Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158084
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He knocks louder and louder, pong, pong, pong. | Adam kapıya daha hızlı vurur, pong, pong, pong. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Because ha has a real need. | Çünkü gerçek bir ihtiyacı vardır. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| When she finally opens the door, there's a guy standing there completely naked. | Kadın kapıyı açtığında, karşısında çırılçıplak bir adam görür. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Legs in plaster, arms in plaster, two crutches. She asks him: | Alçılı bacaklar, alçılı kollar ve iki koltuk değneği. Adama sorar: | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| 'Sweetheart, are you certain you can actually perform?'' | "Tatlım, gerçek bir performans gösterebileceğine emin misin? | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| He replies: ''What do you think I was knocking with?'' | Adam cevap verir: "Bu hale nasıl geldim sanıyorsun?" | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Without me, you're nothing. You know that? | Bensiz siz bir hiçsiniz. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| For you this is just a game but not for me. | Bu senin için oyun olabilir ama benim için değil. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| For me it is my life. Do you understand? | Benim için hayatın ta kendisi. Anlıyor musun? | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Do you know why I married Sissi? No. | Sissi ile neden evlendiğimi biliyor musun? Hayır. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| But I know. What does the cunt actually believe? | Ama ben biliyorum. Bir kaltak gerçekte neye inanır? | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| That I have a shotgun. That I stand at the window and see everything. | Bir av tüfeğim vardı. Pencerede durup her şeyi görürdüm. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| When she goes shopping, when she takes the dog for a walk. | Alışverişe gittiği zamanı, köpeği dolaşmaya çıkardığı zamanı. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| When she talks to someone, then ... | Birisiyle konuştuğu zamanı, sonra... | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| A fuck for a clock, that's ridiculous. | Bir sikişe bir saat, ne saçma! | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Are we suddenly getting morals? Fucking is fucking. | Aniden ahlaklı mı olduk? Sikiş sikiştir! | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| I'll shoot it off. | Onu vuracağım. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| What would you like? Prosecco, a bottle. | Ne alırsınız? Bir şişe Prosecco. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| The session with the old boy was bad. He almost couldn't get it up. | İhtiyarla yaptığım seans berbattı. Neredeyse aleti hiç kalkmıyordu. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| I was scared of breaking it. It was so small. | Aleti çok küçüktü ezilecek diye çok korktum. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| I had to hold it in. Didn't it hurt? | İçeride tutmak zorunda kaldım. Acıtmadı mı? | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| It wasn't very nice. But let's not talk about it any more. | Hiç hoş değildi. Artık bu konudan bahsetmeyelim. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Have you ever had an orgasm? Yes... | Hiç orgazm oldun mu? Evet... | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| The body sometimes simply responds | Vücut bazen gayri ihtiyari tepki veriyor. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Yeah, right. I feel so hot. | Evet, doğru. Çok sıcakladım. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| We both feel the same. | Aynı şeyi hissediyoruz. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| 24 hour service. We get back to you right away. | 24 saat hizmet. Size hemen döneriz. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| The ladies want to pay? | Bayanlar ödeme yapmak ister misiniz? | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| I can't pay. I've got nothing to wear. | Ödeyemem, giyecek bir şeyim yok. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| The we'll have to find a solution, but go please! Now! | Neyse hallederiz, yeter ki siz bir an önce gidin! | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Traffic control. | Trafik kontrolü! | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| This is an official act. | Bu resmi bir işlemdir! | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| 2.8 per thousand. | Kişi başı 2,800. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| We should sign up. | Kaydolmamız gerek. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Hanna, I'm going the wrong way up a one way street. | Hanna, tek yönlü bir sokakta yanlış bir şekilde gidiyorum. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| You're driving into the pedestrian zone. | Yaya yoluna giriyorsun. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| St Stephens Cathedral. I can see the spire. | Aziz Stephens Katedrali. Çan kulesini görebiliyorum. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Cathedral built in 1365, no, 1469. | Katedral 1365'te inşa edilmiş, hayır, 1469'te... | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| and since 1723, the Metropolitan Church of Vienna. | ...ve 1723'den beri, Viyana'nın ana katedrali. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| How do I suddenly know all this? | Bunları çabucak nasıl öğrendin? | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Stop, I feel sick. Stop there. You're still moving... | Dur, midem bulanıyor. Dur şurada. Bak hala sürüyor... | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Shit! We must get out and push. | Kahretsin! İnip, itmemiz lazım. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Hanna,stop it! Yes, I'll stop. | Hanna, kes şunu! Tamam, keseceğim. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Then just stop. Yes, but you must stop too. | Dur o zaman. Tamam ama sen de durmak zorundasın. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| I have nothing at all. | Benim bir şeyim yok. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| That we have so far identified.. | Şimdiye kadar kimliğimiz ortaya çıkmıştır. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| That you have so far agreed. | Şimdiye kadar pek takmıyordun. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Are you trying to impress Claus? Shut up! | Azizleri mi etkilemeye çalışıyorsun? Saçmalama! | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| He won't believe you. Thickhead! | Sana inanmazlar. Dangalak! | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| I'm sorry.. | Özür dilerim. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Next time I'm casting. | Önümüzdeki oyunda ben de oynuyorum. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| What kind of casting? If they accept me, I'll listen.. | Ne tür bir oyun? Beni kabul ederlerse... | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| I'm going to Berlin next term. | Gelecek dönem Berlin'e gidiyorum. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| I would like you to deal with Mario. | Mario'yu idare etmeni istiyorum. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Hallo. Hallo, hallo. | Merhaba, merhaba. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Can you answer it please? | Kapıya bakar mısın, lütfen? | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| I hate flowers. | Çiçeklerden nefret ederim. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Huh huh,Suprise! | Sürpriz! | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| God, my crazy cousin. | Tanrım, çılgın kuzenim. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Who are you calling crazy? You're crazy! | Çılgın diye kime diyorsun? Sana! | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| May I introduce you? My dear friend, Alfredo. | Sizi tanıştırayım. Sevgili arkadaşım, Alfredo. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Hallo. Hallo, Alfredo. | Merhaba. Merhaba, Alfredo. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| We play together at the theatre. | Tiyatroda birlikte oynuyoruz. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| I'm dying of thirst, where's the wine? Over there. | Susuzluktan ölüyorum, şarap nerede? Burada. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Ah, super. You take charge. | Süper. İdareyi ele al. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Say, how can you afford that? | Söylesene bunu nasıl göze alabilirim? | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| I know you from the Drama School. W e met at the entrance exam. | Seni sanat okulundan tanıyorum. Giriş sınavında karşılaşmıştık. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| You had gone before the second exam. | İkinci sınavdan önce gitmiştin. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Leah's speciality is running away. | Leah'ın özel yemeği kapış kapış gidiyor. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Now I've got a better job. What's that? | Şu an daha iyi bir işim var. Neymiş o? | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Mobile Emergancy Service. Well, that sounds exciting. | Gezici acil durum hizmeti. Heyecanlı bir şeye benziyor. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Social work. Handing out food and stuff. | Sosyal bir hizmet. Gıda ve malzeme dağıtılıyor. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| The pay's not bad, right? What/ You're doing well? | Ücret gayet iyi, değil mi? İyi kazanıyor musun? | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Will you give me a contact? I could do with a job on the side. | Yetkili bir isim verir misin? İkinci bir iş olarak yapabilirim. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Do you also have a job on the side Alfredo? | Sende de ikinci bir iş var mı, Alfredo? | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Have you had training? No, anybody can do it. | Eğitim aldın mı? Gerek yok herkes yapabilir. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Hannah is going to Berlin. After Berlin? | Hannah Berlin'e gidiyor. Berlin mi? | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Next term. Erasmus. | Gelecek dönem. Erasmus. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| I can talk for myself. But we're still on standby. | Kendim konuşabilirim. Ama hala beklemedeyiz. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Where do you live? With your parents? | Nerede yaşıyorsun? Ailenle beraber misin? | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| I've taken out a loan. | Kredi çektim. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Alfredo lives off the arts. I play to pay the bills. | Alfredo geçimini sanat yaparak sağlıyor. Faturaları ödemek için oynuyorum. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Well, aren't you already wealthy? Leah! | Hala zengin olmadınız mı? Leah! | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| It doesn't matter. It's no secret. | Fark etmez, sır değil. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| My husband died two years ago and i'm lonely. | Kocam iki yıl önce öldü, yalnızım. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| I'm just the babysitter. | Ben sadece bebek bakıcısıyım. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Maybe I have a chance. We Finns have a lot of patience. | Belki bir şansım olabilir. Biz Finliler çok sabırlıyız. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Many thanks. Good night. Good night. | Çok teşekkürler. İyi geceler. İyi geceler. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| I thought you were leaving me. | Beni terk ettiğini sanmıştım. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Read to me. | Okusana. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| "Whipped cream, sugar and a pinch of salt bring to the boil in a pot and give ... | Çırpılmış krema, şeker ve bir tutam tuzu, tencerede kaynatın, | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| remove from heat, add the butter and chocolate. | ...ocaktan alın, çikolata ve tereyağını ekleyin. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Stir until the chocolate has completely dissolved. | Çikolata tamamen eriyene kadar karıştırın. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Let the mixture cool slightly, then stir in cold milk. | Karışımı biraz soğumaya bırakın sonra da soğuk süt ilave edin. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Until a smooth shiny dough. | Parlak pürüzsüz bir hamur olana kadar. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Sometimes it appears that the mixture has curdled. | Bazen karışım pıhtılaşmış gibi görünür. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| In this case, whilst still cool ... | Bu durumda, hala soğukken... | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| add some additional cold milk until smooth. | ...pürüzsüz olana kadar biraz soğuk süt ekleyin. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| Hanna! Hanna, wake up. We have a job. | Hanna! Hanna, uyan. İşimiz var. | Tag und Nacht-1 | 2010 | |
| You haven't signed off yet. No, I've forgotten. Sorry. | Daha işi bırakmadım. Unutmuşum, kusura bakma. | Tag und Nacht-1 | 2010 |