• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15623

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Love is so easy for you. Sevmek senin için çok kolay. Love is so easy for you. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I'm waiting for Yeo Reum. I heard she's not home yet. Yeo Reum'u bekliyorum. Daha eve gelmedi diye duydum. I'm waiting for Yeo Reum. I heard she's not home yet. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I felt... really bad after leaving like that. Böyle ayrıIdıktan sonra kötü hissettim. I felt... really bad after leaving like that. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I just... decided to trust her. Since I love her. Sadece... ona güvenmeye karar verdim. Çünkü o sevdiğim kadın. I just... decided to trust her. Since I love her. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Did you come here to brag about your boyfriend? Buraya erkek arkadaşını övmeye mi geldin? Did you come here to brag about your boyfriend? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
That the guy you met at the hotel was your ex boyfriend of five years. Otelde görüştüğün adamın beş yıIdır çıktığın eski erkek arkadaşın olduğunu... That the guy you met at the hotel was your ex boyfriend of five years. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Should I tell you what happened that night as it happened? Dün gece olanları sana söyleyeyim mi? Should I tell you what happened that night as it happened? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Such an obvious story... We were wet, so we had change... Gayet açıktı... Islanmıştık, o yüzden üstümüzü değiştirmek zorunda kaldık... Such an obvious story... We were wet, so we had change... Ne oldu? Telefonum. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Just give me any clothes. Kıyafetlerimi ver işte. Just give me any clothes. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Of course I don't have any female clothes. Doğal olarak kadın kıyafetim yok. Of course I don't have any female clothes. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I'll wear whatever and go home. Bir şeyler giyip eve gideceğim. I'll wear whatever and go home. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
How obtuse do you have to be to fall asleep so easily at some guy's place? Başkasının evinde hemen uyuyacak kadar kalın kafalı mısın? How obtuse do you have to be to fall asleep so easily at some guy's place? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I just hung them and they dried well on their own. Astığım için kendi kendilerine kurudular. I just hung them and they dried well on their own. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
You should've shaken me and woken me up! Beni dürtüp uyandırman gerekirdi! You should've shaken me and woken me up! Kang Tae Ha. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Excuse me... Baksana... Excuse me... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
But it doesn't make sense that we slept together! Yine de birlikte uyumamız çok mantıksız! But it doesn't make sense that we slept together! Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I'm the owner of the house! And the bed is mine! Bu ev benim! Yatak da benim! I'm the owner of the house! And the bed is mine! Discovery of Romance-1 2014 info-icon
You should thank me for letting me sleep on the sofa. Koltukta uyumana izin verdiğim için bana teşekkür etmen gerekir. You should thank me for letting me sleep on the sofa. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I hate you... Senden nefret ediyorum... I hate you... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Do you still... hate me that much? Hala... Benden o kadar çok mu nefret ediyorsun? Do you still... hate me that much? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
So, how did I end up on the bed in the morning when I slept on the sofa? Peki, koltukta uyurken nasıI yatağa geldim? So, how did I end up on the bed in the morning when I slept on the sofa? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
That's fine. Yeterli. That's fine. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
We won't have any reason to see each other anymore. Artık birbirimizi görmemiz için nedenimiz kalmamış oldu. We won't have any reason to see each other anymore. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Your owner is mean. Sahibin çok kötü. Your owner is mean. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Stay strong! GüçIü olup ayakta kal! Stay strong! Discovery of Romance-1 2014 info-icon
You should take it with you. Onu götürmen gerek. You should take it with you. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Thanks anyway. Neyse, teşekkür ederim. Thanks anyway. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Everything including that day, today, and even the day we met at the hotel. O gün, bugün ve otelde karşılaştığımız gün de dahil her şey. Everything including that day, today, and even the day we met at the hotel. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
There are a lot of things I don't like, but let's wrap it up on good terms. Hoşlanmadığım bir sürü şey var, o yüzden her şeyi güzelce unutalım. There are a lot of things I don't like, but let's wrap it up on good terms. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Be well. İyi biri ol. Be well. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I'm leaving. Gidiyorum. I'm leaving. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Don't abandon the bunny! Tavşanı terk etme! Don't abandon the bunny! Discovery of Romance-1 2014 info-icon
What do you take me for... I know enough. KarşıIığında ne... Gayet iyi biliyorum. What do you take me for... I know enough. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Be well. Bye! Be well. Bye! Discovery of Romance-1 2014 info-icon
What did I do so wrong? Ben ne yanlış yaptım? What did I do so wrong? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
He did everything wrong. Every one of them. Yaptığı her şey yanlıştı. Her biri. He did everything wrong. Every one of them. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I didn't want to say this because it's petty stuff... Önemsiz bir şey olduğu için söylemek istemiyorum ama... I didn't want to say this because it's petty stuff... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
What's really selfish about him is that when we Birlikte içtiğimiz zaman bencilce... What's really selfish about him is that when we Discovery of Romance-1 2014 info-icon
drank together, he'd only eat squid tentacles. ...düşünmeden kalamar yedi. drank together, he'd only eat squid tentacles. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
This is driving me crazy. I was being considerate! Delirtiyor beni. Düşünceli davranıyordum! This is driving me crazy. I was being considerate! Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I chewed on the tentacles with no taste so that she could have the body... Tatsız tuzsuz kalamarları yedim, o sadece ortasını seviyor diye... I chewed on the tentacles with no taste so that she could have the body... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I... was really patient with him. Ben... Ona karşı gerçekten çok sabırlıydım. I... was really patient with him. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
She always says that she was the only patient one. Her zaman tek sabredenin kendisi olduğunu söyler. She always says that she was the only patient one. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I wasn't patient? I wasn't patient? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Every time she left my place, the whole house was a mess. Evimden her gidişinde bütün evi darmadağın bırakırdı. Every time she left my place, the whole house was a mess. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
which was hers, so she always used mine. ...kullanmaz, sormadan benimkini kullanırdı. which was hers, so she always used mine. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
any paper, so nails went flying everywhere. ...kağıda kesmez, her yere onları saçardı. any paper, so nails went flying everywhere. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Yes, you're right. Yes, you're right. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Hooray! Totally hooray. Hooray! Totally hooray. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Hooray! Hoor... Hooray! Hoor... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Hooray. Oley. Hooray. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
What's with her now? Nesi var bunun? What's with her now? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Hey! Why are you using my bathroom? Neden banyomu kullanıyorsun? Hey! Why are you using my bathroom? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Ha Jin was waiting for a while in front of the house last night. Ha Jin dün gece evinin önünde bekliyordu. Ha Jin was waiting for a while in front of the house last night. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I'm upset, too. I'm upset, too. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
It really hurts. Canım yanıyor. It really hurts. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I'll go wash up on the first floor. Birinci katta yüzümü yıkayacağım. I'll go wash up on the first floor. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Yeo Reum told me to give this to you. Yeo Reum bunu vermemi söyledi. Yeo Reum told me to give this to you. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
She took off the ring, too. Yüzüğünü de çıkardı. She took off the ring, too. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
You took off the ring to show me, right? Bana göstermek için çıkardın, değil mi? You took off the ring to show me, right? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
She's not eating either. O da bir şey yiyemiyor. She's not eating either. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
What about Seongbuk dong? Did you ask her about it? Seongbuk dong'a neden gitmiş? Ona sordun mu? What about Seongbuk dong? Did you ask her about it? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
You scared me. Ödümü kopardın. You scared me. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Tell him I cried so much after hearing that. Ona bunu duyduktan sonra ağladığımı söyle. Tell him I cried so much after hearing that. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Hey, she dropped tears the size of chicken poop... Bir sürü ağladı... Hey, she dropped tears the size of chicken poop... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
She said it was a mistake that she fell asleep there. Orada uyuyakalmasının büyük hata olduğunu söyledi. She said it was a mistake that she fell asleep there. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
The guy on the bed, Yeo Reum on the sofa. The guy on the bed, Yeo Reum on the sofa. Önceden söylediğimiz gibi Kang Tae Ha ve Han Yeo Reum tarzı. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I knew you'd be bothered! That's why I said she slept in the park... Rahatsız olduğunu biliyordum! Bu yüzden parkta uyuduğunu söyledim... I knew you'd be bothered! That's why I said she slept in the park... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Putting such an innocent kid up and down, up and down... Gariban çocukla sürekli oynayıp durman... Putting such an innocent kid up and down, up and down... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Give this to Nam Ha Jin. Bunu Nam Ha Jin'e ver. Give this to Nam Ha Jin. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
No! I won't! I'm not doing it! Olmaz! Vermeyeceğim! Vermem! No! I won't! I'm not doing it! Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I'm the idiot... Aptalım ben... I'm the idiot... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Take this to Yeo Reum. Bunu Yeo Reum'a ver. Take this to Yeo Reum. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Can't you see me? I'm about to die. Görmüyor musun beni? ÖImek üzereyim. Can't you see me? I'm about to die. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
It's porridge. It's porridge. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
You evil girl! I'm not dating anyone because Seni kötü kız! Senin gibi biriyle tanışırım diye... You evil girl! I'm not dating anyone because Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I'm afraid I'll meet someone like you. ...kimseyle görüşmüyorum. I'm afraid I'll meet someone like you. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Do you know what a great guy Nam Ha Jin is? Nam Ha Jin ne kadar harika biri, farkında mısın? Do you know what a great guy Nam Ha Jin is? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Yes! Yes! Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I realized because of Kang Tae Ha... Kang Tae Ha sayesinde... I realized because of Kang Tae Ha... Discovery of Romance-1 2014 info-icon
that the girl doesn't move the relationship. ...ilişkileri kadınların yürütmediğini fark ettim. that the girl doesn't move the relationship. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I didn't know that before. Daha önceden bilmiyordum. I didn't know that before. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
This is the picture from when I met Yeo Reum for the first time. Bu resim Yeo Reum'la tanıştığımız günden. This is the picture from when I met Yeo Reum for the first time. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
[Ten years ago] 10 yıIdan sonra [Ten years ago] Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Here. Buyurun. Here. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Your seat is next to mine. Koltuğunuz benimkinin yanında. Your seat is next to mine. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Some girl must've run away from home. Bir kız evinden kaçmış olmalı. Some girl must've run away from home. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Her brother followed her and they're having a fight. Abisi onun peşindeydi, kavga ediyorlardı. Her brother followed her and they're having a fight. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
My picture please. Resmim Iütfen. My picture please. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
It came out nice. Güzel çıkmış. It came out nice. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
The cafeteria is over there, right? Kafeterya orada, değil mi? The cafeteria is over there, right? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Jeez, runaway as a grown up? How embarrassing. Cidden, büyüyünce kaçıIıyor mu? Ne kadar utanç verici. Jeez, runaway as a grown up? How embarrassing. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I'm not running away, I'm going on a trip! Kaçmıyorum, geziye gidiyorum! I'm not running away, I'm going on a trip! Discovery of Romance-1 2014 info-icon
If your mom knows where you went, then it's a trip. Annen nereye gittiğini biliyorsa, o zaman gezi olur. If your mom knows where you went, then it's a trip. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
If she doesn't, it's running away. Bilmiyorsa, kaçıyorsun demektir. If she doesn't, it's running away. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
Just because you got dumped by a guy, you run away? Adamın biri terk ettiği için, kaçtın mı? Just because you got dumped by a guy, you run away? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
How pathetic do you have to be to be Askerdeki erkek arkadaşın tarafından... How pathetic do you have to be to be Discovery of Romance-1 2014 info-icon
dumped by a guy in the military service? ...terk edilmen neden acı verici olmak zorunda? dumped by a guy in the military service? Discovery of Romance-1 2014 info-icon
I haven't been dumped yet. Daha terk edilmedim. I haven't been dumped yet. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
It was loud like you said. Çok gürültülü demiştin. It was loud like you said. Discovery of Romance-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15618
  • 15619
  • 15620
  • 15621
  • 15622
  • 15623
  • 15624
  • 15625
  • 15626
  • 15627
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim