• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156624

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
to review the documents in front of you, incelemek için 24 saatiniz vardı, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
so at this time... yani şimdi... Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Uh, excuse me. Excuse me. Uh, Bir saniye. İzninizle. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I'm sorry. I'm gonna take care of this. Özür dilerim. Onunla ilgilenmeme izin verin. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
No, no, I will. Hayır, hayır, ben yaparım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You gentlemen have no right to attend this meeting. Siz beylerin bu toplantıda bulunmaya hiç bir hakkınız yok. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
The bylaw states that any original employee Şirket yönetmelikleri herhangi bir yöneticinin Suits Inside Track-1 2011 info-icon
has the right to petition the board kurul toplantısına, ne zaman toplanılırsa toplansın Suits Inside Track-1 2011 info-icon
any time they meet. katılmaya hakkı olduğunu belirtmiş. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Dominic Barone has assigned that right to me. Dominic Barone bana bu hakkı sağlıyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
He was fired. İyi de o kovuldu. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
He no longer has that right. Artık o hakka sahip değil. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Per section 17 5, point "C," Bölüm 17 5. madde, C bendi Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Dominic wasn't given three days' notice, Dominic'e işten çıkarılma uyarısı 3 gün önce verilmeliydi, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
so technically he wasn't fired. yani teknik olarak kovulmadı. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Which is why I do have the right Bu sebeble benim McKernon Motors yeni Suits Inside Track-1 2011 info-icon
to urge the board to accept the offer satış teklifini kurula sunmak için Suits Inside Track-1 2011 info-icon
for the purchase of McKernon Motors. her türlü hakkım var. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Now, I can tell you that this offer Şimdi size söyleyeceğim Suits Inside Track-1 2011 info-icon
will keep manufacturing here and save jobs bu teklif sayesinde işten çıkarmalara gerek kalmadan Suits Inside Track-1 2011 info-icon
while retaining the flagship engine şirket burada işine Suits Inside Track-1 2011 info-icon
that put this company on the map, devam edebilecek, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
but I don't have to, because it happens to be ayrıca önünüzdeki teklife göre Suits Inside Track-1 2011 info-icon
for way more goddamn money çok daha fazla para Suits Inside Track-1 2011 info-icon
than the one in front of you right now. teklif ediliyor.. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Hey, Bob. How are ya? Hey, Bob. Nasıl gidiyor? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
It's funny how you held out on me İçeride bana destek olup, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
on that proper notice exception. kuralı söylemen garip geldi. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I didn't hold out. Aslında destek olmadım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I made that up on the spot. O sırada uydurdum onu. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Really? On the spot? Cidden ? O anda? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Remember that getting it stuff Hani şu olayı anlama Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I know, right? I'm getting it. Evet ya. Artık anlıyorum. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Well, I was gonna say that, but now you ruined it. Bende bunu diyecektim ama sen gene mahvettin. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
That's one thing you definitely get. Bu da kesinlikle anlaman gereken bir şey. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
How to ruin it. Nasıl mahvettiğini. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
How to ruin it? Nasıl mahvettiğini? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I have to admit, you don't suck. İtiraf etmeliyim ki, o kadarda kötü değilsin. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I wish I could say the same for you. Keşke bende aynısını senin için söyleyebilsem. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Just so you know, I took the liberty Bilgin olsun, kendimi bir kaç Suits Inside Track-1 2011 info-icon
of ordering some really expensive wines. çok pahalı şarap sipariş vermek için özgür hissettim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Hope that's okay. Umarım sorun olmaz. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Sorry, sir, but the check's been paid for in full Üzgünüm efendim ama hesap Suits Inside Track-1 2011 info-icon
by a Harvey Specter. Harvey Specter tarafından ödendi. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
There, uh, might have been some gluten in the ravioli. Bu arada, uh, raviolide glüten vardı galiba. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I hear McKernon Motors is getting a new owner. Duyduğuma göre McKernon Motors'un yeni bir sahibi varmış. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
We're not only handling the sale, Sadece anlaşmayı değil, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
but with the expansion plan they're putting in place, gelecekte ki işlerde bizim, Suits Inside Track-1 2011 info-icon
our billables should double. demek oluyor ki gelirimiz ikiye katlanacak. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Nicely done. Çok iyi hallettin. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I did it for the firm. Ne yaptıysam firma için. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
♪ it's a perfect day to turn away and run ♪ ♪ it's a perfect day to turn away and run ♪ Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I should never have kept it from you Trevor'un yediği haltları en Suits Inside Track-1 2011 info-icon
that Trevor was dealing all that time. başında sana söylemeliydim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Well, I mean, it's, uh... Yani , demek istediğim, uh ... Suits Inside Track-1 2011 info-icon
It's all in the past, right? Hepsi geçmişte kaldı di mi? Suits Inside Track-1 2011 info-icon
He's still dealing. Hala satıyor. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
And I'm done with him. Onunla işim bitti artık. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
Well, thank you, uh, for telling me. Eh, teşekkürler, uh, bana söylediğin için. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
No, don't. Stop. Hayır, bekle. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
And that is the last time I am ever ratting on anyone. Bundan sonra kimseyi ispiyonlamayacağım. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
So if you fall for it again... Eğer gene yersen... Suits Inside Track-1 2011 info-icon
It's on you. Bu sefer sende. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
You told me he would listen to me. Beni dinleyeceğini söyledin. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I thought he would. Well, he didn't. Dinler sanmıştım. Ama dinlemedi. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
I'm s I'm sorry. Ben Özür dilerim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
No, I I fought with him. yok, Ben Ben onunla kavga ettim. Suits Inside Track-1 2011 info-icon
[Exhales] Come on. Hadi ama. Suits Inside Track-2 2011 info-icon
[Sighs] Oh, my God. Oh, Tanrım. Suits Inside Track-2 2011 info-icon
Yeah, grammy. [Knock at door] Tamam, babanne. Suits Inside Track-2 2011 info-icon
[Beep] It's Jenny. Benim, Jenny. Suits Inside Track-2 2011 info-icon
[Sighs] Because you convinced him to. Çünkü sen onu ikna ettin. Suits Inside Track-2 2011 info-icon
[Sighs] You're right. I'm sorry. Haklısın. Özür dilerim. Suits Inside Track-2 2011 info-icon
♪ It's a perfect day ♪ ♪ it's a perfect day ♪ Suits Inside Track-3 2011 info-icon
0 to 60... 0'dan 100'e... 0'dan 100'e Suits Inside Track-3 2011 info-icon
Oh, hey. I'm sorry. I was just... Üzgünüm. Ben sadece... Oh, hey. Üzgünüm. Ben sadec Suits Inside Track-3 2011 info-icon
Oh, God. I'm so sorry... Tanrım. Çok üzgünüm... Oh, Tanrım. Çok üzgünüm Suits Inside Track-3 2011 info-icon
have something in common... They win, like me. ...bir benzerliği var. Kazanmak için varlar, benim gibi. bir benzerliği var Kazanmak için varlar, benim gibi. Suits Inside Track-3 2011 info-icon
My... My workers took a big hit. Ben... Benim işçilerim büyük bir darbe yedi. Ben Benim işçilerim büyük bir darbe yedi. Suits Inside Track-3 2011 info-icon
and... Other partners? ...arasındaki fark nedir? diğer ortaklar arasındaki fark ne? Suits Inside Track-3 2011 info-icon
Louis, Harvey doesn't really... Louis, Harvey gerçekten... Louis, Harvey gerçekten Suits Inside Track-3 2011 info-icon
Can we... Can we... Can we... Can we just... Shut up. Sadece... sadece... çeneni kapatırmısın. Biz Biz biz Biz bir Kapa çeneni. Suits Inside Track-3 2011 info-icon
Excuse me, Mr. Specter? Pardon, Bay Specter? Suits Inside Track-3 2011 info-icon
I was wondering if you might need a hand sometime Merak ediyordum da eğer herhangi bir... Suits Inside Track-3 2011 info-icon
with one of your matters. ...işinizde yardıma ihtiyacınız olur mu? Suits Inside Track-3 2011 info-icon
Uh, any one. Ne olursa. Suits Inside Track-3 2011 info-icon
Well, Allen... Aslında, Allen... Suits Inside Track-3 2011 info-icon
I think that says it all, don't you? Bence bu her şeyi açıklıyor, değil mi? Suits Inside Track-3 2011 info-icon
Uh, I'm looking for a restaurant. Restoran araştırıyorum. Suits Inside Track-3 2011 info-icon
Where did you go for your rookie dinner? Çaylak davetini sen nerede yapmıştın? Suits Inside Track-3 2011 info-icon
I came into the league a sophomore. Ben üniversite ikinci sınıftayken geldim buraya. Suits Inside Track-3 2011 info-icon
You better not be prioritizing that Bu daveti, Mckernon Motor'dan... Suits Inside Track-3 2011 info-icon
over McKernon Motors. ...çok önemsemiyorsundur umarım. Suits Inside Track-3 2011 info-icon
I spent a day with a top headhunter I know Bütün günü tanıdığım en iyi kelle avcısı ile harcadım ve... Suits Inside Track-3 2011 info-icon
who couldn't produce one legitimate CEO candidate ...Perşembe'ye kadar herhangi... Suits Inside Track-3 2011 info-icon
by Thursday. ...uygun bir CEO adayı bulamadı. Suits Inside Track-3 2011 info-icon
What about that Dominic Barone guy Dominic Barone denen... Suits Inside Track-3 2011 info-icon
who runs production? ...ürünlerden sorumlu adama ne dersin? Suits Inside Track-3 2011 info-icon
You said he was responsible for the engines, Senin dediğine göre bütün motorlardan adam sorumlu... Suits Inside Track-3 2011 info-icon
and he clearly cares about the workers. ...aynı zamanda işçileri de önemsiyor. Suits Inside Track-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156619
  • 156620
  • 156621
  • 156622
  • 156623
  • 156624
  • 156625
  • 156626
  • 156627
  • 156628
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim