• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158149

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She's a girl that has been living in this kind of darkness. Karanlıkta yaşamak isteyen birisi. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
I didn't realise she'd already grown up so much. Bu kadar hızlı büyüdüğünü anlamamışım. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
How about it? I came. Nasıl yani? Taiyo no uta-1 2006 info-icon
What a ridiculous face. Ne garip bir yüz. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
Shortly after that, Bundan kısa bir süre sonra... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
She passed away. O öldü... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
Leaving behind only countless memories Ardında hatıralarla... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
and the song she loved. ...ve sevdiği şarkıyla. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
That's why now, Şimdi de... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
I'm coming to meet you. Seni görmeye geliyorum. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
That's what I decided. Kararım budur. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
The song in my pocket, Şarkı cebimde... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
I want to let you listen to it. Senin dinlemeni istiyorum. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
Raising the soft volume, Yumuşakça sesi açarak. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
To make sure it's just right. Doğru olduğundan emin olarak. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
I know things are going to change, Herşeyin değişeceğini biliyorum. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
Until yesterday, so long Düne kadar imkansızdı. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
unstylishly but staying gently Karman çormandı... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
by my side, that's why İşte bu yüzden... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
La la la la la with you Seninle... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
Passing you Seninle... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
one side of my earphones Yanımdan geçiyorsun. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
Slowly, Yavaşça. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
in that moment when the music starts flowing Müziiğn sesi azalırken... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
Do I have the ability to love you properly? Seni düzgünce sevebilir miyim? Taiyo no uta-1 2006 info-icon
But sometimes I'll get lost. Bazen kayboluyorum. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
It's beginning to change, Herşey değişmeye başlıyor. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
but deep inside my heart it's alright Kalbimin derinliklerinde herşey yolunda. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
Unstylishly but staying gently Kibarca... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
by my side, that's why Benim yanımda... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
La la la la la now with you Şimdi seninleyim... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
If I could, Eğer yapabilseydim... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
I don't want to think about the sadness Kötü şeyleri hiç düşünmezdim. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
But you'll definitely turn up, won't you? O zaman bana dönerdin, değil mi? Taiyo no uta-1 2006 info-icon
At this time, Ama şu anda... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
With a smile, Gülümsüyorum... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
Yeah hello my friend, how shall I say this? Merhaba dostum, bunu nasıl söyleyebilirim. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
It's fine even if I said it out loud Sesli söylesem de sorun değil... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
When I'm humming Mırıldanırken... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
the same song ...aynı şarkıyı... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
I wish I was by your side Yanında olmak isterdim. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
I'm glad I met your Senin nazikliğini görmek... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
uncool brand of kindness ...benim için mükemmeldi. Taiyo no uta-1 2006 info-icon
La la la la Good bye days Hoşçakal günler... Taiyo no uta-1 2006 info-icon
I am Naomitsu, second son of the Hatakeyama family. Adım Naomitsu,Hatakeyama Ailesi'nin ikinci oğluyum. Tajomaru-1 2009 info-icon
My future has always been... Kaderim her zaman, varisçimiz olan... Tajomaru-1 2009 info-icon
to serve our heir, my elder brother. ağabeyime hizmet etmek olmuştur. Tajomaru-1 2009 info-icon
A second son does not inherit, or become great. İkinci oğul asla miras alamaz, ve asla yükselemez. Tajomaru-1 2009 info-icon
Neither may he do what he likes. Hiçbiri, ağabeyinin canının istediğini yapması gibi olamaz. Tajomaru-1 2009 info-icon
He may wish what he pleases, but the future is obscure. O, hoşuna gidecek şeyler de dilese; kader anlaşılmazdır. Tajomaru-1 2009 info-icon
Naomitsu! Naomitsu! Tajomaru-1 2009 info-icon
Wait, Nobutsuna! Bekle, Nobutsuna! Tajomaru-1 2009 info-icon
So who won? Ee kim kazandı? Tajomaru-1 2009 info-icon
My elder brother, of course. Ağabeyim, tabi ki de. Tajomaru-1 2009 info-icon
Dual here. Let's see who's better. Burada karşılaşın. Kim daha iyi görelim. Tajomaru-1 2009 info-icon
Ako! Ako! Tajomaru-1 2009 info-icon
I wouldn't beat my brother! Kardeşimle dövüşmeyeceğim! Tajomaru-1 2009 info-icon
I want to see you two duel. Siz ikinizi dövüşürken görmek istiyorum. Tajomaru-1 2009 info-icon
Silly! I'm no match for him. Aptal! Onun ayarında değilim. Tajomaru-1 2009 info-icon
Come on, Naomitsu! Hadi, Naomitsu! Tajomaru-1 2009 info-icon
Hey, wait! Come on! Hey, bekle! Hadi ama! Tajomaru-1 2009 info-icon
Which one of you likes me best? Hanginiz benden daha çok hoşlanıyor? Tajomaru-1 2009 info-icon
Naomitsu, you said you liked her! Naomitsu, ondan hoşlandığını söyledin! Tajomaru-1 2009 info-icon
Wait, Naomitsu! Bekle, Naomitsu! Tajomaru-1 2009 info-icon
Hold it, You! Yakaladım! Sen! Tajomaru-1 2009 info-icon
What did he steal? Ne çaldı ki? Tajomaru-1 2009 info-icon
This potato. Patates. Tajomaru-1 2009 info-icon
A potato? Patates mi? Tajomaru-1 2009 info-icon
One potato? Bir tane patates mi? Tajomaru-1 2009 info-icon
Yes, Master Nobutsuna Evet, Efendi Nobutsuna Tajomaru-1 2009 info-icon
Why treat him like that? Ona neden böyle davranıyorsun? Tajomaru-1 2009 info-icon
Just give it to him! Sadece ona bir tane ver! Tajomaru-1 2009 info-icon
Once a thief, always a thief. Bir hırsız, her zaman hırsızdır. Tajomaru-1 2009 info-icon
Next a horse, then a house. Bir sonraki hedef bir at, derken bir ev. Tajomaru-1 2009 info-icon
We can't allow it. Buna izin veremeyiz. Tajomaru-1 2009 info-icon
Brother! I have an idea. Kardeşim! Bir fikrim var. Tajomaru-1 2009 info-icon
Master Naomitsu? Efendi Naomitsu? Tajomaru-1 2009 info-icon
Kagetoki, he will be my servant. Kagetoki, o benim hizmetlim olacak. Tajomaru-1 2009 info-icon
This low life will be your servant? Bu aşağılık mı senin hizmetlin olacak? Tajomaru-1 2009 info-icon
We are 3. 3 kişiyiz. Tajomaru-1 2009 info-icon
Now we'll be 4. Şimdi 4 olacağız. Tajomaru-1 2009 info-icon
It'll be fun. Right? Bu eğlenceli olacak. Değil mi? Tajomaru-1 2009 info-icon
I guess so... Sanırım... Tajomaru-1 2009 info-icon
He's dirty. I don't like him. O pis birisi. Bundan hoşlanmadım. Tajomaru-1 2009 info-icon
He'll look better in nice clothes. Güzel kıyafetler içerisinde, daha iyi görünecektir. Tajomaru-1 2009 info-icon
You don't have one? Bir adın yok mu? Tajomaru-1 2009 info-icon
Then I'll name you. O halde sana bir tane vereceğim. Tajomaru-1 2009 info-icon
'Sakuramaru', for the cherries. Good name? 'Sakuramaru', kiraz çiçeklerinden dolayı Güzel isim değil mi? (Sakura: Japonca'da kiraz çiçeği) Tajomaru-1 2009 info-icon
Come on, Sakuramaru! Hadi, Sakuramaru! Tajomaru-1 2009 info-icon
Master Naomitsu! You can't do this! Efendi Naomitsu! Bunu yapamazsınız! Tajomaru-1 2009 info-icon
Master Naomitsu! Efendi Naomitsu! Tajomaru-1 2009 info-icon
Of late... Bu sıralar Tajomaru-1 2009 info-icon
bandits... haydutlar Tajomaru-1 2009 info-icon
threaten the people of the capital. başkentin insanlarını tehdit ediyor. Tajomaru-1 2009 info-icon
Yes. These days the city is not safe. Evet. Bugünlerde şehir güvenli değil. Tajomaru-1 2009 info-icon
I, your Deputy Nobutsuna, Ben, vekiliniz Nobutsuna, Tajomaru-1 2009 info-icon
will maintain order in the capital. başkentteki düzeni sağlayacağım. Tajomaru-1 2009 info-icon
Sakuramaru, come here! Sakuramaru, buraya gel! Tajomaru-1 2009 info-icon
All right, Naomitsu. Now you play the Deputy. Tamamdır, Naomitsu. Şimdi Vekil rolünü oyna. Tajomaru-1 2009 info-icon
What's a 'Deputy'? Vekil de nedir? Tajomaru-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158144
  • 158145
  • 158146
  • 158147
  • 158148
  • 158149
  • 158150
  • 158151
  • 158152
  • 158153
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim