Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158346
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| he won't have a head to clear. | temizleyecek bir beyni kalmaz. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Better if you talk to him. He's sensitive. | Ona sen söylersen daha iyi olur. O hassas biri. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| OK. l'll tell him. Thank you. | Tamam. Ona söylerim. Teşekkür ederim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Hey... See you later. | Hey... Görüşürüz. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| This is for Vozara. After, drop this off to Alvand. | Bu Bozara için. Bunu da Alvand'a bırak. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Number 15. | 15 Numara. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Yes? Mr. Chayeste? l have your order. | Evet? Bay Chayeste? Siparişiniz. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| The eIevator is broken. 4th FIoor. | Asansör bozuk. 4. kat. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| 4th? Yes. | 4 mü? Evet. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Can't you come down? l have my bike... | Aşağı gelemez misin? Motorum... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Your bike wiII be fine. | Motoruna bir şey olmayacak. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Open up, then. Enter. | Aç öyleyse. Bas. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Hello, thanks. Sorry about the elevator. | Merhaba, teşekkürler. Asansör için üzgünüm. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What do l owe you? 18,500. | Borcum ne kadar? 18,500. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| That's 19,000. Keep the change. | Al sana 19,000. Üstü kalsın. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| ls that you, Mr. Chayeste? | Siz misiniz Bay Chayeste? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l'm Hussein. | Ben Hüseyin. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Hussein? | Hüseyin? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| ln Chalamche. At the front line. | Chalamche'den. Cephedeki... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Chalamche... Hussein... Of course, in communications. | Chalamche... Hüseyin... Tabi ya, iletişimden. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You've really changed. l didn't recognize you. | Gerçekten değişmişsin. Seni tanıyamadım. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| lt's the cortisone. l hardly recognize myself. | Kortizon yüzünden. Ben de kendimi tanımakta zorlanıyorum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| How you've changed! | Çok değişmişsin! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You, too. You've changed... | Sen de değişmişsin... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You were a real saint. l thought you had gone to Heaven. | Sen kutsal bir adamdın. Cennete gittiğini sanıyordum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Your bike's out front? You'd better go. Here... | Motorun kaldırımda mı? Daha iyi gidersin. Here... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| No. l insist. lt's a pleasure. | Hayır. Israr ediyorum. Benim için zevktir. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l'll be in touch. But l have to go now. | Tekrar uğrayacağım. Ama şimdi gitmeliyim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Who do you want? | Kimi arıyorsun? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Mr. lzadi. | Bay lzadi. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Which floor? 3rd. | Kaçıncı kat? 3. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Sit over there. | Otur. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Park your bike in the corner. | Motorunu köşeye park et. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l have a delivery. Wait over there. l'm coming. | Teslimatım var. Orada bekle geliyorum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Sergeant, must we wait long? | Çavuş, çok bekleyecek miyiz? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Until your daughter comes down. | Kızın aşağı inene kadar. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| When? Don't know. She's your daughter. | Ne zaman? Bilmiyorum, o senin kızın. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l beg you... l'm a mother. This is unbearable. | Yalvarırım... ben bir anneyim. Bu dayanılmaz. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l told you to wait in your car! | Arabanda beklemeni söylemiştim! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l'm sorry, it's the last time. She won't do it again. | Üzgünüm, bu son olsun. Bir daha böyle bir şey yapmayacak. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Sit in the car. | Arabada kal. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What about the delivery guy? | Teslimatçı çocuk mu? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| He's got nothing to do with the party. | Onun partiyle bir ilgisi yok. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What about me? | Ben ne yapayım? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| The chief told you. Park your bike. | Patron sana söylemişti. Motorunu park et. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l have pizzas to deliver. | Dağıtmam gereken pizzalar var. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Watch your tone. You're not in charge. | Sesini yükseltme. Sen sorumlu değilsin. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l've got a job to do. | İşim var. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Go ask the chief. | Patrona sor. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Excuse me, l have deliveries to make. | Af edersin, teslimat yapmam lazım. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What should l do? | Ne yapabilirim? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What were you told? | Ne söylenmişti sana? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Chief, a car is coming! | Patron, bir araba geliyor! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Hide behind the trees. | Ağaçların arasına saklan. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Excuse me... Yes? | Af edersiniz... Evet? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Where are you going? lnto this building. | Nereye gidiyorsun? Şu binaya. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Which floor? 2nd. Let me go! | Hangi kat? 2. kat. Bırakın geçeyim! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You going to that party? What's wrong? | Partiye mi gidiyorsun? Neyin var? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| We didn't go up. You look like the type. | Henüz gelmedik. Şüpheli bir halin var. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Sergeant! Let me go! | Çavuş! Bırak geçeyim! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Let him go! | Bırakın geçsin! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Put her in the wagon. We didn't even go! | Onu arabaya bindir. Henüz gelmedi bile! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What a mess! Let her go! | Tam karmaşa! Bırakın gitsin! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l don't want... Don't argue. | Ben... Konuşma. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Move along, cooperate. | Kımılda, işbirliği yap. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| You're going to our little party. | Bizim küçük partimize geleceksin. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| But we didn't even go up. Move it! | Ama daha gelmedik. Kımılda! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Get in! | İçeri sok! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Go on, get her in there! This way, little lady! | Hadi onu içeri sok! Bu taraftan, küçük hanım! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Go on, hurry. | Gir, çabuk. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Just let me go! Take care of this guy. | Lütfen bırakın beni! Bu adama dikkat et. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l don't care about the 2nd Floor. My delivery's on the 3rd. | 2. kat umurumda değil. Ben üçe çıkmalıyım. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| So, they placed an order. | Yani, sipariş verdiler. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l have to deliver. They're hungry. | Teslimatı yapmalıyım. Aç olmalılar. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Don't worry about them. Take care of yourself. | Bunu dert etme. Kendi işine bak sen. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Exactly, this is about my job. | Kesinlikle, bu da benim işim. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Just let me do my job. | Bırakın işimi yapayım. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Move your bike onto the sidewalk. | Motorunu kaldırıma çıkar. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Do what l said already. | Ne dediysem onu yap. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| How long do l have to wait? | Ne kadar bekleyeceğim? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Until the cows come home, if necessary. | Ne kadar gerekirse. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Come out here! | Buraya gel! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Why, what's going on? | Neden, sorun ne? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| But we're married! | Ama bir evliyiz! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Yeah, right! Who goes out with their wife? | Evet, doğru! Hanımlarıyla dışarı çıkanlar kim? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| That's a family get together. | Onlar aile. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Not so loud. Go on... Go on... | Ufak at. Gir... Gir... | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Arash, do something! | Arash, bir şeyler yap! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l said move along! | Kımılda dedim! | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Go on, move along. | Devam et. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Aren't you a little young to be a soldier? | Bir asker olmak için çok gençsin? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Tell me, how old are you? | Söyle, kaç yaşındasın? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| 15 years old. No, l mean 18. | 15 yaşındayım. Hayır, demek istediğim 18. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| l'm looking for my daughter. | Kızımı arıyorum. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Which floor? 2nd. | Hangi kat? 2. kat. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Wait here. She'll come down. | Burada bekle. Aşağı inecek. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| What's going on? Nothing. Wait here. | Ne oluyor? Hiç bir şey. Burada bekle. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| But she's expecting me at midnight. | Ama beni gece yarısı bekliyordu. | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Do you have a mobile? | Cep telefonun var mı? | Talaye sorkh-1 | 2003 | |
| Can l call from there? | Oradan mı aramalıyım? | Talaye sorkh-1 | 2003 |