Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156753
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That's a lie. They still want me. No, they don't. | Yalan. Hâlâ beni istiyorlar. İstemiyorlar. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| What about DeMille? He was sparing your feelings. | DeMille'e ne dersin? Duygularını kırmak istemedi. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| The studio only wanted your car. What? | Stüdyo arabanı istiyordu. Ne? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| DeMille didn't have the heart to say. None of us has. | DeMille söyleme cesaretini gösteremedi. Hiç birimiz gösteremedik. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| That's a lie. They want me. I get letters every day. | Yalan. Beni istiyorlar. Her gün mektup alıyorum. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| You tell her, Max. Do her that favour. Tell her there'll be no picture. | Sen söyle Max. Ona bu iyiliği yap. Film olmayacağını söyle. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| The only fan letters are the ones you write. | Gelen mektuplar senin yazdıkların. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| That isn't true. Max! | Bu doğru değil. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Madame is the greatest star of them all. | Hanımefendi aralarında en iyisi. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I will take Mr Gillis's bags to the car. | Bay Gillis'in çantalarını arabaya götürüyorum. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| You heard him. I'm a star. | Onu duydun. Ben yıldızım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| You're a woman of 50. Grow up. | 50 yaşında bir kadınsın. Büyü artık. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| There's nothing tragic about being 50, unless you try to be 25. | 50 yaşında olmak kötü değil, 25 yaşında gibi davranmıyorsan. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| The greatest star of them all. | Yıldızların yıldızı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Goodbye, Norma. | Hoşça kal Norma. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| No one ever leaves a star. That's what makes one a star. | Kimse bir yıldızı terk edemez. Yıldızı, yıldız yapan bu. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| The stars are ageless, aren't they? | Yıldızlar ölümsüzdür, değil mi? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Well, this is where you came in. | Hikâyeye buradan başladık. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Back at that pool again. The one I always wanted. | Yeniden havuzdayız. Her zaman istediğim havuzda. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| It; s dawn now and they must; ve photographed me a thousand times. | Şafak söktü ve büyük olasılıkla bin tane fotoğrafımı çektiler. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Then they got a couple of pruning hooks and fished me out | Sonra da birkaç tane kanca alıp beni balık gibi avladılar, | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| ever so gently. | nazikçe. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Funny how gentle people get with you once you; re dead. | İnsanlar öldükten sonra onlara ne kadar nazik davranıyorlar. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| They beached me like a harpooned baby whale. | Zıpkınlınmış yavru balina gibi kaldırdılar beni. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| And started to check the damage, just for the record. | Kayıtlar için hasara bakmaya başladılar. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| The whole joint was jumping, cops, reporters, neighbours, passers by. | Bütün takım, polis, gazeteci, komsular, gelip geçenler oradaydı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| As much whoop de do as we get when they open a supermarket. | Süpermarket açılısında yaşanan kargaşaya benziyordu. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Even the newsreel guys came roaring in. | Haber kameraları bile oradaydı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Here was an item everybody could have some fun with. | Herkesin eğlenebileceği bir olay olmuştu. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| The heartless so and sos. What would they do to Norma? | Kalbi olmayan herkes. Norma’ya ne olacaktı? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Even if she got away with it in court, crime of passion, temporary insanity, | Mahkemede, aşk cinayeti, anlık cinnet diyerek kurtulsa bile, | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| those headlines would kill her. | gazete başlıkları onu öldürürdü. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| ; ; Forgotten star a slayer. ; ; | ”Unutulan Yıldız Katil Oldu.” | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| ; ; Ageing actress. ; ; ; ; Yesterday; s glamour queen. ; ; | ”Yaşlı Aktris.” ”Dünün Parlak Yıldızı.” | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Coroner's office. I want to speak to the coroner. | Adli Tıp. Adli tabiple görüşmek istiyorum. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Who's on this phone? I am. Get off! | Telefondaki kim? Benim. Kapat! | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| "Times" city desk? Hedda Hopper speaking. | "Times" şehir masası mı? Hedda Hoper. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I'm talking from Norma Desmond's bedroom. | Norma Desmond'un yatak odasından arıyorum. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Don't bother with a rewrite. Take it direct. Ready? | Yeniden yazmaya zahmet etme. Şimdi yaz. Hazır mısın? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| As day breaks over the murder house, Norma Desmond, | Cinayetin işlendiği evde gün doğarken | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| famous star of yesteryear, is in a state of complete mental shock. | dünün ünlü yıldızı, Norma Desmond tam bir şok durumunda. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| A curtain of silence surrounds her | Sunset Bulvarı'nda, evinin yatak odasında | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| in the boudoir of her house on Sunset Boulevard... | kendisi bir sessizlik içinde. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Was it a sudden quarrel? Had you had any trouble before? | Anlık bir tartışma mıydı? Daha önce bir sorun var mıydı? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| How come this gun was right there? | Nasıl oluyor da silah buradaydı? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| This guy, where did you meet him? Where did he come from? | Bu adamla nerede tanıştınız? Nereden geldi? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Had you thought of doing something like this before? | Bunun gibi bir şeyi daha önce yapmayı düşündünüz mü? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Was theft involved? Did you catch him trying to steal something? | Hırsızlık mı? Bir şey çalarken mi yakaladınız? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| The newsreel cameras are here. Tell them to go. | Haber kameraları burada. Gitmelerini söyle. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| This is no time for cameras. | Kameraların zamanı değil. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Now, Miss Desmond, is there anything you want to tell us? | Bize söylemek istediğiniz bir şey var mı? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Cameras? What is it, Max? | Kamera mı? Neler oluyor, Max? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| The cameras have arrived. They have? | Kameralar geldi. Öyle mi? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Tell Mr DeMille I'll be right on set. What is this? | Bay DeMille'e geldiğimi söyle. Bu da ne? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| It's one way to get her downstairs. | Onu aşağıya götürmenin bir yolu. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Let's have the car right outside. OK. | Arabayı aşağıda bekletelim. Tamam. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Everything will be ready, Madame. Thank you, Max. | Her şey hazır olacak, hanımefendi. Teşekkür ederim Max. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Pardon me, gentlemen, but I must get ready for my scene. | İzninizle beyler, hazırlanmam gerekiyor. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| What's happening? Any statement? | Neler oluyor? Açıklama olacak mı? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Is there a confession? | İtiraf etti mi? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Everything set up? Just about. | Her şey hazır mı? Neredeyse. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Lights ready? All set. | Işıklar hazır mı? Evet. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| OK, fellas, hold it, hold it! | Tamam çocuklar, sakin olun! | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Lights. | Işık. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Ready, Norma? | Hazır mısın Norma? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| What is the scene? Where am I? | Hangi sahne? Ben neredeyim? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| This is the palace staircase. | Sarayın merdivenleri. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Oh, yes, yes. | Evet. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Down below they're waiting for the princess. | Aşağıda prensesi bekliyorlar. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| All right. Cameras. Action! | Tamam. Kamera, motor! | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| So they were turning after all, those cameras. | En sonunda kameralar dönmeye başladı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Life, which can be strangely merciful, had taken pity on Norma Desmond. | Garip bir şekilde acımasız olan hayat, Norma Desmond’a acımıştı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| The dream she had clung to so desperately had enfolded her. | Böylesine etkisinde kaldığı rüya onu sarmıştı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I can't go on with this scene, I'm too happy. | Bu sahneyi çekemeyecek kadar mutluyum. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Mr DeMille, do you mind if I say a few words? Thank you. | Bay DeMille, birkaç söz söyleyebilir miyim? Teşekkür ederim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I want to say how happy I am to be in the studio making a picture again. | Yeniden stüdyoda film yaptığım için çok mutlu olduğumu söylemeliyim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| You don't know how I've missed you. I'll never desert you again. | Sizi o kadar çok özledim ki. Bir daha sizi asla terk etmeyeceğim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Because after "Salome" we'll make another picture and another. | "Salome"den sonra başka bir film, ve başka bir film yapacağız. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| You see, this is my life. It always will be. There's nothing else. | Bu benim hayatım ve hep öyle olacak. Başka bir şey yok. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Just us and the cameras | Sadece biz ve kameralar | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| and those wonderful people out there in the dark. | ve karanlıktaki o muhteşem insanlar. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| All right, Mr DeMille, I'm ready for my close up. | Tamam Bay DeMille, yakın çekim için hazırım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Our sun is dying. | Güneşimiz ölüyor. | Sunshine-1 | 2007 | |
| Mankind faces extinction. | İnsanoğlu yok olma tehlikesiyle yüz yüze. | Sunshine-1 | 2007 | |
| Seven years ago, the Icarus Project sent a mission to restart the sun. | Yedi yıl önce, Icarus Projesi güneşi yeniden canlandırmak için bir görev düzenledi. | Sunshine-1 | 2007 | |
| But that mission was lost before it reached the star. | Ama görev güneşe ulaşamadan başarısız oldu. | Sunshine-1 | 2007 | |
| Sixteen months ago, I, Robert Capa, and a crew of seven... | 16 ay önce, ben, Robert Capa, yedi mürettebatla birlikte... | Sunshine-1 | 2007 | |
| ...left Earth frozen in a solar winter. | ...solar bir kışta dünyadan ayrıldık. | Sunshine-1 | 2007 | |
| Our payload... | Kargomuz... | Sunshine-1 | 2007 | |
| ...a stellar bomb with the mass equivalent to Manhattan Island. | ...Manhattan adası büyüklüğünde bir yıldız bombası. | Sunshine-1 | 2007 | |
| Our purpose... | Amacımız... | Sunshine-1 | 2007 | |
| ...to create a star within a star. | ...bir yıldızın içinde başka bir yıldız oluşturmak. | Sunshine-1 | 2007 | |
| Eight astronauts strapped to the back of a bomb. | Sekiz astronot bir bombanın arkasına bağlı. | Sunshine-1 | 2007 | |
| My bomb. | Benim bombamın. | Sunshine-1 | 2007 | |
| Welcome to Icarus II. | Icarus II'ye hoş geldiniz. | Sunshine-1 | 2007 | |
| Icarus. | Icarus. | Sunshine-1 | 2007 | |
| Yes, Dr. Searle? | Evet, Dr. Searle? | Sunshine-1 | 2007 | |
| Please re filter the Observation Room portal. | Gözlem odasının penceresinin filtresini yeniden ayarla. | Sunshine-1 | 2007 | |
| Filter up or down, Dr. Searle? | Artırayım mı azaltayım mı, Dr. Searle? | Sunshine-1 | 2007 | |
| Down. | Azalt. | Sunshine-1 | 2007 |