Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158347
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Do you have a mobile? Yes. | Cep telefonun var mı? Evet. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Call her. She'll come down. | Ara onu. Birazdan iner. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What's wrong? Nothing. Call her. | Sorun ne? Yok bir şey. Ara onu. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You'll get it back later. Wait in the car. | Bunu daha sonra geri alırsınız. Arabada bekleyin. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Excuse me... | Af edersiniz... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Could l call the restaurant... | Hanım efendinin telefonuyla... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| with the lady's mobile to find out what l should do? | restorandı arayabilir miyim? Böylece ne yaptığımı bilsinler. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You can't call and you can't leave. | Arayamazsın ve gidemezsin. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Don't crowd me. l need some air. | Kalabalık yapma. Biraz hava almam lazım. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| That's something... | Güzel... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Not only is he a chief, but he makes miracles happen. | O sadece patron değil, mucizelerde yaratabiliyor. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| He asked for air. He got what he wanted. | Hava almaya çıktı. Onu yakaladı. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What's going on up there? | Yukarıda ne oluyor? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| They're dancing. | Dans ediyorlar. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Yeah, dancing. | Evet, dans ediyorlar. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Only dancing? | Sadece dans mı? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Point your gun down. | Silahını yere bırak. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Why did they place you here? | Neden buradasın öyleyse? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| They need me to stand watch. | Gözetlemek için bana ihtiyaçları var. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| They posted me here so that no one escapes. | Beni buraya kimse kaçmasın diye yerleştirdiler. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| And if someone escapes? | Ya birileri kaçarsa? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l'll catch them. | Onları yakalarım. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You're a lightweight. How could you? | Sen zayıfsın. Nasıl yapacaksın? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| With my gun. | Silahımla. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| At least you're here for a reason. | En azından bir sebepten ötürü buradasın. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l'm not having fun like them, but l'm still stuck here. | Ben onlar gibi eğlenemiyorum, ama yine de buraya sıkışıp kaldım. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| That ever happened to you? | Bu senin de başına geldi mi? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Have fun. | Eğlence. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What's fun? | Ne eğlencesi? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Have you ever danced with girls? | Hiç kızlarla dans ettin mi? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Look, they're going to stop that car. | Bak, şu arabayı durduruyorlar. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l dropped two girls here earlier. l'm here to pick them up. | Buraya iki kız bırakmıştım. Onları almaya geldim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What name? Afshani. | Adı ne? Afshani. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Which floor? 2nd, l think. | Kaçıncı kat? 2. kat, sanırım. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Buzz and call them down. Nothing more. | Onları aşağı çağırabilirsin. Başka bir şey yok. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| The taxi for Mrs. Afshani has arrived. | Bayan Afshani için taksi geldi. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| She'II be right down. | Aşağı iniyor. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Now get in your car and go! | Arabaya atla ve git! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| They're having fun and l have to wait around. | Onlar eğlenirken ben de burada bekliyorum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Delivering in this neighborhood was a mistake. | Bu mahallede dağıtım yapmak bir hataydı. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Why do l have to wait? | Neden beklemeliyim? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Don't you know? No. | Bilmiyor musun? Hayır. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| lf they let you go, you could warn the others. | Seni bırakırlarsa, diğerlerini uyarırsın. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Then they won't ever come down and we'll have to wait till dawn. | Onlar aşağı inmeyecekler ve biz sabaha kadar burada bekleyeceğiz. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| That's right. We have to wait. No drinking, no eating. | Doğru. Bekleyeceğiz. Yemeyeceğiz, içmeyeceğiz. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Wait for them to come out one by one? | Dışarı çıkan herkese bakıyor musun? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Look, those two have finished. They're coming out. | Bak, şu ikisi bitirdi. Geliyorlar. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Finished what? | Neyi bitirdi? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Don't know. Finished whatever they were doing. | Bilmiyorum. Her ne yapıyorlarsa onu bitirdiler. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| This way, ladies. What for? | Bu taraftan hanımlar. Niçin? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Move along. We didn't do anything! | Bu taraftan. Biz bir şey yapmadık! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Move along! | Devam edin. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You have no right touching me. l'm coming. | Dokunma bana. Geliyorum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Come on. The party goes on this way. | Gel. Parti burada devam ediyor. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Can smell their perfume from here. | Buradan onların parfüm kokusunu alabiliyorum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You're lucky. l smell nothing. | şanslısın. Ben koku alamıyorum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Last time, we finished at 4:00 in the morning. | Son seferinde sabahın dördüne kadar sürdü. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| 4:00 in the morning? | Sabahın dördü mü? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Yes. Their kind sleeps in during the day. | Evet. Bunlar gündüzleri uyur. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| At night, they do that. | Geceleri ise işte bunu yaparlar. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Do what? | Ne yaparlar? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Don't know. They booze it up. | Bilemiyorum. Bunlar alemci. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| And you, did you eat something? | Bir şeyler yedin mi? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Then you'll be my guest. | Öyleyse al ikramım olsun. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You haven't eaten. | Açsındır. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Have something. Thanks, but l can't. | Al şunu. Teşekkürler, ama alamam. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Go on! No, thank you. | Hadi! Hayır teşekkür ederim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Sir, have some. What's that? | Efendim, biraz alın. Ne? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| A gift from Heaven. | Cennetten bir hediye. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Pizzas are falling from the sky? | Pizza mı yağıyor? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| No, thanks. Go on. | Hayır, teşekkürler. Hadi. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Have some, so the others will dare to eat. | Biraz almazsan başkaları da almaya cüret edemeyecek. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| They're hungry. lt will get cold. | Açlar. Hava soğuyacak. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| But only if l pay for them. | Ama sadece onlarınkini öderim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| One of your lot has already paid. | Şansınıza biri zaten ödedi. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| One of ours? ln a way... | Bizimkilerden biri mi? Bir bakıma... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Here, take a look. | İşte, bak. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| ls it really all right? Of course. | Bu doğru mu? Tabi. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Here. | Al biraz. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Be my guest... | İkramım... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Share it among yourselves. | Kendi aranızda paylaşın. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Have some, please... | Alın biraz, lütfen... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Have some. There's no charge. | Bedava. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Share it. Thanks. | Paylaş. Teşekkürler. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| The chief took some. So can you. | Patron biraz aldı. Sende alabilirsin. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Tell me, how old are you? | Söylesene, kaç yaşındasın? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Will you tell the others? | Diğerlerine söyleyecek misin? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| No. 15 years old. | Hayır. 15 yaşında | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| The military's not for kids. | Askerlik çocuklar için değil. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| My older brother died. | Büyük abim öldü. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| So l was given his identity card. | Ben onun kimliğini kullanıyorum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What's going on here? A block party. | Ne oluyor burada? Parti var. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Can l take some for the kids? Yes. | Çocuklar için biraz alabilir miyim? Evet. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Does this go on every night? | Bu her gece oluyor mu? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Chief! A car's coming. | Patron! Bir araba geliyor. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Look at our Mr. Hussein. | Bizim Bay Hüseyin'e bak. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| How classy! | Ne kadar karizma! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Why's she all dressed up like that? l'll tell you later. | Neden böyle giyinmiş? Sana sonra anlatırım. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You think he'll let us in? Trust me. | Sence içeri girmemize izin verecek mi? Güven bana. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Everything's cool. You look like real rich people! | Her şeyin çok kral. Zenginlere benzemişsin! | Talaye sorkh-1 | 2003 |