Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156749
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Mabel was always stepping on my feet. | Mabel hep ayağıma basıyordu. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| What's the matter? Why are you so glum? | Sorun ne? Neden böyle miskinsin? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Nothing's the matter. I'm having a great time. Show me some more. | Hiçbir sorun yok. Harika vakit geçiriyorum. Biraz daha yap. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| All right. Give me this. I need it for a moustache. Now, close your eyes. | Tamam. Bunu ver. Bıyık için lâzım. Gözlerini kapa. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Something was the matter all right. | Evet, bir sorun vardı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I was thinking about that girl of Artie; s, that Miss Schaefer. | Artie’nin kızını, Bayan Schaefer’i düşünüyordum. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| She was like all writers when we first hit Hollywood, | Hollywood’a ilk geldiğimiz zamanki halimize benziyordu, | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| itching with ambition, planning to get your names up there: | tutkuyla kavruluyor, adımızı bir yerlere yazdırmaya çalışıyorduk: | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| ; ; Screenplay by; ;, ; ; Original story by;; . | ”Senaryo: Hikâye yazarı”. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Audiences don; t know somebody sits down and writes a picture. | Seyirciler filmleri birinin oturup yazdığını bilmiyor. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| They think the actors make it up as they go. | Aktörlerin oynarken uydurduklarını düşünüyorlar. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Madame's wanted on the telephone. Don't interrupt me. | Hanımefendi için telefon. Beni bölme. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Paramount's calling. Who? | Arayan Paramount. Kim? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Paramount Studios. | Paramount Stüdyoları. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Now do you believe me? I told you DeMille would jump at it. | Şimdi bana inanıyor musun? DeMille'in atlayacağını söyledim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| It is not Mr DeMille in person, it's someone named Gordon Cole. | Arayan Bay DeMille'in kendisi değil, Gordon Cole adında biri. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| He says it's very important. Certainly it is. | Önemli olduğunu söyledi. Eminim öyledir. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Important enough for Mr DeMille to call me personally. | Kendisi aramayacak kadar önemli. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| The idea of having some assistant call me! Say I'm busy and hang up. | Bir yardımcının beni araması! Meşgul olduğumu söyle ve kapat. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Very good, Madame. | Baş üstüne efendim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| How do you like that? We've made 12 pictures together. | Buna ne dersin? Birlikte 12 tane film yaptık. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| His greatest successes! | En büyük başarıları! | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Maybe he's busy shooting. I know that trick! | Belki de film çekiyor. Bu numarayı iyi bilirim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| He's trying to belittle me, to get my price down. | Beni küçümsüyor, fiyatımı düşürmeye çalışıyor. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I've waited 20 years for this. DeMille can wait till I'm good and ready. | Bunun için 20 yıl bekledim. DeMille ben hazır ve iyi olana kadar beklesin. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| About three days later, she was good and ready. | Üç gün sonra hazır ve iyiydi. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Incredibly, there; d been some more | İlginç bir şekilde, Paramount’tan | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| of those urgent calls from Paramount. | birkaç acil telefon daha gelmişti. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| So she put on about half a pound of make up, fixed it up with a veil, | Yüzüne yarım kilo makyaj sürdü, bir tülle gizledi | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| and set forth to see DeMille in person. | ve DeMille’i görmek için yola çıktı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Madame will pardon me, the shadow over the left eye is not quite balanced. | Hanımefendi izin verirse, sol gözünün üzerindeki far olmamış. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Thank you, Max. | Teşekkür ederim Max. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Hold that noise! | Bu ses de ne? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Hey! To see Mr DeMille, open the gate. | Bay DeMille'i görmek için geldik. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| He's shooting. Got an appointment? | Film çekiyor. Randevunuz var mı? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| No appointment necessary. | Randevuya gerek yok. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I'm bringing Norma Desmond. Norma who? | Norma Desmond'u getiriyorum. Norma ne? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Norma Desmond. Jonesy, hey, Jonesy. | Norma Desmond. Jonesy, hey, Jonesy. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Yeah? Why, if it isn't Miss Desmond! | Evet? Ama bu Bayan Desmond! | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| How've you been, Miss Desmond? Open the gate. | Nasılsınız Bayan Desmond? Kapıyı aç. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Sure, Miss Desmond. Come on. They can't enter without a pass. | Tabii ki, gelin. İzinsiz giremezler. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Miss Desmond can. Come on. | Bayan Desmond girer. Gelin. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Where's Mr DeMille shooting? Stage 18. | Bay DeMille nerede çekim yapıyor? 18. set. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Thank you, Jonesy. And teach your friend some manners. | Teşekkür ederim Jonesy. Arkadaşına da nezaket öğret. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Without me he'd have no job, because there'd be no Paramount. | Ben olmasaydım işi olmazdı, çünkü bensiz Paramount olmazdı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| You're right, Miss Desmond. Go on, Max. | Haklısınız Bayan Desmond. Gidelim Max. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Stage 18. | 18. set. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| All right, notify Henry Wilcoxon. Spread that out so I can see it. | Tamam, Henry Wilcoxon'a söyle. Görebilmem için, açılın. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Keep quiet back there! | Sessiz olun! | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Norma Desmond's coming to see Mr DeMille. | Norma Desmond, Bay DeMille'i görmeye geliyor. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Hit that with a light, somebody, so I can get a look at that scape. | Biri şuna ışık tutsun ki, şeklini göreyim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Back up a little. Get out of the way! You fellow at the back. | Geri çekil biraz. Çık aradan! Sen, arkadaki! | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Norma Desmond? | Norma Desmond mu? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Wait a minute. Harry Wilcoxon? | Bir dakika. Harry Wilcoxon. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Draw your sword and raise that drape with it. Samson's lying over here. | Kılıcını çek ve kumaşı kaldır. Samson orada yatıyor. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Norma Desmond's coming in to see you, Mr DeMille. | Norma Desmond, sizi görmeye geliyor Bay DeMille. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Norma Desmond? She must be a million years old. | Norma Desmond mu? Yüz yaşında olmalı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Where does that put me? I could be her father. | O zaman ben kaç yaşında oluyorum? Babası yaşındayım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Sorry, Mr DeMille. It must be about her awful script. | Özür dilerim Bay DeMille. O korkunç senaryo için olmalı. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| What can I tell her? | Ona ne söyleyebilirim? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I can tell her you're in the projection room, give her the brush. | Montaj odasında olduğunuzu söyler, onu atlatabilirim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Thirty million fans gave her the brush. Isn't that enough? | 30 milyon seyirci atlattı. Yetmez mi? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I didn't mean... Of course not. | Şey demek... Biliyorum. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| You didn't know Norma Desmond as a lovely girl of 17, | Norma Desmond 17 yaşında genç bir kızken, | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| with more courage and wit and heart than ever in one youngster. | günümüz gençlerinden çok daha yürekli, akıllı ve iyimserdi. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I hear she was a terror to work with. Only toward the end. | Onunla çalışmak çok zormuş. Sadece son dönemde. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| A dozen press agents working overtime | Fazla mesai yapan bir düzine gazeteci, | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| can do terrible things to the human spirit. | insan ruhuna korkunç şeyler yapabilir. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Don't you want to come along? It's your script, your show. | Gelmek istemiyor musun? Senin senaryon, senin günün. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Good luck. Thank you, dearest. | İyi şanslar. Teşekkür ederim hayatım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Well, hello, young fellow. | Merhaba genç arkadaş. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Hello, Mr DeMille. Good to see you. | Merhaba Bay DeMille. Seni görmek çok güzel. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I saw you last someplace very gay. | En son görüştüğümüzde eğlenceli bir yerdeydin. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I remember I was dancing on a table. | Masanın üzerinde dans ettiğimi hatırlıyorum. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| A lot of people were. Lindbergh had just landed in Paris. Come on in. | Birçok insan gibi. Lindbergh, Paris'e girmişti. İçeri gel. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Norma, I must apologise for not calling you. | Seni aramadığım için özür dilerim. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| You'd better, I'm very angry. | Dilemelisin, çok kızgınım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| You can see I'm terribly busy. That's no excuse. | Gördüğün gibi çok işim var. Bu bir bahane olamaz. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| You read the script, of course? Yes. | Senaryoyu okudun. Evet. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| You could've called me yourself, instead of leaving it to an assistant. | Yardımcın yerine kendin arayabilirdin. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| What assistant? Don't play innocent. Gordon Cole. | Hangi yardımcı? Bilmiyormuş gibi yapma. Gordon Cole. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Gordon Cole? | Gordon Cole mu? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| If you hadn't been pretty interested, | Senaryoyla ilgilenmeseydin, | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| he wouldn't have tried to get me on the telephone ten times. | beni telefonla on kere aratmazdın. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| I'm in the middle of a rehearsal. | Provanın ortasındayım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Why don't you sit in my chair and make yourself comfortable? | Neden benim sandalyeme oturup rahatına bakmıyorsun? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Thank you. That's the girl. I won't be a moment. | Teşekkür ederim. Aferin. Uzun sürmez. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Bring me a telephone and get me Gordon Cole. | Bana bir telefon bul ve Gordon Cole'u ara. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Hey, Miss Desmond. | Bayan Desmond. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Miss Desmond, it's me, Hog eye. Hello, Hog eye. | Bayan Desmond, benim Hog eye. Merhaba Hog eye. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Let's get a good look at you. | Sana yakından bakalım. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Look, there's Norma Desmond. | Bakın, Norma Desmond. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Norma Desmond! I thought she was dead. | Öldüğünü sanıyordum. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| How nice to see you! Welcome home. Remember me? | Sizi görmek ne kadar güzel! Eve hoş geldiniz. Hatırladınız mı? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Of course I do. Hello, Patsy. | Tabii ki, merhaba Patsy. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Have you met Miss Desmond? It's a great pleasure. | Bayan Desmond'la tanıştınız mı? Memnun oldum. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Gordon, this is C B DeMille. Have you been calling Norma Desmond? | Gordon, ben C B DeMille. Norma Desmond'u mu aradın? | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Yes, Mr DeMille. It's that car of hers, an old Isotta Fraschini. | Evet, Bay DeMille. Arabası için, eski Isotta Fraschini. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| Her chauffeur drove it here the other day. It's perfect for the Crosby picture. | Şoförü geçen gün buraya gelmiş. Crosby filmi için uygun. | Sunset Blvd.-2 | 1950 | |
| We want to rent it for two weeks. Oh, I see. | İki haftalığına kiralamak istiyoruz. Anlıyorum. | Sunset Blvd.-2 | 1950 |