Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157484
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You know how I know? | Nasıl mı biliyorum? | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Think of a million random acts of chance | Milyonlarca sıradan olaydan... | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| That let john and mary be born, | ...John ve Mary'nin doğmasını bir düşün. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| To meet, to fall in love, to have the two of you. | Sonra aşık olmalarını ve siz ikinizin doğmasını. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Think of the million random choices that you make | Milyonlarca seçenekten yaptığın seçimlerin... | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| And yet how each and every one of them | ...seni nasıl kaderine biraz daha yaklaştırdığını düşün. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Because it's not random. It's not chance. | Çünkü bu öylesine değil. Bu şansa bağlı değil. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| It's a plan that is playing itself out perfectly. | Plan kusursuzca işliyor. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Free will's an illusion, dean. | Özgür irade bir aldanmadır Dean. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| That's why you're going to say yes. | Bu yüzden evet diyeceksin. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Oh, buck up. | Kendine gel. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| It could be worse. | Daha kötüsü olabilirdi. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| You know, unlike my brothers, | Diğer kardeşlerime nazaran... | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| I won't leave you a drooling mess when I'm done wearing you. | ...ben içine girdikten sonra sana zarar vermem. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Well, what about my dad? | Peki ya babam? | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Better than new. | Eskisinden de iyi. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| In fact, I'm gonna do your mom and your dad a favor. | Aslında anne ve babana bir iyilik yapacağım. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Scrub their minds. | Hafızalarını sileceğim. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| They won't remember me or you. | Beni ve seni hatırlamayacaklar. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| I'm just giving your mother what she wants. | Annene istediği şeyi vereceğim. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| She can go back to her husband, her family | Kocasına ve ailesine dönebilecek. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| She's gonna walk right into that nursery! | O beşiğin başına gidecek! | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| And you always knew that was going to play out | Öyle ya da böyle sonuçta ne olacağını... | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| One way or another. | ...daima bileceksin. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| You can't fight city hall. | Kaderinle savaşamazsın. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| He's home... | Güvenli bir şekilde... | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Safe and sound. | ...eve gitti. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| I'll see you soon, dean. | Yakında görüşürüz Dean. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Cass! We got you. | Cass! Sen tuttum. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| You son of a bitch. You made it. | Kahrolası başarmışsın. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| I did? | ...başardım. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Whoa! You're okay. Whoa, whoa, whoa, whoa. | İyisin. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Bed? Yeah, yeah. | Yatağa mı? Evet, evet. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Well, I could use that drink now. | Şimdi içki içebilirim. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| This is what? | Hepsi ne? | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Team free will. | Özgür irade takımı. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| One ex blood junkie, | Eski bir kan bağımlısı... | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| One dropout with 6 bucks to his name, | ...bir her şeyden vazgeçmiş kaçak ve... | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| And mr. Comatose over there. | ...oradaki Bay Koma. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| It's awesome. | Bu harika. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| They all say we'll say yes. | Hepsi evet diyeceğimizi söylüyor. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| I know. It's getting annoying. | Biliyorum, sıkmaya başladı. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| I mean, w why why would we, either of us? | Yani neden yapalım? | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| I've been weak before. | ...daha önce de zayıf düşmüştüm. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Michael got dad to say yes. | Michael babama evet dedirtti. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Anna was about to kill mom. | Anna annemi öldürmek üzereydi. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| And if you could save mom... | Eğer annemi kurtaracak olsan... | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| What would you say? | ...sen ne derdin? | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Where'd you even get it? | Bunu nereden buldun? | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Garage sale. 25 cents. | 25 sent. Garaj satışından aldım. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Well, I'm glad to hear that, anyway. | Bunu duyduğuma sevindim. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| I mean, you really don't think | Sence de biraz... | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| It's just a a little cheesy? | ...kalitesiz değil mi? | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Mnh mnh. I think it's sweet. | Bence çok tatlı. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Can't even put my finger on why I like it. | Neden sevdiğimi bilmiyorum ama... | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| I just... | ...hoşuma gitti. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Well, then, I love it. | O zaman ben de sevdim. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| quite a kick there. | Amma tekme attın öyle. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Troublemaker already. | Şimdiden huysuzlanmaya başladın. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| It's okay, baby. It's all okay. | Sorun yok bebeğim. Her şey güzel olacak. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Angels are watching over you. | Melekler seni koruyorlar. | Supernatural The Song Remains the Same-5 | 2010 | |
| Hey, Dean. | Merhaba Dean. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| How long you been back? About a year. | Döneli ne kadar oldu? Bir yıl kadar. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| What have you been doing? Hunting. | Ne yapıyordun? Avlanıyordum. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| You been back practically this whole time?! | Onca zaman burada mıydın?! | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| You finally had what you wanted, Dean. | Sonunda istediğini almıştın Dean. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| I wanted my brother, alive. | Kardeşimin yaşamasını istiyordum. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| You wanted a family. | Bir aile istiyordun. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| You only gave it up because of the way we lived. | Yaşadığımız hayat yüzünden vazgeçmiştin. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| But you had something, and you were building something. | Ama şimdi elinde bir şey vardı ve bunu inşa ediyordun. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| I need you to go. You're a hunter. | Gitmeni istiyorum. Sen bir avcısın. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| And now you know your brother's out there. Things are different. | Şimdi kardeşinin hayatta olduğunu biliyorsun. İşler değişti. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| You don't want to be here, Dean. Yes, I do. | Burada olmak istemiyorsun Dean. Evet, istiyorum. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| Me and Ben will be here and... | Ben ile burada olacağım ve... | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| you come when you can. | ...gelebileceğini hissettiğin zaman gel. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| Just come in one piece. | Sadece tek parça gel. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| And you really think we could pull something like that off? | Sence böyle bir şeyi başarabilir miyiz? | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| Castiel: Archangels are fierce. | Baş melekler hiddetlidir. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| They're absolute. | Kesindirler. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| They're heaven's most terrifying weapon. | Cennetin en korkulan silahlarıdır. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| Come and get me, you little bastard. | Gel ve beni al seni küçük serseri. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| When the oil burns, | Bu yağ yandığında... | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| no angel can touch or pass through the flames, | ...hiçbir melek buna dokunamaz veya geçemez, yoksa ölür. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| Raphael: Castiel. | Castiel. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| Return to heaven, I suppose. Heaven? | Sanırım cennete geri döneceğim. Cennete mi? | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| With Michael in the cage, | Michael o kafesteyken yukarıda tam bir kargaşa olacaktır. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| Come on, man. Let's get going. | Hadi dostum. Gidelim. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| Ed, I think I'm bleeding. | Ed, sanırım kanama geçiriyorum. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| Don't stop on my account. | Ben geldim diye durma. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| Last night was a... [clears throat] | Geçen gece... Dün gece... | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| High point, if you don't mind me saying. | ...çok güzel geçti, söylememe kızmazsın umarım. Söylememin sakıncası yoksa oldukça heyecan vericiydi. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| Well, I see you need to start your day. | Gününe başlaman gerekiyor galiba. Güne başladığını görüyorum. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| When did you say you were heading out? | Kaçta çıkacağım demiştin? Ne zaman çıkacağımızı söylemiştin? | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| You didn't. Right. | Dememiştin. Doğru. Haklısın, söylemedin. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| Damn, you know how to play that mystery card. | Gizemli takılmayı çok iyi biliyorsun. Kahretsin, gizemli kişi olmayı iyi biliyorsun. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| Right. | Doğru ya! Haklısın. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| I almost forgot. | Aklımdan çıkmış. Neredeyse unutuyordum. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| You can call me on my night off. | ...beni akşam iznime çıktığımda arayabilirsin. ...beni izim günümde arayabilirsin. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| If you want. | İstersen tabii. Eğer istersen. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 | |
| Sam: Hey. Hey. | Günaydın. Günaydın. Selam. Selam. | Supernatural The Third Man-1 | 2010 |