Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158651
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'll do it. Thank you. | Ben yaparım. Teşekkür ederim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| We'll have a little breather while Miss Fuller gets us ready... | Bayan Fuller bizim için ikinci sunumu hazırlarken... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| for the second feature. | biraz mola verelim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| By the way, is anyone absent tonight? No. | Bu gece gelmeyen var mı? Hayır. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Just that fellow with the moustache. I wonder what... | Sadece şurada oturan bıyıklı adam. Merak ediyorum... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| We don't have an enrolment card for him. | Kayıt kartı yok. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| We don't? That's odd. | Yok mu? Garip. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| He must have been in the wrong classroom. | Yanlış sınıfa girmiş olmalı. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Before we go on, I just want to say that for a first try... | Devam etmeden önce, yazdıklarınızın ilk deneme için... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| your pieces aren't bad at all. | fena olmadığını söylemek istiyorum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| As a matter of fact, I'm proud of you. | Aslında, sizinle gurur duyuyorum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Certainly, they're not as bad as I make them seem... | Kıyasıya eleştirip yerden yere vurdum... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| standing up here taking potshots at them. | ama o kadar kötü değil elbette. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| However, on the other hand, you're not quite ready for The New York Times. | Diğer yandan, The New York Times'a yazmaya henüz hazır değilsiniz. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Now, if I seem to be... | Şimdi, sizi zorluyorsam... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Sorry I'm late, Professor. | Özür dilerim, geç kaldım profesör. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| If you don't make a habit of it. | Yeter ki sürekli olmasın. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| If I seem to be rushing things a bit... | Sadece yaparak öğrenileceğine... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| it's only because I believe in learning by doing. | inandığım için sizi zorluyorum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You see, by writing and studying your news stories... | Haber öykülerinizi yazarken ve üzerinde çalışırken... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| you'll see the importance of some fundamental rules. | bazı temel kuralların önemini göreceksiniz. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| The first one being... | İlk kural... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Well, Kipling said it quite well in a poem that he wrote: | Kipling bunu bir şiirinde çok iyi anlatmış... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| "I keep six honest serving men, they taught me all I knew | "Altı dürüst hizmetçim var Bütün bildiklerimi onlardan öğrendim | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| "Their names are: What and Why and When and How and Where and Who" | "İsimleri: Ne, Niçin, Ne zaman, Nasıl, Nerede ve Kim" | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| That's right. But it wasn't Kipling. It was Emerson. | Doğru. Ama şiir Kipling'in değil. Emerson'un. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| No, Kipling, I believe... Want me to look it up? | Hayır, Kipling. Bence... Araştırmamı ister misiniz? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Whoever it was, the thought is what's important. | Kim yazarsa yazsın, burada önemli olan fikir. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| And the thought to always remember is that every news article should... | Unutulmaması gereken fikir, her yeni makalenin... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I'm sorry, I didn't mean to sound so curt, Mister... | Özür dilerim, kaba davranmak istemedim Bay... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Mr. Gallagher, it's just that our time is so limited here and... | Bay Gallagher, burada zamanımız çok sınırlı ve... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| That's all right. I only thought... Never mind. | Sorun yok. Düşündüm ki... Önemli değil. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| No, please. Say it. | Hayır, lütfen. Söyleyin. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I don't know much about newspapers, but I always had the idea... | Gazeteler hakkında çok şey bilmem. Ama bir kişiden... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| that getting the right name on a quote was considered kind of important. | alıntı yapıldığı zaman, adını doğru söylemek önemlidir diye düşünürüm. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| By all means. | Buna şüphe yok. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| And shouldn't this class be run like a real newspaper? | Sınıfın gerçek bir gazete gibi yönetilmesi gerekmez mi? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You're quite right. You see, in a class of journalism... | Çok haklısınız. Gazetecilik sınıfında... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| accuracy is equally as important as punctuality. | doğruluk da dakiklik kadar önemlidir. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| It was the cross town traffic. | Şehir trafiği yüzünden. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| And the point that we're making in passing is well worth emphasising. | Üzerinde durduğumuz nokta vurgulanmaya değer. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| A prominent editor was once asked... | Ünlü bir editöre... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| what were the three most important things... | gazetecilikte unutulmaması gereken... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| to remember about newspaper work. | en önemli üç şey nedir demişler. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| And he said... | O da... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| "Accuracy, accuracy, and accuracy." | "Doğruluk, doğruluk, doğruluk" diye yanıtlamış. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| It was Joseph Pulitzer. | Bunu Joseph Pulitzer söylemiş. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Mr. Gallagher, are you enrolled in this class? | Bay Gallagher, derse kayıt oldunuz mu? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Enrolled? We couldn't find a card for you. | Kayıt mı? Kartınızı bulamadık. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| No, I didn't know. Well, I'm sorry, Mr. Gallagher... | Hayır, bilmiyordum. Üzgünüm Bay Gallagher... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| but you see, this class is restricted to enrolled students. | ama bu sınıf sadece kayıtlı öğrenciler için. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Of course, if you care to register... | Ama kayıt yaptırmak isterseniz... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| you can always make arrangements at the office. | gerekli işlemleri büroda her zaman yapabilirsiniz. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Good night, Mr. Gallagher. | İyi geceler Bay Gallagher. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| In paragraph five she says: "Many of the customers." | Beşinci paragrafta şöyle diyor: "Birçok müşteri." | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Shouldn't she identify them? | Tanımlaması gerekmez mi? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You mean here? Yes. | Burada mı? Evet. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Yes, that's right. As I mentioned before, Miss Gross... | Evet, doğru. Daha önce dediğim gibi Bayan Gross... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| whenever possible, give the names. | mümkün olduğu sürece isimleri belirtin. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| All right. Lights, please. | Pekala. Işıklar lütfen. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| What do I do now? | Şimdi ne yapıyorum? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Yes, well, I'm not quite sure what to do with you. | Evet, şey, sizinle ne yapacağımı bilemiyorum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You see, everyone's written a news article. | Herkes bir haber yazmış durumda. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Maybe you could listen to the criticisms. | Belki eleştirileri dinleyebilirsiniz. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Couldn't I try writing one? | Ben bir tane yazamaz mıyım? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Well, no, that wouldn't be fair. | Şey, hayır, bu haksızlık olur. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You haven't had the benefit of any discussions... | Tartışmalardan uzak kaldınız... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I read papers all the time. It doesn't look so hard. | Sürekli gazete okurum. O kadar zor görünmüyor. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You're mistaken, Mr. Gallagher. | Yanılıyorsunuz Bay Gallagher. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Good newspaper writing is a highly specialised technique. | Haber yazmak, oldukça uzmanlık gerektiren bir tekniktir. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Let me take a whack at it. You can't kill a fellow for trying. | Denememe izin verin. Denedi diye bir adamı öldüremezsiniz. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Here are the salient facts about a recent piece of news. | Burada son haberlerle ilgili çarpıcı somut veriler var. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I would like you to write 250 words or so. | 250 kelime ya da daha fazla yazmanızı istiyorum. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You can use that desk in the rear, if you will. | İsterseniz arkadaki sırayı kullanabilirsiniz. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| By the way, do you type? You know... | Daktilo kullanıyor musunuz? Eh işte... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Well, there's no rush. | Acele etmeyin. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| If you don't finish tonight, you can always work on it over the weekend. | Bu gece bitiremezseniz, hafta sonu üzerinde çalışabilirsiniz. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I don't mean to criticise because... | Benden daha iyi bir öykü... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| his story was so much better than mine... | yazdığı için eleştiriyor değilim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| but don't you think the first part is too long getting to the point? | Ama ilk bölümde konuya girmekte geç kalınmış, siz ne dersiniz? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Yes, that's right, Mr. Appino. | Doğru Bay Appino. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Do you understand that, Mr. Cory? Yes, I do. | Anladınız mı Bay Cory? Evet, anladım. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Well, let's just sum it up by saying... | Giriş bölümünde, okuyucunun ilgisini... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| that the reader's interest must always be captured... | mümkün olduğunca çabuk çekmek gerekir... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| as soon as possible in the lead. | diyerek bugünkü dersi özetleyelim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Mr. Gallagher, I'm afraid you misunderstood me. I said 250 words. | Bay Gallagher, korkarım yanlış anladınız. 250 kelime demiştim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I said it all in 150. Is that bad? | Her şeyi 150 kelimeyle anlattım. Kötü mü? | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| No, but... You know what they say: | Hayır, ama... Ne derler bilirsiniz... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| "News writing is a literature in a hurry." | "Haber yazmak, acele yapılan edebiyattır." | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Five minutes? I'm not used to the machine. | Beş dakikada mı? Makinede yazmaya alışık değilim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Mr. Gallagher, you're not taking this work very seriously. | Bay Gallagher, bu çalışmayı ciddiye almıyorsunuz. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| You can't have given it much thought. Well, I did the best I could. | Üzerinde çok düşünmüş olamazsınız. Elimden geleni yaptım. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| Sit down, please. Yes, ma'am. | Oturun lütfen. Peki efendim. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I think we'll read Mr. Gallagher's article next. | Sanırım şimdi Bay Gallagher'ın haberini okuyacağız. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| I'm not sure I can read it as fast as he wrote it, but... | Onun yazdığı kadar hızlı okuyabileceğimden emin değilim... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| "A trigger happy teenager bent on robbery... | "Tetik çekmekten hoşlanan, soygun yapmaya... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| "shot Jerome Heffner, 62, at 5:30 p.m. Yesterday... | "karar veren genç, 62 yaşındaki Jerome Heffner'i... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| "and left him bleeding to death on the sidewalk... | "dün akşam 5.30'da vurdu ve 286 East 110'daki... | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| "in front of his grocery store at 286 East 110 Street. | "dükkanının önünde kaldırıma bırakarak ölüme terk etti. | Teacher's Pet-1 | 1958 | |
| "Within minutes after the shooting, Rosario Salas, 17, was captured... | "17 yaşındaki Rosario Salas, ateş ettikten birkaç dakika sonra... | Teacher's Pet-1 | 1958 |