• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15692

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
without good manners, you are... badly brought up. İyi terbiye görmemişsin, sen... çok kötü yetiştirilmişsin. Djavulens oga-1 1960 info-icon
And you, you are... Sen, sen de... Djavulens oga-1 1960 info-icon
Go on, say it! Haydi, söylesene! Djavulens oga-1 1960 info-icon
Selfish and spoiled. Bencil ve şımarıksın. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Do not restrict yourself. Elini kolunu tutan mı var? Djavulens oga-1 1960 info-icon
You are selfish and spoiled. Bencil ve şımarıksın. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Why argue? Neden tartışıyoruz? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Not, he will get us out of other horrors yet. Yok, daha çok terör estirecek bize. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Go ahead, say it to me! Haydi, söylesene! Djavulens oga-1 1960 info-icon
You did not kiss me when I arrived. Geldiğimde öpmedin beni. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Did that annoy you? Canını sıkan bu muydu? Djavulens oga-1 1960 info-icon
It wounded me. Çok incindim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Then leave! Git öyleyse! Djavulens oga-1 1960 info-icon
It was one autumn evening, Bir sonbahar akşamıydı, Djavulens oga-1 1960 info-icon
the moon was full and the air cold. dolunay vardı ve hava soğuktu. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Don Juan, escaping, climbed a wall Don Juan, kaçarken bir duvarı tırmandı... Djavulens oga-1 1960 info-icon
and found himself in a cemetery. ...ve kendini bir mezarlıkta buldu. Djavulens oga-1 1960 info-icon
He then saw rising the statue of the governor Derken, düelloda öldürmüş Olduğu ve seçkin biri olan... Djavulens oga-1 1960 info-icon
a distinguished man that he had killed in a duel. ...valinin heykelini karşısında gördü. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Our guest is writing a biography of Don Juan. Konuğumuz Don Juan'ın biyografisini yazıyor. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Thus... Böylece... Djavulens oga-1 1960 info-icon
Seeing this white colossus under the moon, ...dolunayda bu beyaz ve devasa heykeli görünce... Djavulens oga-1 1960 info-icon
he was taken over by an irresistible feeling of gaiety. ...karşı konulmaz bir neşe kapladı kendisini. Djavulens oga-1 1960 info-icon
He invited it to dinner. Akşam yemeğine davetliydi. Djavulens oga-1 1960 info-icon
To his astonishment, the statue bowed to him. Şaşırtıcı bir şekilde, heykel eğilerek selamladı onu. Djavulens oga-1 1960 info-icon
As if accepting. Sanki kabul eder gibi. Djavulens oga-1 1960 info-icon
That evening, Don Juan dined alone. O akşam, Don Juan yemeğini tek başına yedi. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Pablo served at table. Yemek servisini Pablo yaptı. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Suddenly, someone knocked at the door. Aniden, kapıyı biri çaldı. Djavulens oga-1 1960 info-icon
The noise resounded throughout the house. Ses bütün evi kuşattı. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Don Juan told Pablo to open it. Don Juan, Pablo'ya kapıyı açmasını söyledi. Djavulens oga-1 1960 info-icon
The statue started to speak: Heykel konuşmaya başladı: Djavulens oga-1 1960 info-icon
Do you regret your life? "Yaşadığın hayata pişman mısın?" Djavulens oga-1 1960 info-icon
Don Juan shouted 'no' at his stone guest. Don Juan taştan misafirine bağırarak cevap verdi: "Hayır!" Djavulens oga-1 1960 info-icon
Its terrible fist sent out a stream of fire and ice Korkunç yumruğundan ateş ve buz çağladı... Djavulens oga-1 1960 info-icon
and Don Juan felt his flesh melt. ...Don Juan derisinin eridiğini hissetti. Djavulens oga-1 1960 info-icon
He clutched at the inhuman foot which was crushing him. Kendisini ezen, gaddar ayağı kavradı. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Then he was pressed right through the ground, Yere doğru öyle bir baskı oldu ki, Djavulens oga-1 1960 info-icon
down to the bottom of Hell. cehennemin dibine kadar gitti. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Very, very interesting. Çok, çok ilginç. Djavulens oga-1 1960 info-icon
But why this history? Ama neden tarih? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Because we have spoken of our experiences. Tecrübelerimizi zikretmişizdir de ondan. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Experiences! That does not mean anything to me. Tecrübeler! Bana hiçbir şey ifade etmiyor. Djavulens oga-1 1960 info-icon
My day is filled with experiences, Günüm tecrübelerle geçiyor, Djavulens oga-1 1960 info-icon
small and large, beautiful and ugly. Sometimes too many for me. irili ufaklı, hoş veya nahoş. Bazen de aşırı geliyor. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Renata, my little one, be calm. Renata, küçüğüm, sakin olsana. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Calm yourself. Sakin olsana. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You do not understand. It is ridiculous. Anlamıyorsun. Ne kadar da saçma. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Can't I help you? Bir yardımım dokunamaz mı? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Not, nobody can. All this is too idiotic. Hayır, kimsenin yardımı dokunamaz. Tüm bunlar çok aptalca. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Thank you for today, dear God. Yaşadığımız şu gün için ne kadar şükür etsek azdır Tanrım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
And one more thing…. Ve bir şey daha... Djavulens oga-1 1960 info-icon
Help me to understand my wife. Eşimi anlamama yardım et. Djavulens oga-1 1960 info-icon
She suffers and I don’t know what to do. Çok acı çekiyor ve ne yapacağımı bilemiyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Yet another thing... Son bir şey daha... Djavulens oga-1 1960 info-icon
Dear God, open my eyes. Tanrım, gözlerimi aç. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Show me the hidden sufferings of men. İnsanların gizli acılarını göster bana. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Take away my frankness Açık sözlülüğümden de kurtar beni... Djavulens oga-1 1960 info-icon
and give me another view, clear but charitable. ...bana yeni bir bakış ver, temiz ama şefkatli. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Thank you. Amen. Şükürler olsun. Amin. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I frightened you? You were sleeping? Korkuttum mu? Uyuyor muydun? Djavulens oga-1 1960 info-icon
I do not believe you. You are sick? İnanamıyorum. Hasta mısın? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Not especially. Pek değil. Djavulens oga-1 1960 info-icon
What do you have? Neyin var? Djavulens oga-1 1960 info-icon
I come only for... Şey için gelmiştim... Djavulens oga-1 1960 info-icon
To look at you. Sana bakmaya. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Sit down on the bed. Yatağa otursana. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Thank you. Tell me. Teşekkür ederim. Söyle haydi. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You would be sad if I died? Ölürsem, üzülür müydün? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Where do these ideas come from? Aklına nereden geliyor böyle şeyler? Djavulens oga-1 1960 info-icon
My sorrow would be terrible. Üzüntüm müthiş olurdu. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Strange question… I love you. Tuhaf bir soru... Seni seviyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I am just a weight for you and Britt Marie. Ben, sen ve Britt Marie için bir yüküm sadece. Djavulens oga-1 1960 info-icon
That is not true. We have all our defects. Hiç doğru değil. Hepimizin kusurları var. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You do not understand me. Anlamıyorsun beni. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I would like to understand you so much, to really understand you. Seni anlamayı, gerçekten anlamayı çok istiyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
It is a comedy. Tam bir komedi. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Each of you sees me Her biriniz beni... Djavulens oga-1 1960 info-icon
in a different role. ...farklı bir rolde görüyorsunuz Djavulens oga-1 1960 info-icon
Nobody sees the truth. Hakikati kimse görmüyor. Djavulens oga-1 1960 info-icon
We must be honest. Dürüst olmalıyız. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You are so right, Pasteur. Honesty. Haklısın Peder. Dürüstlük. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Did I say something wrong? No, not at all. Yanlış bir şey mi söyledim? Yok, pek değil. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Good night, my friend. Sleep on your big ear. İyi geceler dostum. İri kulağının üzerine yat. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Wake up in your beautiful world, İyi halkınla ve tecrübelerinle, Djavulens oga-1 1960 info-icon
with your good people and with your experiences. güzel dünyanda uyan. Djavulens oga-1 1960 info-icon
And if I were unfaithful? Ya sana ihanet etseydim? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Unfaithful. İhanet dedim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
If I slept with another. Ya başka biriyle yatsaydım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
What an idea! Ne fikir ama! Djavulens oga-1 1960 info-icon
What would I do? Ne yapardın? Djavulens oga-1 1960 info-icon
I would... I don’t know. Ben, şey... bilmiyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You would drive me out? Beni defeder miydin? Djavulens oga-1 1960 info-icon
What an absurd question! Ne saçma soru! Djavulens oga-1 1960 info-icon
You would still love me? Hala sever miydin beni? Djavulens oga-1 1960 info-icon
I must love you no matter what happens. Ne olursa olsun, seni sevmeliyim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Love will not cease for such a thing. Böyle bir şey aşkın önüne geçemez. Djavulens oga-1 1960 info-icon
lt still exists. Hala varsa. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You know that I would like to shout? Haykırmak istiyorum, biliyor musun? Djavulens oga-1 1960 info-icon
No, I didn’t know. Hayır, bilmiyordum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15687
  • 15688
  • 15689
  • 15690
  • 15691
  • 15692
  • 15693
  • 15694
  • 15695
  • 15696
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim