Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158348
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Yes, may l help you? | Evet, yardımcı olabilir miyim? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| The other day, there was an older man. | Geçen gün yaşlı bir adam vardı. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Mr. Vaziri is downstairs. May l help you? | Bay Vaziri aşağıda. Yardımcı olabilir miyim? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l would like gold for my fianc�e. | Nişanlım için altın istiyorum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| And what would you like today? | Ne arzu edersiniz? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| An ensemble, with a necklace. | Kolyeli bir set istiyorum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Excuse me, one moment... | Af edersiniz, bir saniye... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| ls Mr. Vaziri here? Yes, he'll be right up. | Bay Vaziri burada mı? Evet, birazdan gelir. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| May l take that for you? No, thank you. | Sizin için şunu alabilir miyim? Hayır, teşekkür ederim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Of course. Something to drink? | Tabi. Bir şey içmek ister misiniz? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Mr. Vaziri, Mr. and Mrs. Mozafarian are here. | Bay Vaziri, Bay ve bayan Mozafarian burada. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| So, what would you like? A necklace. | Ne istemiştiniz? Bir kolye. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| May l ask your price range so that l can be of assistance? | Kafanızda bir fiyat var mı? Yardımı olabilir. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Between 1 and 1 .5... | 1 ve 1 .5... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l could go to 2 million. | 2 milyona kadar olur. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| This way, l'll show you several styles. | Gelin size modelleri göstereyim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| The blue ones, that's what l'd like... | Maviler, en sevdiklerim... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| They're more expensive than your price range. | Bana söylediğinizde çok daha pahalı. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Come this way. l'll show you others. | Şöyle gelin. Diğer modelleri göstereyim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l can propose these necklaces. | Şu kolyeleri önerebilirim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| There's this one, made in ltaly. | İtalyan yapımı... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Or this one... | Ya da bu... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| lt's in yellow gold. | Sarı altın. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Which color are you leaning toward? | Hangi renk sizin için daha uygun? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Do you prefer yellow gold or white gold? | Beyaz altın mı tercihe edersiniz sarı altın mı? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| That stuff from lndia or Pakistan is real chic. | Pakistan ve Hindistan altınları gerçekten harika. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Don't you have any? | Sizde hiç... ? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l'm sure you already know... | Eminim biliyorsunuz zaten... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| the trend is toward ltalian and lranian necklaces. | ...şu an moda İtalyan ve İran altınları . | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| We don't import from other countries. | Diğer ülkelerden ithal etmiyoruz. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| So, tell me what you prefer... | Size gösterdiklerim arasında... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| among those l showed you? | hangisini tercih edersiniz? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You're paying. You choose. | Siz ödüyorsunuz. Seçim sizin. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Mr. Vaziri? | Bay Vaziri? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Your order is ready. | Siparişiniz hazır. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l hope you'll find it to your satisfaction. | Umarım memnun kalırsınız. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Do you mind if l have a look at it? | Bakmamın bir sakıncası var mı? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Would you like a mirror? No. | Ayna ister misiniz? Hayır. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| We're in a hurry. How much do l owe you? | Acelemiz var. Borcum ne kadar? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| lt's a pleasure serving you. You're so kind. | Size hizmet etmek bir zevk. Çok naziksiniz. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Nine million, six hundred thousand. | 9 milyon, 600 bin. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| With the discount. Fine. Thank you very much. | İndirim ile. İyi. Çok teşekkür ederim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| He didn't even look at us. | Yüzümüze bile bakmadı. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Thank you, Mr. Vaziri. At your service. | Teşekkürler, Bay Vaziri. Hizmetinizdeyim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Goodbye. Come back soon. | Güle güle. Yine bekleriz. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| The pleasure is ours. | Bu zevk bize ait. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l'll try that, please. | Bunu deneyeceğim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l'll try that, please. | Bunu deneyeceğim, lütfen. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Do you like it? Yes. | Beğendiniz mi? Evet. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Those are diamonds on white gold. | Beyaz altın üstünde elmas. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| lf you like it... | Beğendiyseniz... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| the price is within your budget. | sizin bütçenize bağlı. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| The necklace? Yeah, looks good. | Kolye? Evet, güzel. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Would you like to try on the matching earrings? | Küpeleri de denemek ister misiniz? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Yes, give them to her. | Evet, lütfen verin kendisine. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| That will cost too much. | Şunlar pahalı olmalı. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Give her the earrings. | Yüzükleri de verin. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| ls that stuff l asked you about a lot more expensive? | Şu size sorduğum çok pahalı olan ürün mü? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Honestly, l don't know what to tell you. | Açıkçası, hatırlamıyorum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| We don't carry those styles. l fear l won't be able to help you. | Bu modelleri bulundurmuyoruz. Bu korkuyla size yardım etmek mümkün olmayacaktır. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l'm sure it's more expensive and more chic. | Eminim bu çok daha pahalı ve çok daha güzel. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l don't know. Bigger and cooler. | Bilmiyorum. Büyük ve gösterişli. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| ls it pretty? Yes. Try the other one. | Güzel mi? Evet. Diğerini dene. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| But they're not shoes! | Ama bunlar ayakkabı değil! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| How much do they cost? | Fiyatları ne kadar? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| 250,000? | 250,000? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| 250,000 is the price for the earrings alone. | 250,000 yalnızca küpeler için çok fazla. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| The price of the necklace is 1,150,000. | Kolyenin fiyatı 1,150,000. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Total price is 1,800,000. | Toplam fiyat ise 1,800,000. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Below what the gentleman requested. | Bu söylediğinizden daha az. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Can l give you a piece of advice? | Size bir tavsiyede bulunabilir miyim? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What you chose is ltalian. | İtalyan eşya seçtiniz. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l suggest you consider buying... | Benim tavsiyem daha uygun.... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| something which could be rapidly liquidated... | satarken zarar etmeyecek bir şeyler almanız... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| if ever you're in need. | ...zor günler için. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| We always try to satisfy our customers. | Biz her zaman müşterilerimizi hoşnut etmeye çalışırız. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| So l suggest... | El işi altın almanızı... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| to buy handcrafted gold... | tavsiye ederim... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| made in lran. | İran malı. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Can we see some? | Bazılarına bakabilir miyiz? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| We don't have any here. | Şu an elimizde yok. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You can find it in the bazaar, in the Galubandak district. | Pazarda bulabilirsiniz, Galubandak'ta. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You know, there's a gold souk. | Bilirsiniz, orası altın çarşısı. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| lf my daughter was getting married... | Kızım evleniyor olsaydı... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l'd advise her to make an investment. | ona yatırım yapmasını öğütlerdim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l'd tell her not to buy jewelry. | Ona mücevher almamasını söylerdim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Buy gold which can be rapidly liquidated. | Değeri düşmeyen altın almasını söylerdim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What's come over you? | Senin neyin var? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| lt's Ali, l swear... | Ali yüzünden, yemin ederim... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| He told me to dress like this. | Bana böyle giyinmemi söyledi. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l didn't want to. | Ben istemedim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| He doesn't know who he's dealing with. | O kiminle beraber olduğunu bilmiyor. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Want a cigarette? No, l'm cold. | Sigara ister misin? Hayır, üşüyorum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l'll get your jacket. | Ceketini getireyim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| ls it me? Am l the reason you're upset? | Sorun ben miyim? Üzgün olmanın sebebi ben miyim? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| No. Let's go. | Hayır. Gidelim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Here's your cap. | Şapkan. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Want me to drop you off? No, go on. | Seni bir yere götürmemi ister misin? Hayır, sür. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Will you drop off my sister? Yeah, go on. | Kız kardeşimi getirecek misin? Evet, sür. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Bye. See you later. | Bye. Görüşürüz. | Talaye sorkh-1 | 2003 |