Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156343
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Just do it. Just do it! And he did. | Yap. Yap! Ve yaptı. Yap. Yap! Ve yaptı. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Didn't he? He sure did. | Öyle mi? Kesinlikle. Öyle mi? Kesinlikle. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Shit. Hi, Malcolm! How you doing? | ay aksi. Selam, Malcolm! Nasılsın? Hay aksi. Selam, Malcolm! Nasılsın? | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
I'd like to introduce you to my fianc�e. | Seni nişanlımla tanıştırayım. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
This is Miss Erin Grant. | Bayan Erin Grant. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Sorry, Davey. | Üzgünüm, Davey. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
You both gotta go. | İkiniz de ölmelisiniz. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Willie's orders. | Willie'nin emri. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Murder suicide, Miss Grant. | Cinayet intihar, Bayan Grant. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Hell of a story, isn't it? A congressman and a stripper. | Ne hikaye ama, değil mi? Bir senatörle bir striptizci. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Excuse me. What did you call me? | Affedersin. Bana ne dedin, sen? | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
A stripper. | Striptizci. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Dancer, asshole. | Dansöz, salak. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
George Bush! | George Bush! | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
That's not George Bush. | George Bush, değil. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
That doesn't look anything like George Bush. | Onun, George Bush'a benzeyen bir tarafı yok. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Drop them. You got till three. | Atın silahları. Üçe kadar sayıyorum. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
What are you, nuts? | Manyak mısın sen? | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Yeah, psycho. | Evet, sapık herif. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Delusions of invincibility combined with a strong homicidal urge. | En güçlü olma hayalleri, öldürme arzusuyla birleşti. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
I have a kick your ass fetish. | Kıçlarınıza tekmeyi basmak istiyorum. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Goddamn it! | Belanı versin! | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Good evening, everyone. | erkese iyi akşamlar. Herkese iyi akşamlar. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Postman, postman | Postacı, postacı Postacı, postacı... | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Do your duty | Görevini yap Görevini yap... | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Send this letter To an American beauty | Bu mektubu Amerikalı bir güzele gönder. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
You're now under arrest. | Tutuklusunuz. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
For a variety of charges. | Bir sürü suçtan. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
I need some coffee. | Kahve içmem lazım. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Why don't we start with homicide? | Cinayetle başlayabiliriz. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
You're not arresting anyone. | Kimseyi tutuklamıyorsun. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
I said, no sugar. | Şekersiz, dedim. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
You know you have a serious dandruff problem. | Ciddi bir kepek sorunun olduğunu biliyorsun, değil mi. Ciddi bir kepek sorunun olduğunu biliyorsun, değil mi? | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
You okay, Mama? I'm fine, baby. | İyi misin, anne? İyiyim, bebeğim. İyi misin, anne? İyiyim, bebeğim. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
See how you could get tendinitis? | Kas iltehabı nasıl oluyormuş, gördünüz mü? Kas iltahabı nasıl oluyormuş, gördünüz mü? | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Come on, guys. | adi, çocuklar. Haydi, çocuklar. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Congressman, you called a news conference? | Senatör, basına demeç mi verecektiniz? | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Holy shit! | Aman Yarabbim! | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
There comes a time in every public figure's career. . . | alkın gözü önündeki kişiler bir gün gelir, geleceklerini düşünmek... Halkın gözü önündeki kişiler bir gün gelir, geleceklerini düşünmek... | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
. . .when he has to think about his future. | ...zorunda olduklarını hissederler. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
You are making a tragic mistake here. | Feci bir hata yapıyorsunuz. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
jerry, that fat lawyer. just do it! And he did. | Jerry, şu şişko avukat. Yap gitsin! Ve yaptı. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Do you have any idea how nuts this was? | Nasıl o kadar salak olabiliyor? | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
We're going, baby. | Gidiyoruz, bebeğim. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Yeah, likewise. | Ben de sana. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Keep me posted on what you decide to do. | Kararını bana bildir. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Maybe I'll run for Congress. There's gonna be a seat open now. | Belki Kongreye giderim. Şimdiden bir sandalye boşaldı. Belki Kongre'ye giderim. Şimdiden bir sandalye boşaldı. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Talk to you soon. | Yakında görüşürüz. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
Stay in touch. | Ara. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
You shouldn't have done this without me. | Bunu bensiz yapmamalıydın. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
It won't happen again. | Bir daha yapmam. | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
English Subtitles by GELULA & CO., INC. | Turkish Subtitles by gandalf | Striptease-1 | 1996 | ![]() |
STROMBOLI LAND OF GOD | STROMBOLİ TANRI'NIN ÜLKESİ | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
"I am sought of them that asked not for me; I am found of them that sought me not." Isaiah 65.1 | "Beni sormayanlara göründüm; Aramayanlar beni buldu." | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Will you give me your blue shirt? | Mavi gömleğini ödünç alabilir miyim? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
She says our situation is worse because | Kimse buraya keyif çatmaya gelmedi herhalde. "Bizim halimiz daha berbat" diyor... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
They haven't come here for a good time either. | Kimse buraya keyif çatmaya gelmedi herhalde. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
See you later. | İyi şanslar. Şansımı bir deneyeceğim! | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Good luck. I hope so. | İyi şanslar. Şansımı bir deneyeceğim! | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Instead of a warm greeting you're complaining of the cold? | Güzel şeylerden söz edeceğine soğuktan şikayet ediyorsun. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
What do you want me to say? Anything but that. | Çekil oradan! Burada duramazsın. Beni rahat bırakın. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Move it! You can't stay here. Leave me alone. | Çekil oradan! Burada duramazsın. Beni rahat bırakın. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
You too, out of here. OK, Sergeant, I'm coming in a moment. | Siz de, gidin buradan. Tamam Çavuş, hemen geliyorum. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Come on girls, out of here. | Haydi kızlar, toz olun! | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
You can't stay here. Come on, out of here. | Burada duramazsınız. Haydi, çekin arabanızı! | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
"Though they are the masters in this hell... | ...zalimce davransalar da... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
"and they act like tyrants..." | Seni ne kadar çok seviyorum, bir bilsen! Kararını ver artık, evet mi, hayır mı? ...zalimce davransalar da... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
You know how much I like you? Make up your mind, yes or no. | Seni ne kadar çok seviyorum, bir bilsen! Kararını ver artık, evet mi, hayır mı? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Will you marry me or not? Why do you laugh? I'm serious. | Ya benimle evlen, ya da bırak beni. Neden gülüyorsun? Çok ciddiyim. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
We talk a few times through the barbed wire... | Seni anlayamıyorum. Seni çok, çok seviyorum. Deli oluyorum. Aramızda dikenli tel varken birkaç kez görüştük ve sen... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
And if you're wrong? I like you, you drive me crazy. | Seni anlayamıyorum. Seni çok, çok seviyorum. Deli oluyorum. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
If you want an answer, come tomorrow night. | Gerçekten ciddiysen, yarın gece gel, kararımı öğren. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
He is simple and loving. He lives on a Mediterranean island. | Sıradan ve hoş biri. Akdeniz'de bir adada yaşıyor. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
I can't even understand what he says. He seems nice but... | İngilizcesi berbat. Ama bayağı eğlenceli biri. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Born in... Kaunas, Lithuania. | Doğum yeriniz? Kaunas, Litvanya. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Father's name. Karl Bjorsen. | Annenizin kızlık adı? Maria Pasqualis. Baba adı? Fabius Karl Bjorsen. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Mother's name. Maria Pasqualis. | Annenizin kızlık adı? Maria Pasqualis. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
I entered Italy illegally and obtained residency... | Yasadışı yollarla İtalya'ya girdim... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
After the 8th of September I managed to escape from the German police. | 8 Eylül sonrası, Alman polisinden kaçmayı başardım. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Do you have a letter of recommendation in order to emigrate to Argentina? | Arjantin'e göç edebilmenizi sağlayacak bir davet mektubunuz var mı? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
By the mutual accord presented before me... | Ortak arzunuzla burada bulunuyorsunuz. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
includes the promise to offer mutual support, | ...güzel ahlak, din ve... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
How will you get there? First we go to Rome, | Nasıl gideceksiniz oraya? Önce Roma'ya gideceğiz... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Look, here she comes. | Bakın, işte geliyor. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Congratulations. Until next time. Goodbye. | Kutlarız. Yeniden görüşene kadar, hoşçakalın. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Would you like to sit here? Yes, thank you. | Buraya oturmak ister misiniz? Evet, sağol. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
You can see it clearly now, the volcano. | Yanardağı şimdi daha iyi görebilirsin. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Look at the crater. Do you see the lava? | Kratere bak. Lavları görüyor musun? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Help me unload. You, take that suitcase. | Boşaltmama yardım et. Sen, şu valizi al. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
I'll see you when I come down from the lighthouse. Yes, see you then. | Fenerden döndüğümde görüşürüz. Evet, görüşürüz. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Welcome, Antonio. Thank you, Father. | Hoşgeldiniz Antonio. Sağolun Peder. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
I see you two were married just after receiving the letter | Gönderdiğim evrakları alır almaz evlenmişsiniz, ha? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Yes, Father, but... Saint Bartholomew, our patron saint, | Evet Peder, ama Aziz Bartholomew, bizim koruyucu... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
I am sure you will be happy. | Eminim, mutlu olacaksınız. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Its a baby boy. | Bebek sesi. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Why did you kiss the priest's hand? | Pederin elini neden öptün? | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
This island is a desert. | Bu ada terk edilmiş, çöle dönmüş. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
Aunt Rosario. Thanks be to God, | Rosario teyze. Tanrı'ya çok şükür sonunda dönmene... | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
at last they've let you come home. How are you? | ...izin verdiler. Nasılsın? İyiyim. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |
This is Karin, my wife. This is my aunt from America. | Bu, Karin, karım. Amerika'dan gelen teyzem. | Stromboli-1 | 1950 | ![]() |