• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155854

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Now it falls to my lot to join the fray, Payımıza, ithamlar vasıtasıyla State and Main-1 2000 info-icon
to join in battle and to exterminate savaşa katılıp State and Main-1 2000 info-icon
by means of this criminal indictment, yok etmek düşüyor. State and Main-1 2000 info-icon
to exterminate the vermin... Haşereleri yok etmek... State and Main-1 2000 info-icon
He's got toilet paper on his face Yüzünde bir tuvalet kağıdı var State and Main-1 2000 info-icon
and he's sweating like a pig. ve bir domuz gibi de terliyor. State and Main-1 2000 info-icon
...a license granted him by a gracious nation, ...bu pislik kusan ve alçalan kişiye bu nazik State and Main-1 2000 info-icon
who spew filth and degradation ulus tarafından yetki verilmişti State and Main-1 2000 info-icon
and who ve bu State and Main-1 2000 info-icon
Damnit. Who pollute the minds Kahretsin. Zihinleri kirleten State and Main-1 2000 info-icon
We're live in five minutes. Do you need to clean up? 5 dk. içinde canlı yayındayız. Hazırlanmak ister misin? State and Main-1 2000 info-icon
You tell me what to do. I'll do it. Ne yapacağımı söyler misin? Söyleyeceğim. State and Main-1 2000 info-icon
I was just paying off my spread in Montana. Montana`da ki ziyafetimin parasını ödüyordum. State and Main-1 2000 info-icon
Excuse me, sorry. Affedersiniz, üzgünüm. State and Main-1 2000 info-icon
I'm here to give my deposition. Buraya ifademi vermeye geldim. State and Main-1 2000 info-icon
Thank God. It's up to you, pal. Şükürler olsun. Sana kalmış, dostum. State and Main-1 2000 info-icon
I'm out. I don't get you. Ben yokum. Seni anlayamıyorum. State and Main-1 2000 info-icon
The girl was in the car. Kız arabadaydı. State and Main-1 2000 info-icon
I treated you like a son, or a nephew Sana kendi evladım davranmıştım State and Main-1 2000 info-icon
It's not about you Seninle ilgisi yok State and Main-1 2000 info-icon
No, what's it about then? Neyle ilgili o zaman? State and Main-1 2000 info-icon
I have to tell the truth. Doğruları söylemek zorundayım. State and Main-1 2000 info-icon
That is just so narrow. Çok dar görüşlüsün. State and Main-1 2000 info-icon
Then you're finished in showbiz. Sen bittin. State and Main-1 2000 info-icon
And we're going to sue you for a billion dollars. Ve sana 1 milyar dolarlık bir dava açacağız. State and Main-1 2000 info-icon
What cause? Hangi gerekçeyle? State and Main-1 2000 info-icon
I don't need a cause. Bir nedene ihtiyacım yok. State and Main-1 2000 info-icon
I just need a lawyer! Bir avukata ihtiyacım var! State and Main-1 2000 info-icon
I'm a lawyer. Ben avukatım. State and Main-1 2000 info-icon
Howie? Yeah. Howie? Evet. State and Main-1 2000 info-icon
Howie, what are you doing here? Howie, ne arıyorsun burada? State and Main-1 2000 info-icon
What am I doing here? Ne mi arıyorum? State and Main-1 2000 info-icon
I just flew seven hours because you asked me here. Benden istediğin için 7 saattir uçuyordum. State and Main-1 2000 info-icon
For this, and I hope you need it, Bunun için ve umarım ihtiyacın vardır, State and Main-1 2000 info-icon
because it's coming out of your budget. çünkü bu senin cebinden çıkacak. State and Main-1 2000 info-icon
I would prefer it if you didn't speak to me. Eğer benimle konuşmasaydın bunu yeğlerdim. State and Main-1 2000 info-icon
You know, Biliyorsun ki, State and Main-1 2000 info-icon
there's nothing you could say söyleyebileceğin hiçbir şey State and Main-1 2000 info-icon
that could possibly make a difference. herhangi bir fark yaratmayacak. State and Main-1 2000 info-icon
So why don't you just save your breath? Öyleyse neden boşa nefesini tüketesin ki? State and Main-1 2000 info-icon
You forgot your case. Davanı unut. State and Main-1 2000 info-icon
That's not my case. That's your case. O benim davam değil. Senin davan. State and Main-1 2000 info-icon
Oh, it's mine? What did I put in it? Öyle mi? Benimle ilgisi ne? State and Main-1 2000 info-icon
$800,000 in cash. $800,000 nakit. State and Main-1 2000 info-icon
And what was it you wanted to say? Ve söylemek istediğin şey neydi? State and Main-1 2000 info-icon
Good yuntiff. İyi tatiller. State and Main-1 2000 info-icon
I'm supposed to give my deposition. İfademi vermem gerekiyor. State and Main-1 2000 info-icon
The judge will be with you in a minute. Yargıç bir dakikaya sizinle görüşecek. State and Main-1 2000 info-icon
I'm going to have to go to jail. Cezaevine girmek zorundayım. State and Main-1 2000 info-icon
I'll knit you a sweater. Sana bir süveter örerim. State and Main-1 2000 info-icon
I might be in there a long time. Orada uzun süre kalmalıyım. State and Main-1 2000 info-icon
I'll knit you a jump suit. Sana bir tulum örerim. State and Main-1 2000 info-icon
Well, okay. Okay, then. Tamam. Tamam o zaman. State and Main-1 2000 info-icon
I've come to give myself up. Teslim olmaya geldim. State and Main-1 2000 info-icon
Hi, Annie. Selam, Annie. State and Main-1 2000 info-icon
Hi, Judge. Merhaba sayın yargıç. State and Main-1 2000 info-icon
Good to see you, girl. Seni görmek güzel kızım. State and Main-1 2000 info-icon
You're going to have to give yourself up to someone else. Başka birine teslim olmak zorunda kalacaksın. State and Main-1 2000 info-icon
I'm going to get in some golf. Ben golfe gidiyorum. State and Main-1 2000 info-icon
Why don't you give yourself up to her? Neden ona teslim olmuyorsun? State and Main-1 2000 info-icon
That's what I'd do if I were you. Senin yerinde olsam böyle yapardım. State and Main-1 2000 info-icon
I have learned a lesson and the lesson is this: Ben dersimi aldım, bu ders ise: State and Main-1 2000 info-icon
That everybody needs a second chance. Herkesin ikinci bir şansa ihtiyacı olduğudur. State and Main-1 2000 info-icon
You, me and these fine film people here. Senin, benim, hatta bu filmin çalışanlarının bile. State and Main-1 2000 info-icon
You know, they have a high profile Biliyorsun, onlar tanınan insanlar State and Main-1 2000 info-icon
but that doesn't mean they aren't deserving of our trust ama bu onların bizlerin güvenini ve saygısını hak etmedikleri State and Main-1 2000 info-icon
and of our respect. anlamına gelmez. State and Main-1 2000 info-icon
I think there's a lesson here. Bence burada da bir ders var. State and Main-1 2000 info-icon
The lesson is this: Bu ders ise: State and Main-1 2000 info-icon
It is a lesson of tolerance. Hoşgörülü olmaktır. State and Main-1 2000 info-icon
And as we look at this industry Ve bu endüstriye bakışımız gibi State and Main-1 2000 info-icon
As we look at this clean, American industry, Bu temiz Amerikan endüstrisine bakışımız State and Main-1 2000 info-icon
and as I begin my campaign for congress ve benim milletvekilliği kampanyam gibi State and Main-1 2000 info-icon
in my aspiration toward that city on a hill, bu şehir için yapmak istediklerim, State and Main-1 2000 info-icon
I would like to say this... şunu söylemek isterim ki... State and Main-1 2000 info-icon
This is picture? This is picture? Sinema budur. Sinema bu mudur? State and Main-1 2000 info-icon
Roll camera. Speed. Kamerayı çevir. Hızlı. State and Main-1 2000 info-icon
�The Fires of Home,� scene one, take one. “Evdeki ateşler,” sahne 1, al. State and Main-1 2000 info-icon
Action? Motor. State and Main-1 2000 info-icon
Hold still now. Öyle dur şimdi. State and Main-1 2000 info-icon
I guess that fire got a little bit exciting last night, eh, Frank? Geçen geceki yangın biraz heyecan vericiydi, değil mi Frank? State and Main-1 2000 info-icon
Doc, that's their nature. Doktor bu onların doğasında var. State and Main-1 2000 info-icon
If you didn't have a little excitement Eğer heyecanlanmasaydın State and Main-1 2000 info-icon
wouldn't life be dull? sıkıcı olmaz mıydı? State and Main-1 2000 info-icon
That it would. Olurdu. State and Main-1 2000 info-icon
You quit your kidding. Şakayı bırak. State and Main-1 2000 info-icon
Hey, Nate, see what you can do with this. Nate, bunula ne yapabilirsin bir bakıver. State and Main-1 2000 info-icon
Ha ha, fix it up good as new, Frank. Onarırsam yeni gibi olur, Frank. State and Main-1 2000 info-icon
Morning, Sister. Günaydın rahibe. State and Main-1 2000 info-icon
We missed you in church today. Bugün kilisede gözlerimiz sizi aradı. State and Main-1 2000 info-icon
Sister, I've just come from a fire. Rahibe, bir yangından henüz döndüm. State and Main-1 2000 info-icon
That is an explanation, but it's no excuse. Bu bir açıklama, mazeret değil. State and Main-1 2000 info-icon
Let me help you with that. Durun yardım edeyim. State and Main-1 2000 info-icon
Sister, I didn't come here to talk about the altitude. Rahibe, ben buraya havadan sudan konuşmaya gelmedim. State and Main-1 2000 info-icon
What did you want to tell me about? Ne hakkında konuşmak istiyorsun? State and Main-1 2000 info-icon
Let's talk about something a man could get his hands on. Bir adamın ellerini üzerine koyabileceği bir şeyler hakkında konuşalım. State and Main-1 2000 info-icon
That's exactly why I want to talk to you. İşte bu tam da bu yüzden seninle konuşmak istiyorum. State and Main-1 2000 info-icon
I wish you had been in church today. Keşke bugün kilisede olabilseydin. State and Main-1 2000 info-icon
What would I have seen? Ne görürdüm? State and Main-1 2000 info-icon
You would have seen Father Mulcahy, Yaşlı ve nazik State and Main-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155849
  • 155850
  • 155851
  • 155852
  • 155853
  • 155854
  • 155855
  • 155856
  • 155857
  • 155858
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim