• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158454

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Then? Jassi convinced everyone. Sonra? Jassi, hepsinin üstesinden geldi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Look, there she comes. Bak geliyorlar işte. Davulları çalın. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Jugni is naughty. She has a lot of attitude. Jugni is naughty. ~ Jugni çok yaramaz. Çok kötü huyları var. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Jugni is naughty. She has a lot of attitude. ~ Jugni çok yaramaz. Çok kötü huyları var. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She has been pampered by all villagers. ~ Bütün köylüler tarafından şımartılmış. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She has a lot love in her heart but she abuses a lot. ~ Kalbinde büyük bir sevgi var ama birçok kişiyi incitmiş. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
My dear, Jugni.. Just go for it.. My dear, Jugni is here. ~ Canım Jugni buraya gelmiş. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She has taken over my heart. ~ Kalbimde kendine yer yaptı. ~ Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Here. She is Payal. İşte bu Payal. Baldınıza iyi bakın. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Manoj, my childhood friend. Hello. Manoj, çocukluk arkadaşım. Merhaba. Bu da Pappi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
She is Tanuja, my college friend. Bu da Tanuja. Üniversite arkadaşım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Jassi. Hello. Jassi. Merhaba. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
The one in half sleeves. Nasıl da bakıyor. Sevimli, değil mi? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
The problem is, brother Jassi, that he is still stuck on her. Jassi kardeş sorun şu ki onun burada ne işi var anlamadık. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
He likes her. Onu gerçekten seviyor. Pappi, kes sesini. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Swear. Yemin ederim. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
And that's why, brother, he is bound to go crazy.. Bu yüzden kardeşim onu her gördüğünde deliye dönecek şimdi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
He has calmed down so difficultly. İyice kendini kaybedecek. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
So that's the case. Durum bu demek. Öyle mi Manu? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Look lt's the ambience of marriage. Düğünlerde romantik bir ortam oluyor. Yaklaş ona. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Take the opportunity when you have it. Uygun zamanı bulduğunda yakala onu. Gel. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Come with me. Come. Where? Gel benimle. Geleyim de nereye? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
You can meet Tanu and l will meet Payal. Ben Payal'ı görürüm sen de Tanu'yu. Gel hadi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l don't want to meet anyone. Ben kimseyi görmek istemiyorum. Sen kendin git. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
lf she has a boyfriend she will leave him. Erkek arkadaşı var zaten. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
You have grown up. Büyüdün artık. Okul çocuğu olmayı bırak. Adam ol artık. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l don't want to be a man. Adam olmak istemiyorum. Ben olduğum gibi mutluyum. Git sen. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
You go ahead. Kendi başına git. Ben seni adam edeceğim. Kalk hadi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Listen to me. Jassi.. Come. Give her a try once. Dinle beni, Jassi. Göster ona kendini hadi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l am coming as well. Ben de geliyorum. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
What is your name? What? Adın ne? Efendim? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Name? Komal. İsmin? Komal. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Komal, that's a nice name. Komal, çok güzel bir isim. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
And you? Mine. Ya seninki? Benimki mi? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Will you take it or give it? What do you mean? Almak mı istersin vermek mi istersin? Ne demek istiyorsun? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
My name. Pappi (kiss). Adım Pappi. Öpücük anlamına geliyor. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
My name is Pappi. Adım Pappi. Sahi diyorum. Benim ne günahım var? Adım bu. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Shall l change it? Değiştireyim mi? Pappa ile mi değiştireyim? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Are you looking for Bihar in Punjab? Bihar'ı mı arıyorsun? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
You arrange that and l will take care of the rest. Gerisini ben hallederim. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Are you mad, Tanu? Delirdin mi, Tanu? Aklını mı kaçırdın? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Are you sure you want to do this? Bunu yapmak istediğinden emin misin? Bütün ailesi evde olmalı. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
So what's to fear? No. Korkuyor musun yoksa? Hayır. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
You can meet her as well. Onunla görüşürsün işte böylece. Sadece bir şey almam gerek. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
What happened? What are you going to buy? Ne oldu? Ne alacaksın? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l'll go and get it. Hey, Jassi.. Gidip alırım hemen. Jassi! Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Often after the copulation.. Çiftleşme sonrası erkek at diğer dişilere bakar. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Horses are like humans. Atlar insanlar gibidir. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Look. Men are such rascals. Bak işte. Erkekler de böyle iğrençler. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Great emotional depths can be seen in them. Anlayışsız iğrenç yaratıklar. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Men? Not men, they are horses. Erkekler mi? Konu burada erkekler değil, atlar. Atlardan bahsediyorlar. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
lt's the same thing. Aynı şey işte. Nasıl aynı şey olabilir? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Men have brains, horses don't have brains. Erkeklerin beyni vardır ama atların beyni yoktur. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
They behave like this even though they don't have brains. Beyinleri olduğu halde erkekler de atlar gibi davranıyor. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
So men that have brains must be such scoundrels. Beyni olan tüm erkekler alçaklar. Jassi at mı yani? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
The car.. Arabaya dikkat et. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
What? What are you doing? Ne var? Ne yapıyorsun? Ne mi yapıyorum? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Jassi, you went inside the medical store and.. Jassi, eczaneye girdin ya. Eczane mi? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l bought chocolates. Chocolates. Çikolata aldım sadece, çikolata. Çikolata mı aldın? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
So.. Yani Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l should've bought it, right? No, no, l wasn't talking about that. Ondan almalıydım, değil mi? Hayır, onu ima etmiyordum. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
But l understood. Anladım ben seni. Sıradaki eczaneden alırız. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Can only horses have multiple partners.. Sadece atların mı birkaç tane sevgilisi olabilir? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
..and not women? Kadınların olamaz mı? Olur canım. Tıpkı senin gibi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Every week a new one. Correct. Her hafta yeni bir tane. Aynen öyle. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
And what is wrong with it? But there is one thing, Tanu. Neresi yanlış bunun? Sadece bir yanlışın var, Tanu. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Every week a new boyfriend. Her hafta yeni bir erkek ve yarısından kaçmayı planladın. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
How can anyone fall in love every week? İnsan nasıl her hafta yeniden aşık olabilir? Bu nasıl mümkün olabilir? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
..l could get married wherever father says. Babamın ilk seçtiği erkeğe tamam demek için okumaya gitmedim. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l have a heart. Values, principles. Benim de bir kalbim var. Değerlerim ve isteklerim var. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
And anyway, what is love? Hem aşk da neymiş? Aşk nedir söylesene? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Hormones. Testosterone. Estrogens. Hormonlar, testosteron, östrojenler. Kim korna çalıyor? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Payal, your horse is here. Let me see. Payal, atın gelmiş. Bir bakayım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
He has brought another horse along. Yanında başka bir at getirmiş bir de. Geliyorum, geliyorum. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Come. l am coming too. l am coming too. Hadi. Ben de geliyorum, ben de. Niye geliyorsun? İki şey için. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Firstly, your brother will be able to sleep peacefully.. Birincisi; aptal kardeşin biraz uykusunu alsın. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
..who has been listening to romantic songs on the radio.. Ne romantik şarkı dinlemekten ne de beni dikizlemekten usandı. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
What are you doing, Payal? Ne yapıyorsun, Payal? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Let one station play? These..these are songs. Bir tanesinde dursana. Bunlara şarkı mı diyorsun? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
They are so.. What? Bunlar Ne? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
They are like.. Bunlar çok... Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Vulgar. Edepsiz. Edepsiz şarkılar. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Payal. Come with me. Why? Payal, benimle gel. Niye? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l need to speak to you. Seninle konuşmak istiyorum. Ne diyeceksin? Burada söyle. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Tanu, l will just be back. Tanu, hemen döneceğim. İkiniz tarlaya doğru gidin bakalım. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
You two are getting married. Ne de olsa evleneceksiniz. Keser misin şunu lütfen? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Mr. Sharma, what are you a doctor of? Bay Sharma, ne doktoruydun sen? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
The heart. Kalp. Yani basit bir doktor değilim. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Actually, it involves surgery and engineering. Cerrahi ve mühendislik okudum. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l basically deal with pacemakers. Kalp pili ile uğraşıyorum. Kalp pili mi? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
A machine that increases the heart beat. Kalp atışlarını çalıştıran bir makine. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l can do that as well. O zaman benim de alanım o diyebilirim. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Pacemaker. Kalp pili demek. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
Mr. Sharma, this lonely jungle, the fire. Bay Sharma, ateş çok romantik bir ortam oluşturdu. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
ln this ambience do you feel that.. Sence de bu durum aynı eski Hint filmlerini canlandırmadı mı? Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
..you are Anil Kapoor and l am Sri Devi from 'Lamhaa'.. Sen Anil Kapoor'sun ve ben de "Lamhaa" filminden Sri Devi. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
..and l will do the peacock dance right now? Sanki şimdi kalkıp dans edeceğiz gibi hissetmiyor musun? Hayır. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
l don't have any such misconception. Ben böyle şeyleri düşünmem. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
The one for whom you yelled at me on the train. Hani trende bana bağırırken bahsettiğin. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
lt's like this, Mr. Sharma. Boyfriends come and go. Durum şu ki Bay Sharma; erkek arkadaşlar gelip geçicidir. Tanu Weds Manu-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158449
  • 158450
  • 158451
  • 158452
  • 158453
  • 158454
  • 158455
  • 158456
  • 158457
  • 158458
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim