• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158450

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I can't make phone calls either. Telefon da edemem. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
something's wrong! Bir şeyler yolunda değil gibi! Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I'm saying something feels wrong. Bir şeyler yolunda değil gibi. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
I said something feels wrong! Bir şeyler yolunda değil gibi dedim! Tantei monogatari-1 2007 info-icon
My fingers grew back... Parmaklarım tekrar çıktı. Tantei monogatari-1 2007 info-icon
Manami lnoue. Manami Inoue. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Ms. Manami lnoue, huh? Manami Inoue, öyle mi? Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Did you give my home address to a person named Manami lnoue? Manami Inoue adlı birine ev adresimi mi verdin? Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Manami lnoue, that woman who came here yesterday! Manami Inoue, dün buraya gelen kadın... Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Well, Manami lnoue, the woman who went to see you last night Manami Inoue, yani dün gece seni görmeye gelen kadın... Tantei monogatari-2 2007 info-icon
"Master of Tragedy". "Trajedi Ustası." Tantei monogatari-2 2007 info-icon
and "Kuni". ...ve "Kuni"yle yazılır. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Manami Inou Manami Inoue. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
I came to ask about Ms. Manami lnoue who lived downstairs. Aşağı katta oturan Manami Inoue hakkında bir şeyler sormaya geldim. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Something wrong? It's nothing. Hayır. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Even Manami lnoue. I only saw her for one or two minutes at most. Manami Inoue'yi de görmedim, onu en fazla bir ya da iki dakika görmüşümdür. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
It seems that Manami lnoue was targeted by a stalker. Duyduğuma göre biri Manami Inoue'yi takip ediyormuş. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Also, let's try to make a list of the possible suspects that are living Bir de kurbanın komşuları arasında olası şüphelilerin... Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Baigetsusou. Baigetsusou. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Naohid Matsuyama Naohide Matsuyama. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Murdr at Yuki Aoyama's Gallery Yuki Aoyama'nın sergisinde cinayet. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Liver for Manami lnoue... Manami Inoue'nin karaciğeri. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
We found a plastic bag full of water inside Manami lnoue's abdomen. Manami Inoue'nin karnında suyla dolu bir torba bulduk. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Also, we found some soil stuffed down Rio Nojima's mouth. Ayrıca Rio Nojima'nın ağzında, oraya tıkıştırılmış bir miktar pislik bulduk. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Also, why did he stuff soil in the victim's mouth? Hem neden kurbanın ağzına pislik tıkıştırmış? Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Also, before Manami Inoue was killed Ayrıca Manami Inoue öldürülmeden önce... Tantei monogatari-2 2007 info-icon
wasn't charged with a serious crime since l killed that person's kid ...çocuğunu öldürdüğüm ve mahkemedekiler ona acıdığı için ciddi bir... Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Manami lnoue didn't have any friends or lovers. Manami Inoue'nin arkadaşı ya da sevgilisi yokmuş. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
but one of the victims, Manami lnoue... Ama kurbanlardan biri olan Manami Inoue... Tantei monogatari-2 2007 info-icon
lt was on Nagamine's list. Nagamine'nin listesindeydi. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
but they found many videos with Manami lnoue ...evinde Manami Inoue'ye ait pek çok görüntü ve... Tantei monogatari-2 2007 info-icon
He is known as the "Master of Tragedy", and the "Artist of Madness". "Trajedi Ustası" ve "Çılgınlık Sanatçısı" diye bilinir. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
He has a studio in Izu, so he's probably there. Izu'da bir stüdyosu var, büyük ihtimalle oradadır. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Spelled with ''Ga'' of Gagaku and ''Hou'' of lhoujin. Gagaku'nun "Ga"sı ve Ihoujin'in "Hou"suyla yazılıyor. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Did you tell a girl named Manami lnoue about this place? Manami Inoue adlı bir kıza ev adresimi mi verdin? Tantei monogatari-2 2007 info-icon
But, he lives in lchikawa. Ama o Ichikawa'da oturuyor. Tantei monogatari-2 2007 info-icon
It's broken! It's really broken! Kırıldı! Gerçekten kırıldı! Tantei monogatari-2 2007 info-icon
You're name is Maho? Adın Adın Maho mu? Tantei monogatari-2 2007 info-icon
Brothers and sisters, you radio friend Ameen Sayani is very happy today. Kardeşlerim bugün radyo arkadaşınız Ameen Sayani pek bir mutlu. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Today's first request is a song which is also a personal favorite of mine. Bugün ilk istek şarkımız benim de favorilerimden biri. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Manoj Sharma or Manu from Delhi. Delhi'den Manoj Sharma yani Manu. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Tanuja Trivedi or Tanu from Kanpur. Kanpur'dan Tanuja Trivedi yani Tanu. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
And our old friend Raja Avasthi from Lucknow. Bir de Lucknow'dan eski arkadaşımız Raja Avasthi... Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
And many more have requested for this song. ...ve birçok kişi daha bu şarkı için istekte bulundu. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Like Pappi Tiwari from Azamghar, Payal Sinha from Patna. Azamghar'dan Pappi Tiwari ve Patna'dan Payal Sinha gibi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Jaspreet Singh or Jassi from Kapurtala, other than them Kishan Sharma.. Jaspreet Singh, yani Kapurtala'dan Jassi. Bir diğerleri de Kishan Sharma... Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
..Rajendra Trivedi, Radha Trivedi.. ...Rajendra Trivedi, Radha Trivedi... Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
..Anju Sharma.. Friends, for all of you.. ...Anju Sharma. Arkadaşlar hepiniz için... Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
..we present the 1972 song which dispels gloom.. ...1972'li yılların arasından en iyilerini... Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Darkness has finally receded. ~ Karanlık nihayet geri çekilmiştir. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
There's light in the entire world. ~ Tüm dünyayı aydınlatan ışık. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Sister in law, you took a bath. Baldız sen banyo yaptın ya. Abim niye banyodan çıkamadı? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l will go take a look. Okay. Gideyim de bir bakayım. Tamam. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Cut them quickly. Daha hızlı doğra şunları. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Brother in law is in a bad mood. Kayınbiraderin pek morali yok. Senin ne işin var peki burada? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
No, not here. Don't worry, sister. Everything will be fine. Hayır, burada olmaz. Korkma kardeşim. Her şey yoluna girecek. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Nothing is happening. Look at the time. What should l do now? Hiçbir şeyin olduğu yok. Saate baksana. Ne yapacağım şimdi? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Sister in law, what time should l call the priest? Baldız, rahibe saat kaçta gelmesini söyleyeyim? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Ask mother. Okay. Anneye sor. Peki. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Look aunt, she took my clip. Teyze baksana. Benim tokamı aldı. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Coming. Stand straight. Hurry up. Geliyorum. Düzgün dur. Çabuk ol. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Seema. Yes? Seema. Seema. Efendim? Seema. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Where is your uncle? Upstairs. Amcan nerede? Üst katta. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Are you listening? Dinliyor musun? Şu radyoyu kapasana. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
You should be considerate. Misafirleri karşılamalısın. Damadın ailesi her an gelebilir. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
At least take a bath on time today. En azından bugün bir banyo alsaydın. Daha çok zamanımız var. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
He must not have reached Delhi yet. Henüz Delhi'ye yeni varmıştır. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
My buddy.. Dostum. Pappi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
You are just.. Sen var ya. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
How are you? How are you? Fine, fine, fine. Nasılsın? Nasılsın? İyiyim, iyiyim. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
What's wrong with your coat? Did you fall down in the bathroom? Ceketine ne oldu öyle? Tuvalette suya mı düştün? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Nothing. No. A woman vomited on the flight.. Yok bir şey. Uçakta yaşlı bir teyze... Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
..and this mishap occurred. l see. ...çayını üzerime döktü. Anladım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Spectacles. Yes. Gözlük mü takıyorsun? Evet. Ne zamandır? İki haftadır. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Papa. Hi. How are you? Fine, son. Baba merhaba. Nasılsın? İyiyim oğlum. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
The glasses suit you. Thank you. Gözlükler yakışmış. Sağ ol. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
How are you, mummy? Bless you. You have changed so much. Nasılsın anneciğim? Çok yaşa oğlum. Ne kadar da değişmişsin. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
How is your leg? Forget about me. Bacağın nasıl oldu? Boş ver sen şimdi onu. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
He has put on glasses. Gözlük takmaya başlamış. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
lt's minus, aunt. Oh, minus. Ayarı çok küçük teyze. Öyle demek. İyi o zaman. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
lt's almost time.. Gitme vakti artık. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Let's go quickly. The train will leave. Hurry up. Acele edelim de treni kaçırmayalım. Çabuk olun. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Or else aunt will spend half an hour arguing with the porters. Yoksa teyzem yine zamanın yarısını hamallarla tartışarak geçirecek. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Quiet. You speak too much. Sus bakayım. Çok konuşuyorsun. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Manu. Yes. Manu. Efendim? Baksana şuna. Gerçekten çok güzel bir kız. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She is the only child. No problem at all. Evin tek kızı. Hiçbir sorunu yok. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
And Mr. Trivedi has many properties in Kanpur. Bay Trivedi'nin yani kızın babasının Kanpur'da baya mal varlığı varmış. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Will l have to go right now? Yes. Hemen gitmek mi zorundayım? Evet. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l just returned today. Yes, your mother has seen many girls. Daha bugün geldim. Annen yeterince kız beğendi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
And we have to begin from Kanpur. Biz de hemen Kanpur'dan başlamalıyız. Manu, artık bana bir baldız getir. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l'm fed up of having food cooked by mother. İyi yemek yapan bir kız bulsan yeter zaten. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Come on, hurry up. Çabuk şöyle gelin. Zamanım yok. Herkesi çağır şuraya. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Brother, l couldn't reach at night. Abi dün gelemediğim için kusura bakma. Hiç değişmeyeceksin. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Listen. Everyone take a look at this photo. Dinleyin. Herkes şu resme dikkatlice baksın. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
You will get to see it only once. Sadece bir kez göreceksiniz. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
He is coming to see sister in law..for marriage. Baldızım Tanu'yla evlenmek için geliyor. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
They will be affectionately parceled back. Yes, brother. Nazik bir şekilde kemiklerini kırın. Tamam abi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Forget about the marriage.. Evliliği aklından çıkarıp... Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
First let's show them some hospitality. Yes, brother. ...önce uygun bir hastane arayacaklar. Tamam abi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Uncle gets lost at the right moment. Amcam yine kayboldu hemen. Bagajın hepsi burada. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158445
  • 158446
  • 158447
  • 158448
  • 158449
  • 158450
  • 158451
  • 158452
  • 158453
  • 158454
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim