• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15689

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
to create the breakdown. ...arabanın arızalanmasını ayarlayayım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I have always said it: the Lord helps his own! Her zaman demişimdir: Tanrı sevdiklerine yardım eder! Djavulens oga-1 1960 info-icon
My first breakdown Arabam ilk kez arıza yaptı... Djavulens oga-1 1960 info-icon
and two angels appear as if they have come from on high! ...ve iki melek gökten inmiş gibi, bir anda gözüküverdi! Djavulens oga-1 1960 info-icon
My life is a series happy misfortunes. Hayatım bir seri mutlu bahtsızlıkla dolu. Djavulens oga-1 1960 info-icon
It is as if the Devil and his minions Sanki şeytan ve dalkavukları... Djavulens oga-1 1960 info-icon
retracted their tails when I arrive. ...ben geldiğimde kaçıyorlar gibi. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You are unmarried, Pasteur? Evli değilsiniz, değil mi Peder? Djavulens oga-1 1960 info-icon
My wife is intelligent and beautiful. Çok zeki ve güzel bir eşim var. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I have less sense, but I have a good heart and I am easy to deceive. Benim zekam daha azdır, Djavulens oga-1 1960 info-icon
I imagine that all that balances out. Her şeyin bir dengede olduğunu düşünür dururum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Do you have any dau... children? Hiç kızı— çocuğunuz var mı? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Only a girl. Tek kızım var. Djavulens oga-1 1960 info-icon
She is the apple of my eye. O benim gözümün nuru. Djavulens oga-1 1960 info-icon
A rose of Saron. “Goncagülüm”. Djavulens oga-1 1960 info-icon
She is of an age to marry. Tam evlenecek yaşta. Djavulens oga-1 1960 info-icon
A nice guy, graduate agronomist. İyi bir adamla, ziraat mühendisi. Djavulens oga-1 1960 info-icon
He is taking the fields to farm. Tarlaları çiftlik yapıyor. Djavulens oga-1 1960 info-icon
So the young couple will become our neighbors. Genç çift komşumuz olacaklar. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You will dine with me at the presbytery? Benimle yemeğe kalır mısınız? Djavulens oga-1 1960 info-icon
We cannot decline. Reddedemeyiz. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You are heartily welcome, sirs. Tüm kalbimle hoşgeldiniz beyler. Djavulens oga-1 1960 info-icon
My dear, I have guests. Hayatım, misafirlerim var. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Renata is not very well. Renata kendini iyi hissetmiyor. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Her health is poor Sıhhati bozuk durumda... Djavulens oga-1 1960 info-icon
but she wants to see you. ...ama sizi görmek istedi. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Here are my friends and benefactors. İşte dostlarım ve velinimetlerim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
They will stay to dine. It will be a pleasant evening. Akşam yemeğine kalacaklar. Müthiş bir akşam olacak. Djavulens oga-1 1960 info-icon
We are not disturbing you? Umarım rahatsız etmiyoruzdur? Djavulens oga-1 1960 info-icon
On the contrary, I was dying of boredom. Aksine, sıkıntıdan patlıyordum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You see, Malum... Djavulens oga-1 1960 info-icon
my husband cannot stand the sadness of our life. Kocam hayatımızdaki hüzne katlanamıyor. Djavulens oga-1 1960 info-icon
My wife writes poems. Eşim şiirler yazar. Djavulens oga-1 1960 info-icon
A pastime. Eğlence olsun diye. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I hope we will be able to hear some. Umarım bir kaçını dinlemek nasip olur. Djavulens oga-1 1960 info-icon
There is no question of that! Hiç şüphesiz! Djavulens oga-1 1960 info-icon
We must spare ones hosts. Misafirlerimize eziyet etmesek iyi olur. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I must show you my daughter. Sizi kızımla tanıştırmam lazım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You will like her. Çok hoşlanacaksınız. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I am convinced of it. Eminim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
We will return soon. Hemen döneriz. Djavulens oga-1 1960 info-icon
One of my predecessors, of whom this is a portrait, Atalarımdan biri, ki bu portre ona ait, Djavulens oga-1 1960 info-icon
who was very original and extremely versed in all matters hayli yaratıcı ve her türlü konuda olağanüstü maharetliymiş, Djavulens oga-1 1960 info-icon
accepted one evening the offers of service of a evil bir gece, bir iblisin hizmet teklifini doğal olarak... Djavulens oga-1 1960 info-icon
as ordinary compensation. ...kabul edivermiş. Djavulens oga-1 1960 info-icon
And what did Pasteur do? Sonra Peder, ne yapmış? Djavulens oga-1 1960 info-icon
He pulled the unsavoury individual into this cupboard and closed the door. Aşağılık yaratığı dolaba itip, kapağını üzerine kapatmış. Djavulens oga-1 1960 info-icon
The doors turned reddish brown on the inside. Kapıların rengi kızıl kahveye dönmüş. Djavulens oga-1 1960 info-icon
And what do you have there? Ne saklıyorsunuz orada? Djavulens oga-1 1960 info-icon
My wife doesn’t like me to have a glass... Eşim bir kadeh bile almamı hazetmiyor... Djavulens oga-1 1960 info-icon
Do you know why I say that? Neden bunu anlatıyorum, biliyor musunuz? Djavulens oga-1 1960 info-icon
I would also like to lock up a devil. Ben de bir iblisi kapatmayı çok isterdim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I would make it speak. Onu bir güzel konuştururdum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Forgive me, Renata. But it is good and cleans me out. Kusura bakma, Renata. Çok güzel ve içimi acayip temizliyor. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Let us go and see Britt Marie. Gidip Britt Marie'yi görelim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Get out of my bed or I will call my husband. Çık yatağımdan, yoksa kocamı çağıracağım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Please, think of my reputation! Lütfen itibarımı düşün! Djavulens oga-1 1960 info-icon
The scandal! Skandal olur! Djavulens oga-1 1960 info-icon
The servants! Hizmetçiler! Djavulens oga-1 1960 info-icon
I will not leave my bed Maskaranın teki sahip çıktı diye... Djavulens oga-1 1960 info-icon
simply because a lout has taken possession of it. ...yatağımı terk etmeyeceğim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Why do you blow at my neck? Neden boynuma üflüyorsun? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Your neck is one of the most delicious I have seen Boynun hayatımda gördüğüm en güzel boyun... Djavulens oga-1 1960 info-icon
and I draw aside the hair from it to admire it. ...öyle hayran kaldım ki, saçını yana çekiyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I am dazzled by the striking beauty of your hair. Saçlarının çarpıcı güzelliğinden gözlerim kamaştı. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Your nose is particularly large and ugly, Burnun bilhassa iri ve çirkin, Djavulens oga-1 1960 info-icon
whatever that means. artık her ne demekse. Djavulens oga-1 1960 info-icon
And your mouth is special, whatever that means. Ağzın çok özel, artık her ne demekse. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Moreover, your smell drives me insane. Üstelik, kokun beni çıldırtıyor. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Wait before doing anything. Bir şey yapmadan önce bekle. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Resist a little, to increase our pleasure. Biraz diren ki, alacağımız zevk artsın. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Do not say anything, I know all. Sakın bir şey söyleme, her şeyi biliyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I read it in your eyes. Gözlerinde okudum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Your wisdom, your character, your femininity, Zekan, karakterin, dişiliğin, Djavulens oga-1 1960 info-icon
your fragile health hassas sıhhatin... Djavulens oga-1 1960 info-icon
all, absolutely all forbids you to yield ...hepsi, kesinlikle hepsi senin tutkuya teslim olmanı... Djavulens oga-1 1960 info-icon
to passion. ...men ediyor. Djavulens oga-1 1960 info-icon
But in your heart, hides a weak point, Renata. Ama kalbinde zayıf bir nokta var, Renata. Djavulens oga-1 1960 info-icon
A flood of sensuality restrained too long. Uzun süredir zapt edilen bir şehvet seli. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Your dreams alone leave it free course. Onu sadece hayallerin azat edecektir. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You think so? Resist still a little. Sence öyle mi? Biraz daha diren. Djavulens oga-1 1960 info-icon
In my dreams. Ah yes. Hayallerimde. Ah evet. Djavulens oga-1 1960 info-icon
In your dreams, you taste a pleasure Hayallerinde, eşsiz ve hayanın sınırlarında... Djavulens oga-1 1960 info-icon
without equal, at the limit of shame. ...bir zevk tadıyorsun. Djavulens oga-1 1960 info-icon
One picks these things up over the years. Bütün bunları öğrenmek yılları alıyor. Djavulens oga-1 1960 info-icon
And you are a great example. Sen eşsiz bir örneksin. Djavulens oga-1 1960 info-icon
But only the inspiration counts. Ama sadece ilhamın itibarı vardır. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I am inspired, I will not keep it up. İham geldi, böyle devam edemem. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You are tired. Yorgunsun. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Yes, my legs are on fire Evet, bacaklarım tutuşmuş durumda... Djavulens oga-1 1960 info-icon
and my stomach does not feel right. ...midem de biraz sıkıntılı. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Come in, come in! İçeri gel, içeri gel! Djavulens oga-1 1960 info-icon
I bet Jonas that everything would be painted by tomorrow. Yarına kadar her yerin boyanmış olacağına dair... Djavulens oga-1 1960 info-icon
He does not believe it. İnanmıyor bu işe. Djavulens oga-1 1960 info-icon
They did all the decoration themselves. Tüm dekorasyonu kendileri yaptılar. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Welcome to my house. Evime hoş geldiniz. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Enchanted. Mest oldum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
A true hostess! Gerçek bir ev sahibesi! Djavulens oga-1 1960 info-icon
You are its first host. A good sign. İlk misafiri de sizsiniz. Hayra delalet. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I break down, and as if ascended from the very bowels of the earth... Sanki, dünyanın bağırsaklarından çıkıp gelmişim gibi, mahvoldum... Djavulens oga-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15684
  • 15685
  • 15686
  • 15687
  • 15688
  • 15689
  • 15690
  • 15691
  • 15692
  • 15693
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim