Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158518
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Amir is tipping the Sheik off | Emir, Şeyh'e... | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| that Hendrix is a crook and a foreign agent. | ...Hendrix'in bir sahtekar ve lobici olduğunu bildiriyor. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Amir says he can prove that Hendrix has been arming the border tribesmen | Emir, Hendrix'in ülkeyi ele geçirebilmek için... | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| And get this. | Şunu dinle. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Unless the Sheik throws Hendrix out and disarms those border tribes, | Şeyh Hendrix'i kovup sınır kabilelerini silahsızlandırmazsa... | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Amir will ride on Birherari, and that will mean war. | ...Emir atını Birherari'ye sürecek ve bu savaş demektir. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| If the Sheik reads this, he won't hang you. He'll hang Hendrix. | Şeyh bunu okursa seni asmaz. Hendrix'i asar. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| You said it, kid. This is gonna prove my innocence. | Çok doğru, çocuk. Bu masumiyetimin kanıtı olacak. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Come on. We mustn't waste another minute. | Hadi. Bir dakika durmamalıyız. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| We've gotta get this note to the Sheik right away. | Bu notu hemen Şeyh'e götürmeliyiz. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| What is it, Jaynar? What's the matter? | Ne var, Jaynar? Sorun ne? | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Connie! Look! | Connie! Bak! | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Jaynar, get out of sight. | Jaynar, kendini gösterme. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| We gotta find Tarzan. | Tarzan'ı bulmalıyız. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| There they are. Come. | İşte oradalar. Hadi. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| She's not to get away. | Uzakta olamaz. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| You take those two men. Yeah. | Bu iki adamı al. Tamam. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Quick, Connie. The tree. | Çabuk Connie. Ağaç. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Come on, Connie. | Hadi Connie. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Connie, there. | Connie, işte. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| There's another way out. | Başka bir çıkış daha var. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Don't touch the web, Connie! Don't touch it! | Ağa dokunma Connie! Dokunma! | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Connie! Boy! | Connie! Çocuk! | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Connie, go! | Connie, git! | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| In risking your life to bring the Sheik Amir's message, | Hayatını riske atıp Şeyh Emir'in mesajını getirerek... | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| you averted bloodshed between his tribe and mine. | ...onun kabilesi ile benimki arasında kan dökülmesini önledin. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| And I and my people will be forever grateful to you, Miss Bryce. | Ben ve halkım sana sonsuza dek müteşekkir kalacağız, Bayan Bryce. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| It was just my good deed for the day, that's all. | Bir iyilik yaptım sadece, hepsi bu. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Well, Tarzan, old scout, | Tarzan, eski izci... | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| what else can I do for you in London besides bringing Jane the fever medicine? | ...Jane'e sıtma ilacını götürmekten başka Londra'da senin için ne yapabilirim? | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Tell Jane Tarzan very lonesome. Send much love. | Jane'e Tarzan çok yalnız de. Sevgilerimi ilet. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Okay, palsy walsy! | Peki ahbap! | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Goodbye, Boy. Goodbye, Connie. | Hoşça kal Çocuk. Güle güle Connie. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Next to Tarzan and Jane, you're the swellest person I know. | Tarzan ve Jane'den sonra tanıdığım en harika insansın. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| You're 100% yourself. | %100 kendinsin. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Well, fellows, | Peki arkadaşlar... sanırım gitme vakti. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| So long, Tarzan! Bye, Boy! Thanks for everything, Your Sheikness! | Hoşça kal Tarzan! Hoşça kal Çocuk! Her şey için teşekkürler Şeyh Efendileri! | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Tarzan and Boy go back to escarpment now. | Tarzan ve Çocuk şimdi yamaca dönüyor. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| And will I be glad to get there! Come on, Cheeta! We're going home! | Oraya varacağım için mutluyum! Hadi Çita! Eve gidiyoruz! | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Cheeta! Where are you? | Çita! Neredesin? | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Oh, no. Not with me, you don't. | Hayır. Bana olmaz, dur. | Tarzan's Desert Mystery-1 | 1943 | |
| Got him. Right on the nose. | Tam burnundan vurdum. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| It's all right. He had it coming to him. | Önemli değil. Hak etmişti. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| He's always making trouble. | Her zaman sorun çıkarıyor. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| One of these days, Tarzan'll get mad... | Tarzan günün birinde çok sinirlenecek... | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| and that'll be the end of Mr. Leopard. | ve Bay Leopar'ın sonu gelecek. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Cheetah, don't get too rough. | Çita, bu kadar acımasız olma. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| He's only a baby. | O daha bir bebek. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| You better stop, Cheetah. | Oyunu bıraksan iyi olur Çita. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| If his mother shows up, she'll eat your head off. | Annesi gelirse seni bir lokmada yer. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Tarzan's going for a swim. | Tarzan yüzmeye gidiyor. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Cheetah, stop teasing Buli. | Çita, Buli'ye sataşma artık. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Cheetah, I warn you now. Stop teasing Buli. | Çita, seni uyarıyorum. Buli'ye sataşma. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| I suppose they just wouldn't be happy if they weren't wrangling all the time. | Sürekli kavga etmeseler bu kadar mutlu olmazlardı sanırım. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Buli happy, Cheetah happy, Jane happy... | Buli mutlu, Çita mutlu, Jane mutlu... | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Tarzan happy. | Tarzan mutlu. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Tarzan, stop it. | Tarzan, yapma. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Shiny stones. Real heavy ones, too. | Parlak taşlar. Hem de oldukça ağır. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Just right for my sling. | Tam sapanlık. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Boy, let me see those stones a moment. | Çocuk, şu taşlara bir bakayım. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Where'd you find them? At the bottom of the pool. | Nereden buldun bunları? Gölün dibinde. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| They're gold. | Bunlar altın. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Gold nuggets. Gold? | Külçe altın. Altın mı? | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Nuggets? | Külçe mi? | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Yes. Lumps of a very precious metal. | Evet. Çok değerli metal parçaları. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| More nuggets up mountain. Big nuggets. | Dağda çok külçe. Büyük külçe. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| If people in the outside world heard there was gold here... | Ormanın dışında yaşayanlar altın olduğunu duyarsa... | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| they'd come swarming up here like an army of ants. | karınca ordusu gibi buraya üşüşür. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Back in civilization, darling, one can buy anything one wants with gold. | Tatlım, uygar dünyada istediğin her şeyi altınla satın alabilirsin. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Buy? What's "buy"? | Satın almak mı? Ne demek o? | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Well, supposing I have some fruit and Tarzan's hungry... | Diyelim elimde birkaç meyve var ve Tarzan'ın karnı aç... | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Tarzan gives me the gold, and I give him the fruit. | Tarzan bana altın verir, ben de ona meyve veririm. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Tarzan hungry. Want dinner. | Tarzan aç. Yemek ister. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Cheetah's choking on the gold. | Çita altını yuttu, boğuluyor. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Gold no good. Tarzan get dinner. | Altın kötü. Tarzan yemek getirmek. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| And so you see, here when we want food... | Gördüğün gibi, burada yemek istediğimiz zaman... | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Tarzan just goes out and catches it. | Tarzan gidiyor ve balık yakalıyor. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Mother, why do people in... | Anne, peki oradaki insanlar... | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Civilization? | Uygar dünyadaki mi? | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Yes, but why do they have to buy clothes, food, and houses? Why? | Evet, uygar dünyada niye elbise, yiyecek ve ev satın almak zorundalar? Niye? | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Darling, I honestly don't know. | Tatlım, gerçekten bilmiyorum. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| It's a problem they've been trying to settle for hundreds of years... | Bu sorunu yüzyıllardır çözmeye çalışıyorlar... | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| and they haven't settled it yet. At least they hadn't when I left. | ve hala çözemediler. En azından ben ayrıldığımda çözülmemişti. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| What else do they have in the civilization, Mother? | Uygar dünyada başka ne var anne? | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Lots of things. There's the radio, for instance. | Birçok şey. Örneğin radyo var. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| It's like a box, and you can hear music and voices coming right out of it. | Kutu gibi bir şey. O kutudan çıkan müziği ve sesleri duyabiliyorsun. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| You mean the box can talk? | Yani kutu konuşabiliyor mu? | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Not really. But the voices come out of it... | Tam olarak değil. Ama kutudan sesler geliyor... | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| and it sounds as though people were right there in the box talking. | ve kutunun içinde konuşan insanlar olduğunu sanıyorsun. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Are the eggs done yet, Cheetah? | Yumurtalar pişti mi Çita? | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Not yet? | Pişmemiş mi? | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Tarzan, what lovely grapes. | Tarzan, üzümler harika. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Tell me some more about civilization, Mother. | Bana uygar dünyayı biraz daha anlat anne. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Then they have airplanes... | Bir de uçaklar var... | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| houses with wings that fly, and they carry people through the air. | uçan kanatlı evler, insanları havada taşıyor. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| They go faster than anything you've ever seen. | Bunlar bildiğin her şeyden hızlı gider. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Faster than Tarzan? Much faster. Faster than the wind. | Tarzan'dan da hızlı mı? Çok daha hızlı. Rüzgardan bile hızlı. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Is civilization very far from here, Mother? | Uygar dünya buraya çok uzak mı anne? | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Now, darling, just you forget about civilization. | Tatlım, uygarlığı unut gitsin. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 | |
| Our world here is far more lovely and exciting than the outside world... | Bizim dünyamız dışarıdaki dünyadan çok daha güzel ve heyecanlı. | Tarzan's Secret Treasure-1 | 1941 |