Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157388
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That guy looks like Cate Blanchett. | Adam Cate Blanchett'e benziyor. Bu adam, Cate Blanchett'e benziyor. Adam Cate Blanchett'e benziyor. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
He's the one who booted Lucifer�s ass to the basement. | ...Lucifer'i hapseden oydu. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Divvy up and start reading | Bölüşün ve okumaya başlayın. Bölüşüp okumaya başlayalım... Bölüşün ve okumaya başlayın. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Try and make sense of Chuck's nonsense. | Chuck'ın anlattıklarına mantık kazandırmalıyız. ...Chuck'ın söylediğine benzer bir şey bulabilecek miyiz bakalım. Chuck'ın anlattıklarına mantık kazandırmalıyız. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
I killed her, and I set Lucifer free. | Onu öldürdüm ve Lucifer'i serbest bıraktım. Onu öldürdüm ve Lucifer özgür kaldı. Onu öldürdüm ve Lucifer'i serbest bıraktım. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
You guys warned me about Ruby, | Beni Ruby ve şeytan kanı hakkında... Beni Ruby ve şeytan kanı hakkında uyardınız ama sizi dinlemedim. Beni Ruby ve şeytan kanı hakkında... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
You�re sorry you started Armageddon? | Kıyameti başlattığın için üzgün müsün? Savaşı başlattığın için mi üzgünsün? Kıyameti başlattığın için üzgün müsün? | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
What John said | John'un dediği... John, "Ya Sam'i kurtar ya da öldür." demişti. John'un dediği... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
You save Sam or kill him. | ...Sam'i kurtaracaksın veya öldüreceksin sözü. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
That�s on us. | Suç bizde. Bu, bizim suçumuz. Suç bizde. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
"Castle storage. 42 Rover Hill." | "Kale Depo 42 Rover Hill." "Kale ambarı. 42 Rover tepesi." "Kale Depo 42 Rover Hill." | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
So you think your dad had the Michael sword all this time? | Sence bunca zamandır Michael'ın kılıcı babanda mıydı? Yani sence bunca zaman Michael'ın kılıcı babanda mıydı? Sence bunca zamandır Michael'ın kılıcı babanda mıydı? | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
I don't know. I'm not sure what else Chuck could have meant. | Bilmiyorum. Chuck başka ne anlamda söyledi bilmiyorum. Bilmiyorum. Chuck ne demek istemiş olabilir emin değilim. Bilmiyorum. Chuck başka ne anlamda söyledi bilmiyorum. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
But I never dreamt you were so VIP | Ama asla bu kadar özel olduğunu düşünmemiştim. Ama hiçbir zaman senin özel olduğunu düşünememiştim. Ama asla bu kadar özel olduğunu düşünmemiştim. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
You know we're all dreaming again | İnsan olduğumuz zamandan beri... İnsan olduğumuz andan beri tek dileğimiz neydi biliyor musun? İnsan olduğumuz zamandan beri... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
So every demon every single one | Tüm şeytanlar, her biri... O yüzden her şeytan... Tüm şeytanlar, her biri... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
What is that peanut butter? | Bu ne fıstık ezmesi mi? Ne bu, fıstık ezmesi mi? Bu ne fıstık ezmesi mi? | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
You know, your surrogate daddy's still awake | Biliyorsun baban yerine koyduğun adam orada... Biliyor musun, Bobby hâlâ uyanık ve içeride çırpınıyor. Biliyorsun baban yerine koyduğun adam orada... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
No, no, we we can't just leave him! | Hayır onu bırakamayız! Hayır, hayır. Onu bırakamayız! Hayır onu bırakamayız! | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Sammy, we got to go. No. no way, Dean. | Sammy gitmeliyiz. Hayır hayır Dean. Sammy, gitmemiz gerekiyor. Hayır, olmaz Dean. Sammy gitmeliyiz. Hayır hayır Dean. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Inside Chuck's skull, but it happened to be true. | ...bunun gerçeğe dönüşmesi gerekiyordu. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
We did lose the Michael sword. | Michael'ın kılıcını kaybettik. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Until now. You�ve just hand delivered it to us. | Şu ana kadar. Siz onu bize getirdiniz. Şimdiye kadar. Kendi ellerinle getirdin onu. Şu ana kadar. Siz onu bize getirdiniz. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
It�s you, chucklehead. | O sensin geri zekalı. O sensin, zevzek şey. O sensin geri zekalı. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
You�re the Michael sword. | Michael'ın kılıcı sensin. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
What, you thought you could actually kill Lucifer? | Ne yani gerçekten Lucifer'i öldürebileceğini mi düşündün? Ne yani gerçekten Lucifer'ı öldürebileceğinizi mi sandınız? Ne yani gerçekten Lucifer'i öldürebileceğini mi düşündün? | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
You're Michael�s weapon. | Sen Michael'ın silahısın. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Or, rather, his...receptacle. | Ya da kabı mı demeliyim? Ya da en azından kılıfısın. Ya da kabı mı demeliyim? | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
You�re the vessel. | Sen onun bedenisin. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
How? Why why me? | Nasıl? Neden ben? Nasıl? Neden, neden ben? Nasıl? Neden ben? | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
That�s real fun. | Gerçekten eğlenceli. Gerçekten çok eğlenceli. Gerçekten eğlenceli. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
I am completely and utterly through screwing around. | Tam anlamıyla artık işi ciddiye almaya başladım. Tam anlamıyla işleri kontrol altına almalıyız artık. Tam anlamıyla artık işi ciddiye almaya başladım. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Now, Michael is going to take his vessel | Michael bedenine girecek ve düşmana karşı... Şimdi, Michael bedenini alacak. Michael bedenine girecek ve düşmana karşı... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
If Lucifer goes unchecked, you know how many die? | Eğer Lucifer durdurulmazsa kaç insan ölecek biliyor musun? Eğer Lucifer'ın icabına bakılmazsa kaç kişi ölecek biliyor musun? Eğer Lucifer durdurulmazsa kaç insan ölecek biliyor musun? | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
All of them. He�ll roast the planet alive. | Hepsi. Tüm gezegeni yakacak. Herkes. Dünyayı yerle bir edecek. Hepsi. Tüm gezegeni yakacak. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
There's a reason you're telling me this | Beni zorlamak yerine bunları anlatmanın... Beni zorla götürmek yerine bunları anlatmanın bir sebebi olmalı. Beni zorlamak yerine bunları anlatmanın... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
The answer's no. | Cevabım hayır. Cevabım, hayır. Cevabım hayır. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Your friend Bobby we know he's gravely injured. | Arkadaşın Bobby, derin bir yarası vardı. Arkadaşın Bobby'nin yaralandığını biliyoruz. Arkadaşın Bobby, derin bir yarası vardı. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
'Cause the angels didn't do it. | Çünkü bunu melekler yapmadı. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
I don't mean the angels. | Melekleri kastetmedim. Meleklerden bahsetmiyorum. Melekleri kastetmedim. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
An Enochian sigil. | Bir Enochian mührü. Enochian mührü. Bir Enochian mührü. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Including Lucifer. | ...meleklerin görmesini engeller. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
No. I carved it into your ribs. | Hayır, kaburgalarınıza kazıdım. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Hey, Cass, were you really dead? | Cass gerçekten ölmüş müydün? Cass, gerçekten ölmüş müydün? Cass gerçekten ölmüş müydün? | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
I'm an angel. | Ben bir meleğim. Ben, bir meleğim. Ben bir meleğim. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
My name is Lucifer. | Adım Lucifer. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
There�s very, very few people like you. | Senin gibi çok az insan var. Senin gibi çok az kişi var. Senin gibi çok az insan var. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
You're a vessel a very powerful vessel. | Sen bir bedensin. Çok güçlü bir beden. Sen, bir bedensin. Çok güçlü bir beden. Sen bir bedensin. Çok güçlü bir beden. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
I told you this is real. | Sana söyledim bu gerçek. Dedim ya, bu gerçek. Sana söyledim bu gerçek. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Even if this is real | Eğer bu gerçekse bile... Gerçek bile olsa... Eğer bu gerçekse bile... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Which it's not, but assuming it was | ...olduğunu sanmıyorum ama... ...ki öyle olduğunu sanmıyorum... ...olduğunu sanmıyorum ama... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
I loved God too much. | Tanrıyı çok sevdim. Ben, Tanrı'yı çok fazla sevdim. Tanrıyı çok sevdim. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
And for that, he betrayed me | Ve bu yüzden bana ihanet edip... Bu yüzden bana ihanet etti. Ve bu yüzden bana ihanet edip... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
After all, how could God stand idly by | Sonuçta bu adamın evine girip... Nasıl olur da Tanrı, adamın biri evine girip bütün aileni... Sonuçta bu adamın evine girip... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
While that man broke into your home | ...aileni yataklarında öldürmesini nasıl açıklarsın? | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
There are only two rational answers, Nick | Burada iki cevap var Nick. Bunun yalnızca iki mantıklı açıklaması olabilir, Nick: Burada iki cevap var Nick. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
That's why I want to find him | Bu yüzden onu bulmak ve... Bu yüzden, onu bulup yaptıklarından sorumlu tutmak istiyorum. Bu yüzden onu bulmak ve... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Just because he created us | Bizi yaratması ona bizimle... Bizi yaratmış olması, bizimle oyuncak gibi oynama hakkını vermez ona. Bizi yaratması ona bizimle... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Doesn't mean he can toy with us, like playthings. | ...bir oyuncak gibi oynaması hakkını vermiyor. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Nick, I need you to say yes. | Nick, evet demene ihtiyacım var. Nick, "evet" demen gerekiyor. Nick, evet demene ihtiyacım var. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Screw him. You�ll be fine. | Boş ver onu. Sen iyi olacaksın. Boş ver onu. İyileşeceksin. Boş ver onu. Sen iyi olacaksın. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
I mean, screw the angels and the demons | Melekleri, şeytanları ve onların... Demek istediğim, meleklerin, şeytanların ve kıyametin canı cehenneme. Melekleri, şeytanları ve onların... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Hell, we even kill Michael if we have to. | Eğer Michael'ı bile öldürmek gerekiyorsa yapalım. Kahretsin, mecbur kalırsak Michael'ı bile öldürürüz. Eğer Michael'ı bile öldürmek gerekiyorsa yapalım. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
But what I do have is a GED. | Ama onların başına bela olmayı düşünüyorum. Tüm elimdekiler bir diploma ve "canınız cehenneme" tavrım ve ben... Ama onların başına bela olmayı düşünüyorum. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
That was the demon talking. | ...o konuşan şeytandı. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
But...you're welcome. | ...bir şey değil. ...rica ederim. ...bir şey değil. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
You know, I was thinking, Dean | Düşünüyorum da Dean... Aslında Dean, düşünüyordum da, belki Colt'un peşinden gidebiliriz. Düşünüyorum da Dean... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
Well, we could use it on Lucifer. | Lucifer'in üzerinde kullanabiliriz. Lucifer'da kullanabiliriz. Lucifer'in üzerinde kullanabiliriz. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
I mean, you just said back there | Orada dediğin... Yani az önce dedin ki... Orada dediğin... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
I just said a bunch of crap for Bobby's benefit. | Orada Bobby'e moral vermek için bir çok saçma şey söyledim. Bobby'nin iyiliği için saçmaladım. Orada Bobby'e moral vermek için bir çok saçma şey söyledim. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
I would give anything anything | Bu olanları geri almak için... Tüm bunların olmaması için... Bu olanları geri almak için... | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
I just don't think I can trust you. | Sana güvenebileceğimi sanmıyorum. Sana güvenebileceğimi zannetmiyorum. Sana güvenebileceğimi sanmıyorum. | Supernatural Sympathy for the Devil-2 | 2009 | ![]() |
DUDE, YOU MIND NOT EATING THOSE ON MY BED? | Adamim, su seyleri yatakta yemesen olmaz mi? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
NO, I DON'T MIND. | Hayir, olmaz. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
HOW'S THE RESEARCH GOING? | Arastirma nasil gidiyor? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
YOU KNOW HOW IT'S GOING? | Nasil gidiyor biliyor musun? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
YOU KNOW HOW IT WOULD GO A HECK OF A LOT FASTER? | Nasil daha hizli olurdum biliyor musun? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
IF I HAD MY COMPUTER. | Bilgisayarim olsaydi. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
CAN YOU TURN THAT DOWN, PLEASE? | sunun sesini kisar misin? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
MAYBE YOU SHOULD JUST GO SOMEWHERE FOR A WHILE, HUH? | Belkide bir yerlere gitmelisin? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
UNFORTUNATELY, MY CAR'S ALL SCREWED TO HELL. | Maalesef arabam çalisamaz durumda. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
HEY, BOBBY. HEY, BOYS. | Selam, Bobby. Selam, çocuklar. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
IT'S GOOD TO SEE YOU AGAIN SO SOON. | Sizi bu kadar erken görmek çok güzel. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
YEAH, UH, THANKS FOR COMING. | Evet, geldigin için tesekkürler. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
COME ON IN. | içeri gir. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
THANK GOD YOU'RE HERE. | Tanriya sükür burdasin. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
WHAT DIDN'T YOU WANT TO TALK TO ME ON THE PHONE ABOUT? | Telefonda benle konusamadiginiz sey nedir? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
WE WEREN'T SURE YOU'D BELIEVE US. | Bize inanir misin bilmiyoruz? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
IT'S JUST WE'VE NEVER SEEN ANYTHING LIKE IT. | Sadece bunun gibi bir sey daha önce hiç görmedik. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
WE THOUGHT WE COULD USE SOME FRESH EYES. | Düsündük ki baska bir bakis açisi kullanabiliriz | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
YEAH. UM, ALL RIGHT, PLEASE. | Evet,tabiki. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
SO... | sey... | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
IT ALL STARTED WHEN WE CAUGHT WIND OF AN OBIT. | Hersey duydugumuz bir haberle basladi. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
SEE, A PROFESSOR TOOK A NOSE DIVE FROM A FOURTH STORY WINDOW, | Profesör kafa üstü 4. kattan düsmüstü. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
SO WE PRETEXTED AS REPORTERS FROM THE LOCAL PAPER. | Bizde kendimizi sehir gazetecileri gibi tanittik. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
YEAH, WE BOTH HAD THE PROFESSOR FOR "ETHICS AND MORALITY." | ikimizde profesörün etik ve ahlakli oldugunu düsünüyoruz. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
SO, WHY DO YOU THINK HE DID IT? | Peki, neden böyle yaptigini düsünüyorsunuz? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
WHO KNOWS? HE WAS TENURED, WIFE AND KIDS. | Kim bilir. Karisi ve çocugu ona güveniyordu. | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
THEN AGAIN, WHO'S TO SAY IT WAS SUICIDE? | Kim intahar dedi? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |
WELL, WHAT ELSE COULD IT BE? | Baska ne olabilir ki? | Supernatural Tall Tales-1 | 2007 | ![]() |