıma çok sevindim. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
And what a handsome face. | Çok yakışıklı bir yüzün varmış. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Iilya was with us at the Zion Ranch back in Texas. | Lilya Texas'daki Zion Çiftliğinden beri bizimle. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
You were unhappy there. | Bu işi benim için tamamlaman gerek. Orada mutsuzmuşsun. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Things happened there that should not have happened. | Yaşanmaması gereken şeyler yaşanmıştı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Jonas led us out of that place. He saved us. | Jonas bizi oradan çıkardı. Bizi kurtardı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Esther, Jonas would like to see you. | Esther, Jonas seni görmek istiyor. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Another female, approximately 29 years of age. | Bir kadın daha. Yaklaşık 29 yaşında. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Let's tag her femme eight. | Ona "Dişi 8" diyelim. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Could be Andrea Parker from Florence,Texas. | Florence, Texas'dan Andrea Parker olabilir. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
You have some names? Few. | İsimlerini bildikleriniz var mı? Birkaçı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Been watching these people a long time. | Uzun süredir bu insanları izliyoruz. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Any idea who our cry for help came from? | Yardım çağrımız kimden gelmiş olabilir? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Be nice to know who our ally on the inside is. | İçerdeki yandaşımızın kim olduğunu bilmek iyi olurdu. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Yeah,it would be, but we can't presume any allies. | Evet, iyi olurdu ama kim olduğunu bilemeyiz. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
What happened? We lose our signal? | Ne oldu? Sinyali mi kaybettik? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
The signal's still there. I'm just not getting... What the hell? | Sinyalde sorun yok. Sadece görüntü... Bu da ne? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I'm going to ask you some questions,Esther, and I want you to be truthful with me,okay? | Sana birkaç soru soracağım, Esther. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
u work for the government? | Devlet için mi çalışıyorsun? Anlamadım? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
The federal government did they send you here? | Seni devlet mi yolladı? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
No. Of course not. | Tabii ki hayır. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
And you're not with law enforcement of any kind? | Herhangi bir güvenlik birimiyle alakan yok o zaman. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I want to believe you,Esther. | Sana inanmak istiyorum, Esther. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I want to believe everything you say. | Söylediğin her şeye inanmak istiyorum. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
It's a beautiful story. | Güzel bir hikâye anlattın. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
But the serpent also had a beautiful story, and the woman was deceived, | Ama Yılan'nın da güzel bir hikâyesi vardı ve Kadın'ı aldattı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
and the man was corrupted, and they were forced to leave the garden. | Böylece Adam yoldan çıktı ve Bahçe'den atıldılar. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I do not come into this garden a pure being,Esther. | Bu Bahçe'ye saf biri olarak gelmedim, Esther | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
I come into it the way Adam left. | Adem'in girdiği yoldan buraya geldim. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Broken. Corrupted. Impure. | Bozulmuş, yozlaşmış ve saf olmayarak. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
But those whom I shelter they are not corrupted. | Ama sığındığım kişiler yozlaşmamışlardı. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
They have not walked in the world the way I have. | Geçtiğim yollardan geçmemişlerdi. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
They have not seen the things that I have seen. | Gördüğüm şeyleri görmemişlerdi. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
And against this world, they are defenseless. | Bu dünyaya karşı savunmasızlar. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
So I will protect them. | Bu yüzden onları koruyacağım. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
And any who seek to harm them, to foul this garden... | Her kim onlara zarar vermeye ya da Bahçemiz'i kirletmeye kalkarsa... | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
shall fail. | ...bozguna uğrayacak. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Iilya told me that you saved them. | Lilya onları kurtardığını söyledi. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
All who are here are blessed. | Buradaki herkes kutsanmış. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Welcome to the Temple. | Tapınak'a hoş geldin. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Esther. | Bu bir çizelge. Esther. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
She who was born for a time such as this. | Bunun gibi zamanlar için dünyaya gelen kız. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
He is a great man. | Büyük bir insan. Hepsi hemen hemen aynılar. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
You getting this? | Bunları kaydediyor musun? | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |
Oh,yeah. I'm getting it. | Evet, kaydediyorum. | Dollhouse-1 | 2009 | ![]() |