Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157860
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Who their friends are? What they're allowed to wear? | Arkadaşlarının kimler olduğu mu? Neyi giyip giyemeyecekleri mi? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I mean, where does it end? | Yani, bunun sonu gelir mi? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| And i'm betting you two get to pick which subject it is | Bahse varım, hangi konularda ortak karar... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| We'll decide by committee. Am i right? Regina, ya! | ...vereceğimizi seçmişinizdir, yanlış mıyım? Regina! | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Is there something in particular that is bothering you? | Sizi, özellikle rahatsız eden bir şey var mı? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Well, there's a lot actually | Aslına bakarsanız çok var... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| The way you two throw money around, for one; the sheer number of toys | Paranızı saçma biçiminizi, özellikle de bu çocukların sahip oldukları... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| These kids have. This is not gonna end well for us. | ... oyuncakları düşünürsek. Bunun sonu bizim için pek hayırlı olmayacak. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I'm not throwing any money around. I earned that money. | Etrafa para saçtığım falan yok. O parayı kazandım ben. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| But they didn't. ( Pounds ) | Ama onlar kazanmadı. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| What is she saying? What is she saying? | Ne söylüyor? Ne anlatıyor o? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I don't know what she's saying. I'm saying | Ne söylediğini ben nereden bileyim. Diyorum ki... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| She likes riding with emmett. | Emmett'le gitmeyi seviyor. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Of course she does. But you happen to be the parent. | Sever elbette. Ama ebeveyni olarak buna sen izin verdin. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Exactly. And now all three of us are parenting together. | Aynen. Artık bundan sonra üçümüz birlikte ebeveynlik yapacağız. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| All of this over a bike. It's not like i'm handing her a shotgun. | Bunların hepsi bir motor yüzünden mi? Sanki eline silah vermişim. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| It'd be a hell of a lot safer. | Bu daha güvenli olurdu. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Don't you tell me there are guns in this house. | Sakın bana evinizde silah olmadığını söylemeyin. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| It's the second amendment to the constitution. | Bu anayasanın bana verdiği bir haktır. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Oh my god. Mom. | Aman Tanrım. Anne. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| You're ruining everything! Me? | Her şeyi mahvediyorsun! Ben mi? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| This is hard for everyone. Why can't you just make the best of it? | Bu herkes için zor bir durum. Neden elinden gelen çabayı göstermiyorsun? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Those people are not who you think they are. | Bu insanlar, senin düşündüğün gibi değiller. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| You want to know what they said to me? | Bana ne dediklerini bilmek ister misin? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| They don't think deaf people | Sağır insanların... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Should be able to drive. | ...araç kullanamayacağını düşünüyorlar. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Go ask them. Go. | Git onlara sor. Hadi. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Why do you hate them so much? Is it because they have more money? | Neden onlardan bu kadar nefret ediyorsun? Çok paraları var diye mi? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Is it because she's always so chipper? What's so terrible about them? | Her zaman çok şık giyiniyor diye mi? Onları bu kadar berbat yapan ne? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| They're arrogant and entitled. | Küstah ve kendini beğenmişler. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| We're leaving? | Gidiyor muyuz? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| That's it? I have no say in this? | Bu kadar mı? Benim söz hakkım yok mu? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Are you gonna stand there and tell me | Orada durup bana... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| That you think that this is working? | ...bu işin yürüdüğünü mü söyleyeceksin? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I'm going out. Don't wait up. | Dışarı çıkıyorum. Beni bekleme. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| That woman has a lot of nerve to sit out there | Kadına bak ya, biz ona iyilikten başka bir şey yapmayalım... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| In our backyard in judgment of us | ...o da bahçemizde olanca siniriyle... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| When we have done nothing but welcome her. Oh, mom, please. | ...bizi yargılamaya kalksın. Anne, yapma lütfen. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| True. Talk about ungrateful. | Doğru. Şu nankörlüğe bak. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Yeah, 'cause having her move into the guest house that we never use | Çünkü bizim hiç kullanmadığımız misafir evini verdik... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Was such a huge sacrifice. | ...aman ne büyük fedakârlık. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I do not like the way she talked to us. I do not like her temper. | Bizimle konuşma tarzını sevmiyorum. Davranışlarından hoşlanmıyorum. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| You just don't like her. No, i do not. | Ondan hoşlanmıyorsun yani. Evet, hoşlanmıyorum. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Okay, what did i do? | Pekâlâ, ben ne yaptım? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| She's my blood. | O benim kanımdan. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I'm linked to her in a million different ways | Benim bile daha anlamadığım... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| That i don't even understand yet, | ...birçok yönden ona benziyorum. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| So if you hate her, maybe you kind of hate me too. | Eğer ondan nefret ediyorsan, belki de bir şekilde benden de ediyorsundur. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Honey, that's not what i meant. | Tatlım, demek istediğim bu değildi. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Hey, i'm going out. | Selam, ben çıkıyorum. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Could you cover for me? | Beni idare eder misin? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I just need some air. | Sadece biraz hava alacağım. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Daphne already yelled at me. | Daphne zaten bana söylendi. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| What if i can't do this? | Ya bunu yapamazsam? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| You taught your deaf daughter | Sen sağır kızına isterse... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| To believe she can be president, | ...başkan bile olabileceğini öğrettin... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| But you can't handle living next to the kennishes? | ...ama yanı başındaki Kennish'lerle yaşamayı mı beceremiyorsun? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Daphne is mine. I've done a damn good job with her. | Daphne benim. Onunla güzel bir iş başardık. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I don't want to share her. | Onu paylaşmak istemiyorum. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I have never had to ask anyone's permission | Onu nasıl yetiştireceğim diye... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| On how to raise her, and i don't like it. | ...kimseden iznini almak zorunda kalmadım ve bundan hiç hoşlanmam. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| And let's face it, | Şunu kabul edelim. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| They have so much more to offer her | Ona sunabilecekleri çok şey var... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| A dad, a brother, that house. | Bir baba, bir ağabey, şu ev. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| That's not true. It is true. | Bu doğru değil. Doğru. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I feel like i have to defend my territory, | Kulağa ne kadar salakça da gelse... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| As stupid as that sounds. | ...bölgemi savunmak zorundaymış gibi hissediyorum. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| It's not stupid. | Hiçte aptalca değil. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I need a lookout. | Bana bir gözcü lazım. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| A what? I'm putting a poster up. | Ne lazım? Bir poster yapıştıracağım. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I need someone to keep an eye out, make sure no cops are coming. | Polislerin gelip gelmediğine bakacak birine ihtiyacım var. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| A lookout? Yeah. | Gözcü demek? Evet. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| You know, that's even worse than | Bu mektupları bırakmak için... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| "I stopped by to drop off the mail." | ...uğradım demekten bile daha kötü bir durum. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Except that you like fried zucchini | Kabak kızarması sevdiğinden... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| And you have a personal bodyguard, | ...ve özel bir koruman olduğundan başka... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I don't know anything about you. | ...senin hakkında bir şey bilmiyorum. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| You know that i like nicki minaj and rye rye. | Nicki Minaj ve Rye Rye'yi sevdiğimi biliyorsun. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Come on, i want to know everything | Hadi ama her şeyi bilmek istiyorum... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Where you live, how many brothers and sisters you have. | Nerede yaşarsın, kaç kardeşsiniz. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| You know what would be really awesome? | Sadece müzikten bahsetsek... | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| If we could just talk about music, | ...bu daha güzel olmaz mıydı? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Nothing serious, nothing personal. | Önemsiz şeylerden, kişisel olmayan şeylerden. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Okay. What do you think of the neon trees? | Tamam. Neon Trees hakkında ne düşünüyorsun? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| You want my knees on cheese? | Dizlerimi peynirin üstünde mi görmek istiyorsun? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| No, the neon trees. | Hayır, Neon Trees. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| The neon trees. Yeah. | Neon Trees mi? Evet. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| So lip Reading Not an exact science? | Demek dudak okuma. Kesin doğru olmayabiliyor? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Hardly. But it gets easier when i know someone. | Çok zor. Ama birini tanıyınca daha kolay oluyor. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I learn the mouth, the way the lips form certain words. | Kelimeleri söylerken, dudaklarının aldığı şekli öğreniyorum. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| So you're an expert on my lips? | Peki, benim dudaklarım üzerinde uzmanlaştın mı? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Not yet. ( Laughs ) | Henüz değil. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Do you ever spy on people | Hiç insanları gözetlediğin oldu mu? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Like across the room and eavesdrop on what they're saying? | Uzak bir yerden, ne konuştuklarını gizlice dinlemek gibi? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Oh, you're so not getting this. | Bunu öğrenemeyeceksin. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| I have an idea. Okay. | Aklıma bir şey geldi. Tamam. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Okay, so this has to go up there. | Tamam, bunu şuraya yapıştırmalıyız. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| You're allowed to cover them up? | Onların üstünü kapamaya hakkın var mı? | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Not the mural. There's sort of an unspoken rule about those. | Çizilmiş olanlara değil. Bu konuda adı konmamış kurallar vardır. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 | |
| Posters can be covered up if they're coming apart already. | Eğer posterler yıpranmaya başlandıysa üzeri kapatılabilir. | Switched at Birth American Gothic-1 | 2011 |