Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155854
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Now it falls to my lot to join the fray, | Payımıza, ithamlar vasıtasıyla | State and Main-1 | 2000 | |
| to join in battle and to exterminate | savaşa katılıp | State and Main-1 | 2000 | |
| by means of this criminal indictment, | yok etmek düşüyor. | State and Main-1 | 2000 | |
| to exterminate the vermin... | Haşereleri yok etmek... | State and Main-1 | 2000 | |
| He's got toilet paper on his face | Yüzünde bir tuvalet kağıdı var | State and Main-1 | 2000 | |
| and he's sweating like a pig. | ve bir domuz gibi de terliyor. | State and Main-1 | 2000 | |
| ...a license granted him by a gracious nation, | ...bu pislik kusan ve alçalan kişiye bu nazik | State and Main-1 | 2000 | |
| who spew filth and degradation | ulus tarafından yetki verilmişti | State and Main-1 | 2000 | |
| and who | ve bu | State and Main-1 | 2000 | |
| Damnit. Who pollute the minds | Kahretsin. Zihinleri kirleten | State and Main-1 | 2000 | |
| We're live in five minutes. Do you need to clean up? | 5 dk. içinde canlı yayındayız. Hazırlanmak ister misin? | State and Main-1 | 2000 | |
| You tell me what to do. I'll do it. | Ne yapacağımı söyler misin? Söyleyeceğim. | State and Main-1 | 2000 | |
| I was just paying off my spread in Montana. | Montana`da ki ziyafetimin parasını ödüyordum. | State and Main-1 | 2000 | |
| Excuse me, sorry. | Affedersiniz, üzgünüm. | State and Main-1 | 2000 | |
| I'm here to give my deposition. | Buraya ifademi vermeye geldim. | State and Main-1 | 2000 | |
| Thank God. It's up to you, pal. | Şükürler olsun. Sana kalmış, dostum. | State and Main-1 | 2000 | |
| I'm out. I don't get you. | Ben yokum. Seni anlayamıyorum. | State and Main-1 | 2000 | |
| The girl was in the car. | Kız arabadaydı. | State and Main-1 | 2000 | |
| I treated you like a son, or a nephew | Sana kendi evladım davranmıştım | State and Main-1 | 2000 | |
| It's not about you | Seninle ilgisi yok | State and Main-1 | 2000 | |
| No, what's it about then? | Neyle ilgili o zaman? | State and Main-1 | 2000 | |
| I have to tell the truth. | Doğruları söylemek zorundayım. | State and Main-1 | 2000 | |
| That is just so narrow. | Çok dar görüşlüsün. | State and Main-1 | 2000 | |
| Then you're finished in showbiz. | Sen bittin. | State and Main-1 | 2000 | |
| And we're going to sue you for a billion dollars. | Ve sana 1 milyar dolarlık bir dava açacağız. | State and Main-1 | 2000 | |
| What cause? | Hangi gerekçeyle? | State and Main-1 | 2000 | |
| I don't need a cause. | Bir nedene ihtiyacım yok. | State and Main-1 | 2000 | |
| I just need a lawyer! | Bir avukata ihtiyacım var! | State and Main-1 | 2000 | |
| I'm a lawyer. | Ben avukatım. | State and Main-1 | 2000 | |
| Howie? Yeah. | Howie? Evet. | State and Main-1 | 2000 | |
| Howie, what are you doing here? | Howie, ne arıyorsun burada? | State and Main-1 | 2000 | |
| What am I doing here? | Ne mi arıyorum? | State and Main-1 | 2000 | |
| I just flew seven hours because you asked me here. | Benden istediğin için 7 saattir uçuyordum. | State and Main-1 | 2000 | |
| For this, and I hope you need it, | Bunun için ve umarım ihtiyacın vardır, | State and Main-1 | 2000 | |
| because it's coming out of your budget. | çünkü bu senin cebinden çıkacak. | State and Main-1 | 2000 | |
| I would prefer it if you didn't speak to me. | Eğer benimle konuşmasaydın bunu yeğlerdim. | State and Main-1 | 2000 | |
| You know, | Biliyorsun ki, | State and Main-1 | 2000 | |
| there's nothing you could say | söyleyebileceğin hiçbir şey | State and Main-1 | 2000 | |
| that could possibly make a difference. | herhangi bir fark yaratmayacak. | State and Main-1 | 2000 | |
| So why don't you just save your breath? | Öyleyse neden boşa nefesini tüketesin ki? | State and Main-1 | 2000 | |
| You forgot your case. | Davanı unut. | State and Main-1 | 2000 | |
| That's not my case. That's your case. | O benim davam değil. Senin davan. | State and Main-1 | 2000 | |
| Oh, it's mine? What did I put in it? | Öyle mi? Benimle ilgisi ne? | State and Main-1 | 2000 | |
| $800,000 in cash. | $800,000 nakit. | State and Main-1 | 2000 | |
| And what was it you wanted to say? | Ve söylemek istediğin şey neydi? | State and Main-1 | 2000 | |
| Good yuntiff. | İyi tatiller. | State and Main-1 | 2000 | |
| I'm supposed to give my deposition. | İfademi vermem gerekiyor. | State and Main-1 | 2000 | |
| The judge will be with you in a minute. | Yargıç bir dakikaya sizinle görüşecek. | State and Main-1 | 2000 | |
| I'm going to have to go to jail. | Cezaevine girmek zorundayım. | State and Main-1 | 2000 | |
| I'll knit you a sweater. | Sana bir süveter örerim. | State and Main-1 | 2000 | |
| I might be in there a long time. | Orada uzun süre kalmalıyım. | State and Main-1 | 2000 | |
| I'll knit you a jump suit. | Sana bir tulum örerim. | State and Main-1 | 2000 | |
| Well, okay. Okay, then. | Tamam. Tamam o zaman. | State and Main-1 | 2000 | |
| I've come to give myself up. | Teslim olmaya geldim. | State and Main-1 | 2000 | |
| Hi, Annie. | Selam, Annie. | State and Main-1 | 2000 | |
| Hi, Judge. | Merhaba sayın yargıç. | State and Main-1 | 2000 | |
| Good to see you, girl. | Seni görmek güzel kızım. | State and Main-1 | 2000 | |
| You're going to have to give yourself up to someone else. | Başka birine teslim olmak zorunda kalacaksın. | State and Main-1 | 2000 | |
| I'm going to get in some golf. | Ben golfe gidiyorum. | State and Main-1 | 2000 | |
| Why don't you give yourself up to her? | Neden ona teslim olmuyorsun? | State and Main-1 | 2000 | |
| That's what I'd do if I were you. | Senin yerinde olsam böyle yapardım. | State and Main-1 | 2000 | |
| I have learned a lesson and the lesson is this: | Ben dersimi aldım, bu ders ise: | State and Main-1 | 2000 | |
| That everybody needs a second chance. | Herkesin ikinci bir şansa ihtiyacı olduğudur. | State and Main-1 | 2000 | |
| You, me and these fine film people here. | Senin, benim, hatta bu filmin çalışanlarının bile. | State and Main-1 | 2000 | |
| You know, they have a high profile | Biliyorsun, onlar tanınan insanlar | State and Main-1 | 2000 | |
| but that doesn't mean they aren't deserving of our trust | ama bu onların bizlerin güvenini ve saygısını hak etmedikleri | State and Main-1 | 2000 | |
| and of our respect. | anlamına gelmez. | State and Main-1 | 2000 | |
| I think there's a lesson here. | Bence burada da bir ders var. | State and Main-1 | 2000 | |
| The lesson is this: | Bu ders ise: | State and Main-1 | 2000 | |
| It is a lesson of tolerance. | Hoşgörülü olmaktır. | State and Main-1 | 2000 | |
| And as we look at this industry | Ve bu endüstriye bakışımız gibi | State and Main-1 | 2000 | |
| As we look at this clean, American industry, | Bu temiz Amerikan endüstrisine bakışımız | State and Main-1 | 2000 | |
| and as I begin my campaign for congress | ve benim milletvekilliği kampanyam gibi | State and Main-1 | 2000 | |
| in my aspiration toward that city on a hill, | bu şehir için yapmak istediklerim, | State and Main-1 | 2000 | |
| I would like to say this... | şunu söylemek isterim ki... | State and Main-1 | 2000 | |
| This is picture? This is picture? | Sinema budur. Sinema bu mudur? | State and Main-1 | 2000 | |
| Roll camera. Speed. | Kamerayı çevir. Hızlı. | State and Main-1 | 2000 | |
| �The Fires of Home,� scene one, take one. | “Evdeki ateşler,” sahne 1, al. | State and Main-1 | 2000 | |
| Action? | Motor. | State and Main-1 | 2000 | |
| Hold still now. | Öyle dur şimdi. | State and Main-1 | 2000 | |
| I guess that fire got a little bit exciting last night, eh, Frank? | Geçen geceki yangın biraz heyecan vericiydi, değil mi Frank? | State and Main-1 | 2000 | |
| Doc, that's their nature. | Doktor bu onların doğasında var. | State and Main-1 | 2000 | |
| If you didn't have a little excitement | Eğer heyecanlanmasaydın | State and Main-1 | 2000 | |
| wouldn't life be dull? | sıkıcı olmaz mıydı? | State and Main-1 | 2000 | |
| That it would. | Olurdu. | State and Main-1 | 2000 | |
| You quit your kidding. | Şakayı bırak. | State and Main-1 | 2000 | |
| Hey, Nate, see what you can do with this. | Nate, bunula ne yapabilirsin bir bakıver. | State and Main-1 | 2000 | |
| Ha ha, fix it up good as new, Frank. | Onarırsam yeni gibi olur, Frank. | State and Main-1 | 2000 | |
| Morning, Sister. | Günaydın rahibe. | State and Main-1 | 2000 | |
| We missed you in church today. | Bugün kilisede gözlerimiz sizi aradı. | State and Main-1 | 2000 | |
| Sister, I've just come from a fire. | Rahibe, bir yangından henüz döndüm. | State and Main-1 | 2000 | |
| That is an explanation, but it's no excuse. | Bu bir açıklama, mazeret değil. | State and Main-1 | 2000 | |
| Let me help you with that. | Durun yardım edeyim. | State and Main-1 | 2000 | |
| Sister, I didn't come here to talk about the altitude. | Rahibe, ben buraya havadan sudan konuşmaya gelmedim. | State and Main-1 | 2000 | |
| What did you want to tell me about? | Ne hakkında konuşmak istiyorsun? | State and Main-1 | 2000 | |
| Let's talk about something a man could get his hands on. | Bir adamın ellerini üzerine koyabileceği bir şeyler hakkında konuşalım. | State and Main-1 | 2000 | |
| That's exactly why I want to talk to you. | İşte bu tam da bu yüzden seninle konuşmak istiyorum. | State and Main-1 | 2000 | |
| I wish you had been in church today. | Keşke bugün kilisede olabilseydin. | State and Main-1 | 2000 | |
| What would I have seen? | Ne görürdüm? | State and Main-1 | 2000 | |
| You would have seen Father Mulcahy, | Yaşlı ve nazik | State and Main-1 | 2000 |