• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15900

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Not in your shop? Dükkânında olmaz mı? Dollhouse-1 2009 info-icon
They wouldn't be in your shop if you refused to serve them. Onlara hizmet etmeyi reddetseydin dükkânın işe karışmazdı. Dollhouse-1 2009 info-icon
No,I don't. Neither do you. Bilmiyorum, aynen senin gibi. Bilmek istemiyorsun. Dollhouse-1 2009 info-icon
Osama Bin Ghandi. Huh,what do you need that for,huh? Osama Bin Ghandi. Buna ne için ihtiyacın var? Dollhouse-1 2009 info-icon
Or this? Ya da buna? Dollhouse-1 2009 info-icon
Look at me! Look at me when I talk to you! Yüzüme bak! Seninle konuşurken yüzüme bak! Dollhouse-1 2009 info-icon
All right,all right,enough! Get out of my store,Jesse. Bu kadarı yeter! Dükkânımdan hemen def ol, Jesse. Dollhouse-1 2009 info-icon
Trouble? No. Sorun mu var? Yok. Dollhouse-1 2009 info-icon
No trouble. Sorun yok. Dollhouse-1 2009 info-icon
It's weird. Their money spends just fine. Çok garipler. Ama onların paraları da geçiyor. Dollhouse-1 2009 info-icon
It's not so much the singing as it is the smiling. Şarkı söylemelerinden öte gülümsemeleri garip. Dollhouse-1 2009 info-icon
What do you figure that's all about? Sence neden gülümsüyorlar? Dollhouse-1 2009 info-icon
Maybe they're just happy,Phil. Belki mutlu olduklarındandır, Phil. Dollhouse-1 2009 info-icon
Yeah,maybe. Evet, belki. Dollhouse-1 2009 info-icon
SAVE ME BENİ KURTARIN Dollhouse-1 2009 info-icon
Happy? No,this is something quite apart from happiness. Mutluluk mu? Hayır, bu durum mutlu olmaktan çok farklı. Dollhouse-1 2009 info-icon
Call it a kind of bliss, an unquestioning serenity. Bu durum tam bir saadet, sorgulanmayan bir dinginlik hâli. Dollhouse-1 2009 info-icon
True happiness requires some measure of self awareness. Gerçek mutluluk farkındalık gerekir. Dollhouse-1 2009 info-icon
We're talking about people here who have their very wills taken away. Burada iradeleri tamamen elinden alınmış insanlardan bahsediyoruz. Dollhouse-1 2009 info-icon
Imagine such a thing. Böyle bir şeyin olduğunu düşünsenize. Dollhouse-1 2009 info-icon
You're asking me to place an Active with a federal agency. Benden bir ajanımızı resmi bir göreve vermemi istiyorsun. Dollhouse-1 2009 info-icon
Indirectly,yes. Doğrudan olmasa da, evet. Dollhouse-1 2009 info-icon
I don't wish to be vulgar, but one of the many benefits of having you as a client Kabalık etmek istemem ama müşterimiz olmanızın bize getirdiği avantajlardan... Dollhouse-1 2009 info-icon
is that you help us avoid entanglements with federal agencies. ...bir tanesi devletle ilgili doğabilecek sorunlardan kaçabilmemizdir. Dollhouse-1 2009 info-icon
It's the ATF. Tütün ve Silah Kaçakçılığı Bürosuyla çalışacak. Dollhouse-1 2009 info-icon
Besides,your Active won't be working with the government. Ayrıca ajanınız doğrudan devletle çalışmayacak. Dollhouse-1 2009 info-icon
One of your security guys would liaise. Çalışanlarınızdan bir tanesi iletişimi sağlayacak. Dollhouse-1 2009 info-icon
Your Active would be perfectly safe. Ajanınız tamamen güvende olacaktır. Dollhouse-1 2009 info-icon
In a fanatical religious cult. Fanatik bir tarikatın içinde mi? Dollhouse-1 2009 info-icon
Adelle... Adelle... Dollhouse-1 2009 info-icon
I got the family value voters on the right, Sağ kanattan muhafazakâr oylara sahibim. Dollhouse-1 2009 info-icon
the women's issues constituency on the left all coming after me Eğer o tarikatta yasalara aykırı bir gelişme olursa... Dollhouse-1 2009 info-icon
if anything untoward is going on behind those compound walls. ...sol kanattaki kadın haklarını savunanların da oylarını alabilirim. Dollhouse-1 2009 info-icon
The ATF is convinced there is. TSKB orada yasalara aykırı bir durum olduğu konusunda emin. Dollhouse-1 2009 info-icon
Now,we have a very narrow window on this warrant. Arama izninin geçerli olduğu küçük bir zaman aralığımız var. Dollhouse-1 2009 info-icon
If the government sends in some wet behind the ears Quantico undercover graduate, FBI oraya ağzı süt kokan yeni mezun bir ajan yollarsa... Dollhouse-1 2009 info-icon
these people are gonna know about it. ...bu insanlar anında bu işin kokusunu alırlar. Dollhouse-1 2009 info-icon
I need the real thing. Gerçek birine ihtiyacım var. Dollhouse-1 2009 info-icon
I need a true believer. Gerçek bir inanana ihtiyacım var. Dollhouse-1 2009 info-icon
I can't help you. You're the only one who can. Yardım edemem. Yardım edebilecek tek kişi sensin. Dollhouse-1 2009 info-icon
Aren't you supposed to be shot? Sen vurulmamış mıydın? Dollhouse-1 2009 info-icon
I lived. Atlattım. Dollhouse-1 2009 info-icon
I see that. Shouldn't you be recuperating? Belli oluyor. Yatıp iyileşmen gerekmiyor muydu? Dollhouse-1 2009 info-icon
Come on,Loomis. You scan the face, you look for a match. Hadi ama Loomis, tek yapacağın yüzü tarayıp bir eşleşme aramak. Dollhouse-1 2009 info-icon
Computer does all the work. Geri kalanını bilgisayar halleder zaten. Carter FBI suç veri bankasında aratsın. Dollhouse-1 2009 info-icon
I already did that. Zaten arattım. Dollhouse-1 2009 info-icon
And you didn't get a match? Nothing. Bir şey buldu mu? Hiçbir şey. Dollhouse-1 2009 info-icon
Well,I don't know what you expect me to do. Benden ne beklediğini bilmiyorum. Dollhouse-1 2009 info-icon
We both know your clearance rating opens up databases Carter can only dream about. İkimiz de güvenlik seviyenin Carter'ın rüyasında bile göremeyeceği... Dollhouse-1 2009 info-icon
Then you know that I've got plenty of faces to scan for people much more impressive than you. O zaman senden çok daha etkileyici insanlar... Dollhouse-1 2009 info-icon
But not as charming. Ama benim kadar çekici değillerdir. Dollhouse-1 2009 info-icon
Was that flirting? Flört mü etmeye çalışıyorsun? Dollhouse-1 2009 info-icon
I think so. It's been a while. Sanırım evet. Bayağıdır etmemiştim de. Dollhouse-1 2009 info-icon
Did I mention I was shot? Vurulduğumdan bahsetmiş miydim? Dollhouse-1 2009 info-icon
Good,it's your job not to like it, Mr. Dominic, but Senator Boxbaum is more than just a valued client. Güzel, zaten senin işin olayların eksi taraflarını görmek... Dollhouse-1 2009 info-icon
He's a well placed asset. Çok yüksek makamdaki bir kişi. Dollhouse-1 2009 info-icon
Denying his request would have a steeper downside than acquiescing. İsteğini reddetmek bizim için olumlu bir hamle olmaz. Dollhouse-1 2009 info-icon
It's not the job. I'm confident Langton can handle the ATF. It's Echo. İş için endişelenmiyorum. Langton'ın TSKB ile çalışabileceğinden eminim zaten. Uyuşturucuların heyecan veren tarafı da budur zaten. Dollhouse-1 2009 info-icon
Her field response has been wildly erratic lately. Son görevlerindeki davranışları fazlasıyla değişken. Dollhouse-1 2009 info-icon
She's demonstrated a... Son görevlerinde... Dollhouse-1 2009 info-icon
talent for adaptability, which is precisely what is required in this instance. ...uyum sağlamadaki yeteneğini gösterdi. Bu görevde ihtiyacımız olan şey de bu. Dollhouse-1 2009 info-icon
They shouldn't be adaptable. They should be predictable. Uyum sağlamaları değil istikrarlı olmaları gerekir. Dollhouse-1 2009 info-icon
If Alpha didn't teach us that much. Alpha olayından bunu öğrenmedik mi zaten. Onu görünce çığlık attı. Dollhouse-1 2009 info-icon
You don't like Echo, do you,Mr. Dominic? Echo'yu pek sevmiyorsunuz, değil mi Bay Dominic? Dollhouse-1 2009 info-icon
It's not that I don't like her. Sorun benim sevmemem değil. Dollhouse-1 2009 info-icon
It's that sometimes I worry you do. Bazen sizin sevmeniz. Dollhouse-1 2009 info-icon
Your objections have been noted. Thank you,Mr. Dominic. İtirazlarını not ettim. Teşekkürler Bay Dominic. Dollhouse-1 2009 info-icon
Hello,Echo. Hello. 1 Merhaba, Echo. Merhaba. Dollhouse-1 2009 info-icon
I had an exam. Muayeneden geçtim. Dollhouse-1 2009 info-icon
That's good. Would you like to have some lunch now? Güzel. Bir şeyler yemek ister misin? Dollhouse-1 2009 info-icon
I would. İsterim. Dollhouse-1 2009 info-icon
She shouldn't eat. Ameliyattan önce bir şeyler yememesi iyi olur. Dollhouse-1 2009 info-icon
Echo, why don't you go have a massage? Echo, masaj yaptırsana. 1 Dollhouse-1 2009 info-icon
A massage would be relaxing. Masaj beni rahatlatır. Dollhouse-1 2009 info-icon
If she were any more relaxed,she'd be ooze. Eğer biraz daha rahatlarsa şurada eriyip gidecek. Dollhouse-1 2009 info-icon
So,it's doable? Yani uygulanabilir mi? Dollhouse-1 2009 info-icon
It's... experimental. And highly invasive. Henüz deneysel aşamada... Dollhouse-1 2009 info-icon
But doable? Ama uygulanabilir. Dollhouse-1 2009 info-icon
The actual procedure isn't much more complicated than laser eye correction. Lazerli göz ameliyatı kadar basit bir ameliyattır. Dollhouse-1 2009 info-icon
It ain't brain surgery. Beyin ameliyatı değil sonuçta. Aslında beyin ameliyatı. Dollhouse-1 2009 info-icon
We're going to be turning Echo into a human camera, and in order to do that, Echo'yu bir kameraya dönüştüreceğiz. Bunu başarmak içinse... Dollhouse-1 2009 info-icon
she's going to have to be made blind. ...onu kör etmemiz gerekecek. Dollhouse-1 2009 info-icon
Not permanently. Temelli değil. En azından teoride. Dollhouse-1 2009 info-icon
So,this is it? Dediğin şey bu mu? Dollhouse-1 2009 info-icon
Cortical stimulation for evocation of visual perception. Görsel Algı Sağlanması için Kortikanın Uyarılması. Dollhouse-1 2009 info-icon
Brain camera for the blind. Görme özürlüler için beyin kamerası. Dollhouse-1 2009 info-icon
Or that. Diğer adı da bu. Dollhouse-1 2009 info-icon
And this is what she'll be seeing? Böyle mi görecek? Dollhouse-1 2009 info-icon
Well,this is what the feds will be seeing, only less clear once we get it inside of Echo. Federaller böyle görecek ama Echo'ya yerleştirdikten sonra... Vay be, hayatımda hiç böyle bir şey görmemiştim. Dollhouse-1 2009 info-icon
We'll be using her eyes as lenses. Echo'nun gözlerini kamera lensi olarak kullanacağız. Dollhouse-1 2009 info-icon
The images will bypass her own cortex and be broadcast directly back to the ATF. Görüntüler beynine gitmeyecek, doğrudan TSKB'e gönderilecek. Dollhouse-1 2009 info-icon
Echo herself will see no evil. Echo'nun görüşü sıfır olacak. Dollhouse-1 2009 info-icon
There have been instances of this technology causing aneurysms and,in one case,death. Bu teknolojinin beyin kanamalarına hatta... Dollhouse-1 2009 info-icon
It's possible one good sneeze could bring on a seizure. Sağlam bir hapşırık nöbet geçirmesine sebep olabilir. Dollhouse-1 2009 info-icon
The risks have been determined to be within acceptable margins. Görev riskleri kabul edilebilir sınırlar içinde çıktı. Dollhouse-1 2009 info-icon
How soon can she be ready? Ne zaman hazır olur? Dollhouse-1 2009 info-icon
I'll need 24 hours. 24 saate ihtiyacım var. Dollhouse-1 2009 info-icon
Good. Clock starts now. Thanks. Güzel. Süren şu an itibarıyla başladı. Dollhouse-1 2009 info-icon
{\a6}******* Pleasant, Arizona'nın 10km dışı. Dollhouse-1 2009 info-icon
Real name: Nathan Allan White. Gerçek adı, Nathan Allan White. Dollhouse-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15895
  • 15896
  • 15897
  • 15898
  • 15899
  • 15900
  • 15901
  • 15902
  • 15903
  • 15904
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim