• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157645

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's what we should do. Yapmamız gereken budur. Sveto mesto-1 1990 info-icon
No we won't, we'll find that cabin. It must be here somewhere. Hayır olmaz, kulübeyi bulmalıyız. Burada bir yerde olmalı. Sveto mesto-1 1990 info-icon
You survived, brothers! Kurtuldunuz kardeşlerim! Sveto mesto-1 1990 info-icon
It could run you over! Sizi ezip geçebilirdi! Sveto mesto-1 1990 info-icon
Horses. Atlar. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Horses and carriage. Atlar ve araba. Sveto mesto-1 1990 info-icon
What are you talking about? what horses, what carriage? Ne diyorsun yahu? Ne atı, ne arabası? Sveto mesto-1 1990 info-icon
Just passed here... I thought it will run over you. Şimdi buradan geçti... Sizi ezecek sandım. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Toma, what have you been drinking? Toma, içki mi içtin sen? Sveto mesto-1 1990 info-icon
Good evening, good people. Anyone here? İyi akşamlar iyi insanlar. Kimse yok mu? Sveto mesto-1 1990 info-icon
Travellers, mother. We're coming from county fair. Gezginiz anacığım. Kasaba panayırından geliyoruz. Sveto mesto-1 1990 info-icon
It's late, and we need a place to stay. Geç oldu ve bize kalacak bir yer lazım. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Of what kind are you? Pupils, we learn to become priests. Ne iş yapıyorsunuz? Öğrenciyiz, rahip olacağız. Sveto mesto-1 1990 info-icon
No. I have no place for you. Go! Olmaz. Size verecek yerim yok. Gidin! Sveto mesto-1 1990 info-icon
Mother, don't be like that. Look, night is falling. Yapma böyle anacığım. Bak, gece çöküyor. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Do you want us to be attacked by wolves? What can i do? Kurtlara yem mi olalım istiyorsun? Ben ne yapayım? Sveto mesto-1 1990 info-icon
If you are men of God, why do you go around? Why don't you pray? Din adamıysanız neden dolaşıyorsunuz? Dua etsenize. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Don't be like that, we're only humans. Don't leave us to sleep outside. Yapma böyle, insanız sonuçta. Dışarıda yatırma bizi. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Come in. But i will separate you. Gelin ama ayrı ayrı yatırırım sizi. Sveto mesto-1 1990 info-icon
You're too dangerous together. Beraber çok tehlikelisiniz. Sveto mesto-1 1990 info-icon
You two, in the house. You, in there. Siz ikiniz evde. Sen orada yatacaksın. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Mother, maybe it's not right to say, but we didn't eat since yesterday. Ana, biraz ayıp olacak ama dünden beri tek lokma yemedik. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Look at him. I let you in the house, and now you want me to get you hookers! Şuna bak hele. Evime alıyorum, oldu olacak orospu da getireyim size! Sveto mesto-1 1990 info-icon
We'll pay you in the morning. Leave it. There's nothing to eat. Ücretini sabah öderiz. Kalsın. Yiyecek bir şey yok. Sveto mesto-1 1990 info-icon
What is it, mother. What do you want? Ne oldu ana? Ne istiyorsun? Sveto mesto-1 1990 info-icon
Ah, that! Please don't, you're too old... Onun için mi? Lütfen yapma, bunun için çok yaşlısın... Sveto mesto-1 1990 info-icon
Look grandmother, that's not gonna happen! Bak nine, hayatta olmaz! Sveto mesto-1 1990 info-icon
"Our Father, who art in the heavens Hallowed be thy name; Göklerdeki Babamız, adın kutsal kılınsın... Sveto mesto-1 1990 info-icon
thy kingdom come; thy will be done on earth as it is in heaven. Egemenliğin gelsin. Gökte olduğu gibi, yeryüzünde de senin istediğin olsun. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, Bugün bize rızkımızı ver, Günahlarımızı bağışla... Sveto mesto-1 1990 info-icon
as we forgive those who trespass against us; ...başkalarının bize yaptıklarını bağışladığımız gibi... Sveto mesto-1 1990 info-icon
and lead us not into temptation, but deliver us from the evil one." ...baştan çıkarılmamıza izin verme, kötülüklerden koru bizi. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Holy God... Yüce Tanrım... Sveto mesto-1 1990 info-icon
Who is Toma? Toma hanginiz? Sveto mesto-1 1990 info-icon
Me. Headmaster sent for you. Benim. Müdür seni istiyor. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Is that so, Toma? It's not right, not right. Doğru mu duyduklarımız Toma? Hayır. Doğru değil. Sveto mesto-1 1990 info-icon
You banged grandmother and left... Nineyi becerip bırakmışsın... Sveto mesto-1 1990 info-icon
But you were excellent. She even made breakfast for us. Harikaymışsın. Bize kahvaltı bile hazırladı. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Prepare for a trip. Yolculuk için hazırlan. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Master Zupanski sent for you. Efendi Zupanski seni çağırdı. Sveto mesto-1 1990 info-icon
His daughter is dying. Kızı ölüyormuş. Sveto mesto-1 1990 info-icon
And her wish is that, when she's dead, you be the one to read a prayer for her. Kızın dileği öldükten sonra duasını senin okumanmış. Sveto mesto-1 1990 info-icon
I don't know that. Master wants you. Bilmiyorum. Efendi seni istiyor. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Father, forgive me, but I can't go there. Affedin beni peder ama oraya gidemem. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Listen, boy, You know who the master Zupanski is. Bak evlat, Efendi Zupanski'nin kim olduğunu biliyorsun. Sveto mesto-1 1990 info-icon
If it wasn't for him, there will be no church and no school. O olmasaydı ne kilise ne de okul olurdu. Sveto mesto-1 1990 info-icon
You would be pigkeeper, not pupil. Sende öğrenci değil domuz çobanı olurdun. Sveto mesto-1 1990 info-icon
It's not up to you to decide. Buna sen karar veremezsin. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Go and prepare. Git ve hazırlan. Sveto mesto-1 1990 info-icon
And watch it, If you make a mess you will get expelled. Dikkatli ol. İşi mahvedersen okuldan atılırsın. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Hello, priesty. Hello, brothers. Merhaba peder. Merhaba kardeşlerim. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Doros, Spira, keep him good. Doros, Spira, ona göz kulak olun. Sveto mesto-1 1990 info-icon
And, it wouldn't be a bad idea to tie him down a bit. Biraz kısıtlanmak ona iyi gelecektir. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Good car... Güzel araba... Sveto mesto-1 1990 info-icon
Horses too... Atlar da güzel... Sveto mesto-1 1990 info-icon
If we load them with rocks, or nails, how many horses we would need? Taş veya çivi taşımak için kaç ata ihtiyacımız olur? Sveto mesto-1 1990 info-icon
You learn to be a priest? I do. Rahip mi olacaksın? Evet. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Tell me, what are you learning there? Söyle bakalım, okulda ne öğreniyorsun? Sveto mesto-1 1990 info-icon
The same thing priests read in churches, or something more? Rahiplerin kilisede okuduklarını mı, yoksa daha fazlası var mı? Sveto mesto-1 1990 info-icon
Let it, Spira. It's not our business. Boş ver Spira. Üzerimize vazife değil. Sveto mesto-1 1990 info-icon
I would like to know what's written in their books. Onların kitabında yazanlarını bilmek istiyorum. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Maybe it's quite opposite of our priest's books. Bizim dua kitaplarımızın tam tersidir belki. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Good wine. Şarap güzelmiş. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Thank you brothers, but why don't you release me now. Teşekkür ederim kardeşlerim ancak beni bıraksanız diyorum. Sveto mesto-1 1990 info-icon
What are you need me for? It's better to find a real priest for that sick lady. Benden ne istiyorsunuz? Hasta hanım için gerçek bir rahip bulsanız daha iyi olmaz mı? Sveto mesto-1 1990 info-icon
Many gentlemen will be there. How can I, poor like this, be with them. Orada çok beyefendi olacak. Benim gibi bir zavallı onların arasında ne yapacak? Sveto mesto-1 1990 info-icon
Sit, where are you going? Otur, nereye gidiyorsun? Sveto mesto-1 1990 info-icon
Sit, and tell me about Holy Book. Otur ve bana İncil'den bahset. Sveto mesto-1 1990 info-icon
You know, I also wanted to be a priest, once. Bir zamanlar ben de rahip olmak istedim. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Let me go, brothers. Bırakın gideyim kardeşler. Sveto mesto-1 1990 info-icon
I don't know a thing. I don't even know a prayer to Our Father. Hiç bir şey bilmem ben. Tek dua bile bilmem ben. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Eh, priesty, you are a real shit. Senden bir bok olmaz rahip efendi. Sveto mesto-1 1990 info-icon
What do you think, maybe we should release him? Belki de onu salıvermeliyiz. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Why not, but first, he must drink it all. Neden olmasın ama önce hepsini içmesi gerek. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Come on, go. What are you waiting. You're free to go. Hadi git. Ne bekliyorsun. Özgürsün. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Priesty, get up. Come on. Kalk bakalım rahip. Hadi. Sveto mesto-1 1990 info-icon
What's the matter, Nikita? There's nothing for you here. Derdin ne senin Nikita? Burada senin işin yok. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Katarina... My dear daughter... Katarina... Sevgili kızım... Sveto mesto-1 1990 info-icon
By the force... of non merciful fate... Merhametsiz kader seni... Sveto mesto-1 1990 info-icon
you're gone into darkness... ...gencecik halinle annenin yanına... Sveto mesto-1 1990 info-icon
so young... ...karanlıklara sürükledi... Sveto mesto-1 1990 info-icon
gone with you mother... ...ve zavallı baban... Sveto mesto-1 1990 info-icon
and left me... poor father... ...sonsuz mateme boğuldu... Sveto mesto-1 1990 info-icon
Katarina... Katarina... Sveto mesto-1 1990 info-icon
You are that Toma? Toma sen misin? Sveto mesto-1 1990 info-icon
I was just a kid when he died. Ben çocukken öldü. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Who is your mother? Peki ya annen? Sveto mesto-1 1990 info-icon
I don't remember her, either. She died on my birth. Onu da hatırlamıyorum. Beni doğururken ölmüş. Sveto mesto-1 1990 info-icon
How do you know my daughter? Kızımı nereden tanıyorsun? Sveto mesto-1 1990 info-icon
I don't know her, sir. I never saw her. Tanımıyorum efendim. Onu hiç görmedim. Sveto mesto-1 1990 info-icon
And how does she know you? O senin nereden tanıyor peki? Sveto mesto-1 1990 info-icon
That's what I wonder, too. Ben de merak ediyorum. Sveto mesto-1 1990 info-icon
If you allow me, that must be some mistake. There's no way she could know me. Kusura bakmayın ama bir hata olmalı. Beni tanımasına imkan yok. Sveto mesto-1 1990 info-icon
But, why has she chosen you, to read a prayer for her. Madem öyle dua için neden seni istedi. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Maybe you lie? Belki de yalan söylüyorsun. Sveto mesto-1 1990 info-icon
Then I should die, if I lie. Yalanım varsa öleyim. Sveto mesto-1 1990 info-icon
I would know all of this, only if my dearest lived just a few minutes longer. Biriciğim bir kaç dakika daha yaşasaydı her şeyi anlardık. Sveto mesto-1 1990 info-icon
And I would know who's the devil that killed her. Onu öldüren şeytanın kim olduğunu da. Sveto mesto-1 1990 info-icon
He wouldn't see a daylight. Gün yüzü görmesin. Sveto mesto-1 1990 info-icon
He would curse the day he was born, Doğduğu güne lanet olsun... Sveto mesto-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157640
  • 157641
  • 157642
  • 157643
  • 157644
  • 157645
  • 157646
  • 157647
  • 157648
  • 157649
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim