Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158717
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I was hoping I wouldn't have to. Sometimes it skips a generation. | Olmamasını umuyordum. Bazen bir jenerasyonu atlıyor. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I was hoping it would pass you by. Well, it didn't pass me by. | Seni pas geçmesini umuyordum. İyi ama pas geçmedi işte. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| It landed on my face. What the hell am I gonna do? | Şu yüzüme bir baksana. Ben ne halt edeceğim şimdi? Yüzüme kuruldu. Ne yapacağım şimdi ben? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| We really need to talk about this. Forget it. I don't wanna talk. Go away. | Scott, bunu gerçekten konuşmalıyız. Boşver baba, istemiyorum. Git buradan. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Tough night, huh? Yeah, you could say that. | Zor bir geceydi, öyle değil mi? Evet, bunu söyleyebilirdin. Zorlu bir geceydi ha? Evet, öyle de diyebilirsin. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| And there was a full moon last night. | Her şeyin dışında, bir de dolunay vardı. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I meant to talk to you about that last evening, but you were kind of upset. | Geçen akşam bunun hakkında seninle konuşmaya çalıştım ama biraz rahatsızdın. Ben de dün gece bunu konuşmak istiyordum ama biraz üzgündün. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Here's a nice hot cup of cocoa. Look s like you can use it. | Burada sıcacık bir fincan kakao var. Anlaşılan içmen gerekiyor. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| That'll help. | Her şeyi çözer. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Look Scott, being what we are is not without its problems, | Bak Scott, biz biz isek de, problemlerimizle biziz... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| but it's not all bad either. Tell me about it. | İyi yanları da vardır. Anlat bana. ...o kadar da kötü değil. Neresi değil? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You can do things the other guys can't. | Meselâ diğer çocukların yapamadığı şeyler yaparsın. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Oh, like chase cars and bite the mail man? | Arabaları kovalayıp, postacıyı ısırmak gibi mi? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| When you want it, you're gonna have great power. | Ne zaman istersen, büyük bir güce sahip olabilirsin. İstediğin anda, büyük bir gücün olur... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| And with great power goes a greater responsibility. | ...ve bu büyük güç büyük sorumluluk gerektirir. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Your mom and I learned to live with it. And what if can't? | Annen ve ben bununla yaşamayı öğrendik, sen niye öğrenmeyesin ki? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I can look forward to stealing babies in the middle of the night. | Gecenin köründe bebekleri çalmayı dört gözle bekliyorum. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| And killing chickens. | Ve tavukları öldürebilirim.. Ve de tavuk öldürmeyi. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Fearing full moons, dodging silver bullets. Well, no thank s. | Dolunaydan korkmak, gümüş kurşunlardan sakınmak gibi mi? Pekala, hayır teşekkür ederim. Dolunaydan korkmayı, gümüş kurşunlardan kaçmayı. Sağol baba ama almayayım. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Don't believe all that stuff. With certain obvious exceptions | Bütün bunlara inanamıyorum. Bazı istisnalar dışında.. Filmlerde gördüğün o şeylere inanma. Muazzam özelliklerimiz haricinde... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| werewolves are people like anyone else. | ...kurt adamlar da insanlar gibi canlılardır. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| What I'm trying to say is | Söylemeye çalıştığım... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| the werewolf is a part of you, but that doesn't change the inside. | ...kurt adam senin bir parçan, ama iç güzelliğini değiştirmez. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Look, I've got a bad outside hook shot. I'm allergic to eggs. | Bak, baba. Dışarıdan iyi hook shot atamıyorum. Yumurtaya alerjim var. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I've got a six dollar haircut. I mean, I have problems. | Saçımı ucuz bir berberde kestiriyorum. Yani problemlerim var. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I don't need this one. | Bir de buna ihtiyacım yok. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I gotta get to school. | Okula gitmem gerek. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Hello. Hi. | Merhaba. Selâm. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| There's something different about you. That's nice. | Bugün sende farklı birşeyler var. Bu iyi.. Sende farklı bir şeyler var. Güzel. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Did you change your hair? | Saçının şeklini mi değiştirdin? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Missed you at lunch today, Scott. | Seni yemekte göremedik, Scott. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Oh, yeah. Hi, Boof. Sorry, I forgot. | Oh, evet. Selam, Boof. Özür dilerim, unuttum. Ah, evet. Selâm, Boof. Özür dilerim, unuttum. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Well, I have to go study my lines. Kirk... Mr. Lolley... he's so demanding. | İyi, ezberimi çalışmak zorundayım.. Kirk... Bay Lolley... öyle istiyor. Suflelerime çalışmam gerek. Kirk, Bay Lolley, çok mükemmeliyetçi. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Bye. Bye. | Hoşçakal. Hoşçakal. Güle güle. Güle güle. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| How's it going, Stiles? | Nasıl gidiyor, Stiles? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| The twins surely would have died if they hadn't been saved by a... what? | İkizler terkedilmişti. Ve bir şey tarafından kurtarılmasalar öleceklerdi. Bu şey ne? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| A miracle? Yes, I suppose. | Mucize mi? Evet, sanırım. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| But what form did this particular miracle take? Scott Howard? | Fakat bu mucize nasıl bir şekil aldı? Scott Howard? Ama hangi sıradışı mucize? Scott Howard? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Very amusing Scott, but you are correct. | Çok garip Scott, ama söylediğin doğru. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| The infants were saved and suckled by a wolf. | Yetimler bir kurt tarafından kurtarılıp, emzirildiler. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| A she wolf. Wolf, wolf, wolf. | Bir dişi kurt. Kurt, kurt, kurt... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Wolfe! | Kurt! | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Thomas Wolfe. Don't you people read what I assign you? | Kurt Gödel. Hiç söylediğim yerleri okumaz mısınız siz? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| "Look Homeward Angel". Scott, it's a book. By Thomas Wolfe. | "Süreklilik Hipotezi." Scott, bu Gödel'in bir hipotezidir. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Wolfe. Wolfe. Scott. | Kurt. Kurt. Scott. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Come on, Scott. It's a lot simpler than it look s. | Yapma, Scott. Göründüğünden daha kolay. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Just try, Scott. | Sadece bir dene, Scott. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| It's wet. You can't go in. | İçerisi ıslak, giremezsin. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| That's wet, too! | Orası da ıslak! | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Don't change, don't change. Stay calm, stay calm. | Değişme, değişme! Sakin ol, sakin ol. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Little far from you side, aren't you? No. | Dersliğinden uzaktasın, değil mi Howard? Hayır. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I mean, yes, sir, but the halls were wet. | Yani evet, efendim ama, tuvaletlerde temizlik vardı. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Let me see your hands. Sir. | Ellerini göster bakalım. Efendim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Let me see your hands now. | Ellerini görmek istiyorum, hemen. Hemen ellerini göster. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You don't have a marker on you, do you? | Ellerinde kopya falan yok, değil mi? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| No. No, sir. | Hayır, hayır, efendim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I've got my eyes on you and if you ever get out of line... | Gözüm üzerinde, eğer çizgiyi aşarsan... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Yeah, I gotta go. | Evet, gitmem gerek. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| What are you doing? Big brother keeps an emergency stash. | Hey ne yapıyorsun? Abimin hep bir acil durum zulası vardır. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I got to talk to you about something, because it's making me nuts. | Bak Stiles, seninle bir şey konuşmam gerek, çünkü beni deli ediyor. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| If it's that intense, I'll need a solid buzz to think clearly. | Eğer ciddi bir şeyse iyi düşünmek için sağlam bir vızıltıya ihtiyacım olacak. Baştan diyeyim; eğer sert bir konuysa, düşünmek için sağlam ot gerekecek. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Look, I wouldn't even mention it to you, but I got to talk to someone. | Bak, daha sana tek kelime etmedim, ama birileriyle konuşmam gerek. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| If you're gonna tell me you're a fag, I don't think I can handle it. | Eğer nonoş olduğu söylemeye çalışıyorsan, bunu kaldıramam. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I'm not a fag. | Nonoş değilim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I'm... a werewolf. | Kurt adamım. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Where would that scumbag keep it? | Nereye koyuyorlar bu pisliği? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Scottie? Stiles, it's me. | Scottie? Stiles, benim. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Can you do that any time you want? | Bunu her istediğin zaman yapabiliyor musun? Bunu istediğin zaman yapabiliyor musun? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I guess so. I mean, I just did. | Evet, sanırım. Yani şimdi yaptım. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| But sometimes it happens when I don't want it to. | Ama bazen istemediğim zaman da oluyor. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| What can I say? | Ne söyleyebilirim? Ne diyebilirim ki? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Hey, what can a teen wolf do? | Hey, bir genç kurt adam ne yapar? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I can smell what you're looking for. The stash? | Aradığın şeyi koklayabilirim. Zulayı mı? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Oh no, I checked there. | Hayır, oraya bakmıştım. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Stiles, this is just between you and me, OK? | Stiles, Stiles, bu sadece aramızda tamam mı? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Yeah, yeah. TW. | Evet, evet Genç Kurt. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You're gonna be glad you came to me, because with the right angles | Bana geldiğin için memnun olmalısın. Çünkü bizim birlikte.. Genç Kurt doğru adam geldiğine şükret, çünkü doğru bir vizyonla... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| we're gonna turn this into something... monstrous. | ...bunu "canavar gibi" bir olaya çevirebiliriz. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Stiles. Stiles. | Stiles. Stiles. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Go ahead. Shoot it, shoot it. | Devam et, şut at, şut at. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| No way, no way. Don't foul me now. Here we go. | Sayılmaz, sayılmaz. Faul yapma. İşte böyle. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Hi, Scott. Hi. | Selâm, Scott. Selâm. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Boof came over for a little one on one. She's killing me. | Boof teke tek maça gelmiş. Beni mahvetti. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| What? What's so funny? | Ne var? Çok mu eğlenceli? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| We were just chatting. Do you mind? No, why should I mind? | Sadece sohbet ediyorduk. İtirazın mı var? Hayır, niye itirazım olsun ki? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Well, I gotta get going. Would you like to walk me home? | Gitmem gerek. Benimle eve kadar yürüyebilir misin? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Boof, I just got here. Scott. | Boof, burada kalacağım. Scott. Boof, daha yeni geldim. Scott. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Yeah. Thank s for everything. | Peki. Her şey için teşekkürler. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| You better work on that jumpshot. Yeah, yeah, yeah. | Zıplayarak atışlara çalışmalısınız. Peki, peki, peki. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| So, you guys were chatting. Harold Howard and his famous chats. | Demek sohbet ediyordunuz. Harold Howard ve meşhur sohbetleri. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| He mentioned you were thinking of quitting basketball | Sadece basketbolu bırakmak istediğinden bahsetti... | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| to work on a school play. Yeah. | Basketbolu bırakmak istediğini söyledi. Evet. ...okul tiyatrosunda çalışmak istediğini. Evet. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I can see why. She's very pretty, Scott. | Nedenini anlayabiliyorum. Çok güzel bir kız, Scott. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| But she has a boyfriend. A very large boyfriend. | Ama erkek arkadaşı var. Çok iri bir erkek arkadaşı. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| The way things are going now I should just stay away from everyone. | Artık her şey değişiyor, hepinizden uzak durmam gerek. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| Even me? | Benden de mi? Benden bile mi? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I couldn't get rid of you if I tried. | Çok uğraşsam da senden kurtulamam. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| What? Do you remember? | Ne? Hatırlıyor musun? | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| How old were we? Six? Five. | Kaç yaşındaydık? Altı mı? Beş. | Teen Wolf-1 | 1985 | |
| I wanted to run away, but you wouldn't let me go alone. | Evden kaçmak istemiştim, ama sen yalnız gitmeme izin vermedin. | Teen Wolf-1 | 1985 |