• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15687

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
unto the very depths of Hell. ...zevkle titremesini sağladı. Djavulens oga-1 1960 info-icon
If the problem were not so serious, I would find it stimulating. Eğer sorun böylesine ciddi olmasaydı, tahrik edici gelecekti bana. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Let us then go to the root of the evil, to the sty of the Master. Öyleyse kötülüğün kaynağına, Efendimizin arpacığına gidelim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Absolutely, my dear Marquis. Kesinlikle, sevgili Markim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You mean...? Yani...? Djavulens oga-1 1960 info-icon
The chastity of a young woman. What a challenge to Hell! Genç bir kadının iffeti. Cehenneme ne meydan okuma ama! Djavulens oga-1 1960 info-icon
20 years old. As beautiful as a rose. And intelligent too. 20 yaşında. Bir gül kadar güzel. Bir o kadar da akıllı. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Perfect health and teeth. Engaged to be married. Sağlığı ve dişleri mükemmel. Üstelik de nişanlı. Djavulens oga-1 1960 info-icon
and still a virgin. Ve hala daha bakire. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Yes, still. Evet, hala daha. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Unbearable situation. Ne çekilmez bir durum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
If she marries as she is, Eğer bu şekilde evlenirse, Djavulens oga-1 1960 info-icon
the consequences will be disastrous. neticesi çok feci olacaktır. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Heaven will exalt, the archangels will sound their trumpets Cennet yücelecek, melekler borularını çalacak, Djavulens oga-1 1960 info-icon
and will make an infernal din. iğrenç bir şamata yapacaklardır. Djavulens oga-1 1960 info-icon
This must be avoided! Mutlaka bertaraf edilmeli! Djavulens oga-1 1960 info-icon
I stress the danger of setting a precedent. Bir temayül oluşturulmasının tehlikesini vurgulamak istiyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
What would happen if others started to follow her example? Ya diğerleri de bu örneği takip etmeye başlarsa ne olur? Djavulens oga-1 1960 info-icon
The result? Order and submission, Ne mi olur? Düzen ve tevazu, Djavulens oga-1 1960 info-icon
monogamy, happy marriage. let us not exaggerate tek eşlilik, mutlu evlilik. Lütfen abartmayalım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Marriage will remain the solid basis of Hell, Evlilik cehennemin temel kaynağı ve başyapıtımız... Djavulens oga-1 1960 info-icon
our masterpiece. ...olarak kalacaktır. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Exactly. What would Hell be without marriage? Kesinlikle. Evlilik olmazsa, cehennemin hali ne olur? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Dear Sirs, I an sick. Something must be done. Baylar, hiç keyfim yok. Bir şeyler yapılmalı. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Certainly, Master. Something must be done. Kesinlikle Efendim. Bir şeyler yapılmalı. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Yes, something must be done. Öyle, bir şeyler yapılmalı. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Satan has his moments of genius. Şeytanın üstün anları vardır. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Admit it! Haklısınız! Djavulens oga-1 1960 info-icon
When innocence reigns, evil is not far away. Masumiyet saltanat sürdükçe, günah uzakta kalmayacaktır. Djavulens oga-1 1960 info-icon
We do not lack weapons to fire at this young heart. Bu genç kalbi tahrik edecek silahlardan mahrum değiliz. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Francesco da Pisa, who raped two thousand nuns, İki bin rahibeye tecavüz eden Francesco da Pisa, Djavulens oga-1 1960 info-icon
the Count Zum Felsenstein mertliği Silezya nüfusunu... Djavulens oga-1 1960 info-icon
whose virility doubled the Silesian population. ...iki misline çıkaran Kont Zum Felsenstein. Djavulens oga-1 1960 info-icon
And all this Tüm bunlar, Djavulens oga-1 1960 info-icon
is nothing sanatkar, Djavulens oga-1 1960 info-icon
for the artist, fanatik, Djavulens oga-1 1960 info-icon
the fanatic, hayalperest, Djavulens oga-1 1960 info-icon
the dreamer... muhteşem... Djavulens oga-1 1960 info-icon
the great ...Don Juan için... Djavulens oga-1 1960 info-icon
Don Juan. ...solda sıfır. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Greetings, Lord. Tebrikler Efendim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Yes, since you have given me back my sleep. Evet, uykumu geri verdiğinizden beridir. Djavulens oga-1 1960 info-icon
And your dreams? Ya rüyaların? Djavulens oga-1 1960 info-icon
I endure them. Katlanıyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Apart from that, you are content? Yes. Bunlar hariç, memnun musun? Evet. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Except that I feel a little fragile, Kendimi biraz narin hissetmem hariç, Djavulens oga-1 1960 info-icon
as if my insides have been burned sanki iç organlarım kavrulmuş... Djavulens oga-1 1960 info-icon
and my skin covered nothing. ...ve derimin altında hiç bir şey yokmuş gibi. Djavulens oga-1 1960 info-icon
There is still much time. Hala çok zaman var. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Yes, Lord, I know. Evet efendim, biliyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
And your punishment? Ya cezan? Djavulens oga-1 1960 info-icon
I find it tedious, almost unworthy of me. Sıkıcı buluyorum, buna hiç layık değilim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Painful like a toothache, but not intolerable. Diş ağrısı gibi acı veriyor, ama dayanılmaz da değil. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Please excuse me. Müsadenizle. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Do you have a cold? Üşüdün mü? Djavulens oga-1 1960 info-icon
It is the smoke, Master. Sigara dumanı efendim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Give me the powder and my purple dressing gown. Bana pudra ve eflatun sabahlığımı getir. Djavulens oga-1 1960 info-icon
The first sorrow of the day awaits. You recognized her? Günün ilk kederi bekliyor. Tanıyor muydun? Djavulens oga-1 1960 info-icon
Not, but you will recognize her by taking off her skirts. Hayır, ama siz eteğini çıkartmasından tanıyacaksınız. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You have been telling me that every day for 300 years. And you cannot change. 300 yıldır her Allah'ın günü söylüyorsun bunu bana. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Because nothing must change. Çünkü, değişikliğe falan gerek de yok. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Let the beautiful one enter. I am ready. Was she crying? Bırak da güzel kız gelsin. Ben hazırım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Cried? Devil, yes! Ağlamak mı? Tabii ki evet! Djavulens oga-1 1960 info-icon
Women are bathed in tears. Kadınlar gözyaşlarında yıkanırlar. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Their tears stream everywhere. Gözyaşları sular seller gibi akar. 1 Djavulens oga-1 1960 info-icon
A man could drown in all this salt water. Bir erkek, bu tuzlu suda boğulabilir bile. Djavulens oga-1 1960 info-icon
But it is curious in this dry air. Ama bu kuru havada çok tuhaf bir şey. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Hell has its whims. Cehennemin de kendince kaprisleri vardır. Djavulens oga-1 1960 info-icon
The tears of a woman can weigh more than lead. 1 Bir kadının gözyaşları kurşundan da ağırdır. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I kitted you out like an old trollop. Size yaşlı bir fahişe gibi kol kanat gerdim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
So you will enjoy your sorrow in beauty. Kederinizin tadını bir güzel çıkaracaksınız. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You were not waiting for me so early... Beni bu kadar erken beklemiyordunuz... Djavulens oga-1 1960 info-icon
Your servant, sir. Hizmetinizdeyim, efendim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Surprising not to find you in the arms of some girl. Sizi, kızların kolları arasında bulamamam ne kadar şaşırtıcı. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I assure you... Sizi temin ederim ki... Djavulens oga-1 1960 info-icon
Your servant had to make her leave Hizmetçiniz kadını gizli bir kapıdan... Djavulens oga-1 1960 info-icon
by a secret door. ...göndermek zorunda kalmıştır. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Darling! How can you...? Sevgilim! Nasıl olur da...? Djavulens oga-1 1960 info-icon
I come to kill you. Seni öldürmeye geldim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You are brave and you play a tight hand. Çok cesur ve eli sıkısın. Djavulens oga-1 1960 info-icon
You spare me a delicious frisson. Beni müthiş tahrik ediyorsun. Djavulens oga-1 1960 info-icon
My chest will open to your dagger Uylukların aşkımın okuna açılırken... Djavulens oga-1 1960 info-icon
as your thighs opened to the dart of my love. ...göğsüm de hançerine açılacaktır. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Give us this ultimate ecstasy, Bedenlerimizin tatmadığı yegane... Djavulens oga-1 1960 info-icon
the only one that our bodies did not taste. ...muhteşem vecdi bağışla bize. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I offer my death to you as I offered you my life. Sana hayatımı sunarken, ölümümü de sunuyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Consume this sacrifice Aşkımızı ebediyen aklamak için... Djavulens oga-1 1960 info-icon
to purify our love for ever. ...bu fedakarlığımı yakıp kül et. Djavulens oga-1 1960 info-icon
My vision is troubled, Don Juan. Görüşüm bulanık, Don Juan. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Silver flames from your mouth burn me. Your arm... Ağzından çıkan gümüş alevler yakıyor beni. Kolun... Djavulens oga-1 1960 info-icon
My treasure, come and rest for a moment. Kıymetlim, gel ve biraz dinlen. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Drink this wine to recover your hatred. Kininden kurtulmak için bu şaraptan iç. Djavulens oga-1 1960 info-icon
That I may help you to release your breasts. Let kiss your neck. Göğüslerini açmana yardımcı olabilirim. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Keep your dagger and your hatred, my love. Hançerin ve kinin senin olsun, aşkım. Djavulens oga-1 1960 info-icon
Oh, I am burning, Don Juan! Yanıyorum, Don Juan! Djavulens oga-1 1960 info-icon
I want to calm you, to release you from your clothes. Seni teskin etmek, kıyafetinden kurtarmak istiyorum. Djavulens oga-1 1960 info-icon
I love you, Don Juan. Seni seviyorum, Don Juan. Djavulens oga-1 1960 info-icon
The play is finished. Oyun sona erdi. Djavulens oga-1 1960 info-icon
The next woman will arrive and the scene will be repeated. Müteakip kadın gelecek ve mizansen tekrarlanacak. Djavulens oga-1 1960 info-icon
The same scene, the same ending. Aynı mizansen, aynı son. Djavulens oga-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15682
  • 15683
  • 15684
  • 15685
  • 15686
  • 15687
  • 15688
  • 15689
  • 15690
  • 15691
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim