Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155829
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| So glad that he's okay. | İyi olduğuna sevindim. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Fifty questions, 30 minutes. Conferring is allowed. | 50 soru, 30 dakika. Konuşmak yasak. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| And to make the grade, we need a score of 70 percent or higher. | Başarı için 70 ve üzeri derece gerek. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Excuse me, but we're trying to do a quiz here and it's against the clock. | Afedersiniz, burada sınav yapmaya çalışıyoruz ve zamana karşı. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| It's got to be done sometime. | Ama bunun bir ara yapılması lazım. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| This man has been sent from the offices of University Challenge! | Bu adam Üniversite Yeterlilik Sınavı için gönderildi. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| So, if we're ready. | Peki, eğer hazırsak. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Sergeant Troy, Fanny Robin and Bathsheba Everdene | Sergeant Troy, Fanny Robin ve Bathsheba Everdene... | Starter for 10-1 | 2006 | |
| all appear in which novel by Thomas Hardy? | ...Thomas Hardy'nin hangi romanında birlikte görünürler? | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Return Of The Native. Return Of The Native. | Yerli'nin Dönüşü. Yerli'nin Dönüşü. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Actually I think it might be Far From The Madding Crowd. | Aslında, bence "Köpürmüş Kalabalıktan Uzak" olmalı. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Oh, of course it is. Go with Brian. Far From The Madding Crowd. | Tabii ki. Brian'ı katıl. Köpürmüş Kalabalıktan Uzak. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Correct! | Doğru. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Passer Domesticus is the scientific name for which commonly known bird? | Passer Domesticus hangi kuşun bilinen bilimsel adıdır? | Starter for 10-1 | 2006 | |
| The common house sparrow. Correct. | Evcil serçe. Doğru. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Inflammation of the pancreas. Correct. | Pankreas iltihabı. Doğru. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| The Sistine Chapel. Is the correct answer. | Sistine Şapeli. Doğru cevap. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| The rings of Saturn. Correct. | Satürn'ün halkası. Doğru. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| The 38th parallel. Correct. | 38. paralel. Doğru. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| They carry their young in pouches. Correct. | Yavrularını keselerinde taşırlar. Doğru. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| "My love is like a red, red rose." | "Benim aşkım kırmızı gibidir, kırmızı gül" | Starter for 10-1 | 2006 | |
| 1664! | 1664. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Prime numbers. Diaghilev. The spleen. Correct. | Asal sayı. Diaghilev. Dalak. Doğru. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| The Berlin Airlift. Trick question. | Berlin Hava Köprüsü. Hileli soru. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Gamma rays. Longshore drift. The Venus de Milo. | Gamma ışıkları. Kıyı birikintisi. Venus de Milo. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| And your final question. | Ve son sorunuz. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Which decade saw the invention of the replaceable razor, | Hangi on yıl değiştirilebilir tıraş bıçağını, | Starter for 10-1 | 2006 | |
| the formation of the Ford Motor Company, | Ford Motor Şirketi'nin kuruluşunu, | Starter for 10-1 | 2006 | |
| and the death of Oscar Wilde? | ve Oscar Wilde'ın ölümünü görmüştür? | Starter for 10-1 | 2006 | |
| The 1890s. 1900s | 1890 lar. 1900 ler. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| 1890s. I'm pretty sure it's the 1900s. | 1890 lar. 1900 ler olduğuna eminim. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| I am going to have to hurry you. | Acele etmenizi isteyeceğim. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Lucy, what do you think? | Lucy, sen ne düşünüyorsun? | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Actually, I think Brian's right. | Aslında, bence Brian haklı. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Is the answer the 1900s? | Cevap 1900 ler mi? | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Right. Well, then. Congratulations, team. | Evet, öyleyse. Tebrikler, takım. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Brian, glad to have you on board. | Brian, seni takımda görmek güzel. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| You were great. Thanks. | Harikaydın. Teşekkürler. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| I've never seen anything like it. | Böyle bir şeyi hiç görmemiştim. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| You're a general knowledge God. | Sen genel bilgi Tanrısısın. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| So what made you wanna take the Challenge anyway? | Seni yarışmaya katılmaya iten sebep nedir? | Starter for 10-1 | 2006 | |
| The Challenge! | Yarışma. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Well, I want to be an actress, or a TV presenter, or something. | Aktris, TV sunucusu veya onun gibi bir şey olmak istiyorum. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| It's all experience, isn't it? Yeah. | Hepsi tecrübeyle olur, değil mi? Evet. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| How about you? How come you know all that stuff? | Peki ya sen? Bu kadar şeyi nasıl biliyorsun? | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Misspent youth? | Boşa harcanmış gençlik. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| And I suppose I've always just liked that feeling of knowing things. | Ve sanırım yeni şeyler öğrenme hissini her zaman sevmişimdir. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| For some reason it all goes in and stays there. | Bir yerde bütün bilgiler akla giriyor ve orada kalıyor. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| And it's just useless knowledge. | Ve bunlar sadece gereksiz bilgiler. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| You think there's such a thing as useless knowledge? | Böyle şeylerin gereksiz bilgi olduğunu mu düşünüyorsun? | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Well, sometimes. I wish I hadn't learned to crochet. | Şey, bazen. Keşke tığ işini öğrenmeseydim diyorum. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Oi, watch it. | Seyret. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Better not. There might be dog poo in there. | Yapma! İçinde köpek pisliği olabilir. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Oh, God, I just remembered! Mask workshop. | Tanrım, şimdi hatırladım. Maske yaptıracaktım. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| I've gotta run. See you at the next rehearsal. | Acilen gitmeliyim. Gelecek provada buluşuruz. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Alice, what are you doing on Friday? | Alice, cuma günü ne yapıyorsun? | Starter for 10-1 | 2006 | |
| It's just, it's my birthday. | Benim doğum günüm de. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| You're having a party. Well, of course I'll come. | Parti vereceksin. Şey, tabii ki gelirim. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Not a party, exactly. I was, I was thinking more dinner. | Tam olarak parti değil. Akşam yemeği olarak düşünmüştüm. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Or something... | Ve şey... | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Just me and you? | Yalnız sen ve ben mi? | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Brian, I'd love to. | Brian, seve seve gelirim. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Is the correct answer. | Doğru cevap. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Okay. Friday. | Tamam. Cuma. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| No. No, I just think you could've put in a bit more effort, that's all. | Hayır, hayır. Sadece düşündüm de, çok emek harcamışsın, hepsi bu. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| So, where are you taking me? | Peki, beni nereye götüreceksin? | Starter for 10-1 | 2006 | |
| It's a good job I reserved a table. | Masa ayırtmam iyi oldu. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| This is great. Are you sure? | Harika. Emin misin? | Starter for 10-1 | 2006 | |
| It looked posher from outside, with all the candles and everything. | Dışarıdan kandillerle falan, baya gösterişli görünüyordu. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| But I love pizza. And they do one with chips on. | Ama ben pizzayı severim. Ve üzerine kızarmış patates veriyorlar. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| "King Edward." | "King Edward" | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Hello. Hi. Excuse me. | Merhaba. Afedersiniz. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| The Lambrusco Bianco, | The Lambrusco Bianco... | Starter for 10-1 | 2006 | |
| could you tell me what year it is? | söyler misiniz, bunlar ne zamanın? | Starter for 10-1 | 2006 | |
| No, I know. I know what year it is. I meant what year is the wine? | Hayır, kaç yılının olduğunu biliyorum. Demek istediğim şarap kaç yıllık? | Starter for 10-1 | 2006 | |
| We'll have the white Lambrusco Bianco '85, please. | Lambrusco Bianco '85, alabilir miyiz? | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Look! Breadsticks. Hooray! | Bak, grisiniler. Yaşasın! | Starter for 10-1 | 2006 | |
| You know, I think I'm going to have these garlic mushrooms. | Şu sarımsaklı mantarlardan almayı düşünüyorum. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Well, you won't be snogging anyone tonight. | O zaman bu gece kimseyle öpüşemezsin. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| So, have you had many boyfriends, or... | Peki, çok erkek arkadaşın oldu mu, yoksa... | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Where did that come from? I don't know. I'm just curious. | Nereden çıktı şimdi bu? Bilmiyorum. Sadece merak ettim. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| What, you really want to know? Okay. | Gerçekten bilmek istiyor musun? Tamam. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| When I was 15, there was Charlie, | 15 yaşımdayken, Charlie vardı... | Starter for 10-1 | 2006 | |
| who was the lead singer in this band. | ...müzik grubunun lideriydi. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| He was incredibly handsome. | İnanılmaz derecede yakışıklıydı. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Gorgeous. | Gorgeous | Starter for 10-1 | 2006 | |
| I left him for Rufus. We then had a nine month affair. | Rufus için onu terk ettim. Onunla da 9 aylık bir ilişkimiz oldu. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| I then went out with his best friend. | Sonra onun en iyi arkadaşıyla çıktım. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| And then I had a fling with a lovely Italian guy called Alessandro. | Ve sonra Alessandro adında hoş bir İtalyan ile denemem oldu. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| He was, like, skinny because he was younger, | O biraz sıskaydı, çünkü yaşı gençti... | Starter for 10-1 | 2006 | |
| but he had, like, muscles and definition. | ...ama biraz kaslıydı. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Gregor was lovely, but incredibly possessive. | Gregor sevimliydi ama aşırı bencildi. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| In the end we had to call the police and I think he was deported. | En sonunda polise haber verdik ve sanırım sınır dışı edildi. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| And I think that that's about it. | Ve sanırım hepsi bu kadar. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Funny, isn't it, how many of them end up being mad, or suicidal? | Komik, değil mi? Kaçı sonunda çılgına döndü ya da intihara kalkıştı? | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Or in prison. I know. | Ya da hapiste. Biliyorum. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Rufus, you know the performance artist, the one who set fire to himself? | Rufus, gösteri sanatçısı olan, kendini ateşe verdi. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| He used to say I had the kiss of death. | Bende ölüm öpücüğü olduğunu söylerdi. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| That's why I'm giving it all up. Concentrate on my work. | Onu terk etmemin sebebi de bu. İşime yoğunlaşamıyordum. | Starter for 10-1 | 2006 | |
| Get me to a nunnery. | Beni manastıra götürün. | Starter for 10-1 | 2006 |