Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156629
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
where even the greatest cynic has not given up hope. | ...benliğinin idealistik merkezine dokunuyor. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
That's why we listen to music. | Bu yüzden müzik dinleriz. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Oh, that's beautiful, Louis. | Çok güzel, Louis. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
And I think your decision to leave law | Bence hukuku bırakıp müzik eleştirmeni olman herkesin yararına. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Okay, I was quoting Peter Sellers. | Peter Sellers'dan alıntı yapıyordum. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
I just got $1,000 a head tickets to Nixon in China. | Çin'deki Nixon'a 1000$'lık bilet aldım. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Are you two dating now? Should I come back? | İkiniz çıkıyor musunuz? Sonra mı geleyim? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Sit down, Harvey. | Otur, Harvey. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Love it when you talk to me | Benimle üçüncü sınıf öğretmenim gibi konuşmana bayılıyorum. Bayan Coe. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Malcolm Price died last week. | Malcolm Price geçen hafta vefat etti. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Truly great loss for humanity. | İnsanlık adına büyük kayıp. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
You want to mock the dead? Fine. | Ölüyle alay etmek mi istiyorsun? Tamam. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
But his tabloid, Nothing But the Truth, | Ama tabloidi "Sadece Gerçek", bize servet kazandırdı. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Price has left his estate, ten companies, | Price, on şirketiyle beraber tabloidini iki kızına miras bıraktı. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Madison and Kelsey. | Madison ve Kelsey. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
We have been asked to divide the assets up fairly. | Bizden mirası adil bir şekilde bölüştürmemiz istendi. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
And I'm here why? | Peki ben neden buradayım? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Because they hate each other. | Çünkü birbirlerinden nefret ediyorlar. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Malcolm structured the will | Malcolm vasiyetini, onları tekrar birleştirme üzerine kurdu. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
You have a knack for bringing parties together | Göz göze bile gelmeyenleri birleştirme gibi bir marifetin mi var? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
So why is he here? | Peki, o neden burada? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Because Madison Price requested him. | Çünkü Madison Price onu istedi. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
You sure she's not mixing him up with me? | Onu benimle karıştırmadığına emin misin? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Hardman had me do | Hardman birkaç yıl önce... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
some contract work for her a couple years back, | ...onun için bir kontrat yapmamı istemişti. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
so I guess I made an impression. | İyi bir izlenim bıraktım sanırım. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
So you each get a sister. | İkiniz de bir kardeşi alıyorsunuz. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
You think pitting us against each other | Bizi birbirimize karşı kışkırtmanın Louis'in müvekkili için... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
is fair to Louis' client? | ...adil olduğunu mu düşünüyorsun? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Please. Dividing financial assets? | Lütfen. Finansal mirası paylaştırmak mı? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
You couldn't shine my shoes. Someone should. | Ayakkabılarımı bile boyayamazsın. Birisi boyamalı. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Well, actually, I personally shine my own shoes, | Aslında, ayakkabılarımı ben boyarım... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
so there you go. | ...yani sen buyur. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Oh, lucky them. How come you always ask Donna, | Ne kadar da şanslılar. Nasıl oluyor da hep Donna'ya... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
"Donna, by the way, | " Donna, bu arada... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
those are really nice shoes that Louis has on"? | ...Louis'in giydiği ayakkabılar ne kadar güzel." diyorsun? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
And although I would not choose to have you both on this, | Ve ikinizi birden bu işte bende istemezdim... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
that is how it fell. | ...ama böyle gerekti. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
So I expect you to put your differences aside | Sizden farklılıklarınızı bir yana koyup... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
and work together on this | ...ve bu işte beraber çalışmanızı... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
so that everyone can be happy. | ...herkesin mutlu olmasını istiyorum. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Can you manage that this time? | Bunu bu sefer yapabilir misiniz? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
She's always hated me. | O hep benden nefret etti. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Maybe this is a chance to put all that behind you. | Belki de bu tüm yaşananları arkada bırakmak için bir şanstır. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
I'd like that. Really, I would. | Bunu isterim. Gerçekten, isterim. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
But Maddie? I don't think so. | Ama Maddie? Hiç sanmıyorum. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Maybe she'll surprise you. | Belki de seni şaşırtır. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Kelsey's a bitch. | Kelsey kaltağın tekidir. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
She doesn't deserve any of it. | Hiçbir şeyi hak etmiyor. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Well, I'm afraid your father didn't share | Korkarım ki babanız sizin gibi düşünmüyor. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
According to his will, we were meant... | Vasiyetine göre bizim... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
To find a division of these companies | Bu şirketleri ikinizin de mutlu olacağı şekilde bölmemiz gerekiyor. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
But I want to make sure... | Ama sizin mutlaka... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
That you're happy. | ...mutlu olduğunuzdan emin olmam gerekiyor. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
You want to know what will make me happy? | Beni ne mutlu eder bilmek istiyor musun? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Whatever makes her miserable. | Onu perişan yapan her şey. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
I want Nothing But the Truth. | Ben "Sadece Gerçek"i istiyorum. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
My father and I worked together on it for years, and... | Babam ve ben bunun için yıllarca çalıştık ve... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
It made me crazy. | Bu beni deli ediyor. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
The two of them pretending that tabloid was literature. | İkisi de o tabloide yazılı esermiş gibi davranıyordu. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
It means everything to me. | O benim için her şey demektir. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
All I want... | Tek istediğim... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Is to sell off that piece of garbage | O çöp parçasının satılması... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
and for her to get as little as possible. | ...ve onun da mümkün olan en az parayı alması. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
What made her so mad at you? | O sana neden bu kadar kızgın? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
She blames me for our dad leaving her mother | Onun annesinden boşanıp benim annemle evlenmesi için beni suçluyor. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
How can she think that's your fault? | Bu nasıl senin suçun olabilir ki? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Because her mother got pregnant | Çünkü onun annesi hamileydi... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
and used it to rope in my dad. | ...ve bunu babamı bağlamak için kullandı. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
And then little Kelsey became the center of his universe. | Ve küçük Kelsey onun dünyasının merkezi oluverdi. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
You know what it's like to have someone hate you | Saf kıskançlık dışında birinin senden nefret etmesi... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
out of pure jealousy? | ...nasıl bir şey biliyor musun? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
We'll get you the paper. | Gazeteyi almanı sağlayacağız. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Do you know what it's like | Onu ikiye katladığın halde... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
to watch someone else get all the attention | ...bütün herkesin ilgisini başkasının toplamasını seyretmek... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
when you know that you're twice the person they are? | ...nasıl bir şeydir biliyor musun? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
She's not getting that paper. | O gazeteyi alamayacak. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Maddie. Kelsey. | Maddie. Kelsey. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Louis. Harvey. | Louis. Harvey. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Chevy. Nice. | Sıkıcı. Güzel. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Good meeting? | İyi bir görüşme miydi? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, we connected. You? | Evet, yakınlaştık. Siz? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
We're on the same page. | Aynı sayfadayız. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Hm. What was, uh, Kelsey looking for? | Kelsey'nin istediği neymiş? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
I don't know. Why don't you ask Jenny? | Bilmem. Neden Jenny'e sormuyorsun? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
You seem to like talking to her. | Onunla konuşmayı seviyor gibisin. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
No, Mike, that's not distracting. | Hayır, Mike, bu dikkat dağıtıcı değil. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
I was just waiting. | Bekliyorum sadece. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
To not be distracting. | Dikkat dağıtmamak için. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
How come Harvey doesn't talk about working | Nasıl olur da Harvey bölge savcısının yanında çalıştığının hakkında konuşmak istemezki? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Who told you that? Cameron Dennis. | Sana kim söyledi? Cameron Dennis. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
We ran into him this morning. | Bu sabah karşılaştık. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
They're having dinner. | Yemeğe çıkacaklar. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
So that's why he wouldn't tell me where he was going. | Demek ki bu yüzden bana nereye gittiğini söylemedi. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
What's going on, Donna? | Ne oluyor, Donna? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Let it go. | Boşver gitsin. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
Don't ask Harvey about this. | Bunu Harvey'e sorma. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
It's no secret. Just... | Sır değil, sadece... | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
And what are we talking about? | Ne hakkında konuşuyoruz? | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |
The Price sisters. | Price kardeşler. | Suits Rules of the Game-1 | 2011 | ![]() |