Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155740
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You surprise me,sheppard. | Şaşırttın beni, Sheppard. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Well,as long as I didn't disappoint you. | Seni hayalkırıklığına uğratmadığım sürece. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Oh,no,I knew you'd make some sort of a move. | Hayır, birşeyler yapacağını biliyordum. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| I just wasn't expecting anything quite so... | Sadece bu kadar şey olacağını düşünememiştim. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Clever? Creative? | Akıllıca mı? Yoksa yaratıcı mı? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Reckless. | Pervasız. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| You could have killed all of us,including yourself. | Kendin dahil hepimizi öldürebilirdin. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| I once pulled 11 gs in an f 16 without passing out. | Bir keresinde F 16'nın birinde kendimden geçmeden 11 g yedim. (ÇN: g = standart yerçekimi) | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| I figured I had a shot. | Fırsatım olduğunu farkettim. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Well,I underestimated you. | Seni hafife almışım. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| I feel the same way. | Ben de aynısını düşünüyorum. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| I mean,you've got the whole tough as nails routine down pat, | Yani, tüm o taş kalpli olma tribini kabul ettim,... | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| but exposing your own people to killer radiation... | ...ama kendi adamlarını bile radyasyona maruz bırakmak,... | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| it takes a special kind of lady to do that,doesn't it? | ...bunu yapmak için özel bir hanımefendi olmak gerekiyor, değil mi? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| it's not good. | ...hiç iyi değil. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| He shut down the propulsion and navigation system before he turned over the bridge. | Köprüyü teslim etmeden önce itme gücünü ve seyrüsefer sistemini kapatmış. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Of course he did. | Elbette yapmıştır. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Did you collect enough data to finish the control interface? | Kontrol arayüzünü bitirmek için yeterli veri toplayabildin mi? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| I don't know.Maybe. | Bilmiyorum. Belki. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Nevik,if you can't do this,we're stranded. | Nevik, bunu halledemezsen, burada kaldık demektir. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| He's not going anywhere near that bridge again. | Köprünün yanına bile yaklaşamaz. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| If we can't bring the system back online,he'll die out here like the rest of us. | Eğer sistemi çalışır hale getiremezsek, o da bizimle beraber burada ölecek. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| That's the problem. | Bu bir sorun. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Does he look like a man who thinks he's going to die? | Burada öleceğini düşünen birine benziyor mu sence? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Check the subspace communications array. | Altuzay iletişim dizilerini incele. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| The ancients lost the communications in the battle with the wraith. | Eskiler iletişimi Wraith ile olan savaşta kaybettiler. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| The system was never repaired. | Sistem hiç tamir edilemedi. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Check it. | Sen yine de bak. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Ah,remember how I said sometimes there's nothing we can do? | Bazen yapabileceğimiz hiçbir şey olmayacağını söylediğimi hatırlıyor musunuz? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| I was right about that,only it turns out this is not one of those times. | Bu konuda haklıydım, ama bu durum o durumlardan biri değilmiş. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| You found him? | Onu buldun, değil mi? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Hmm,more like he found us.Listen to this. | Daha çok, o bizi buldu. Şunu dinleyin. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| That is the sound of subspace. | Bu altuzayın sesi. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Now,it's mostly just random noise generated by various forms of radiation, | Bu gelişigüzel parazit genellikle radyasyonun çeşitli formları tarafından yaratılır,... | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| but the ancients,in their infinite wisdom, | ...ama Eskiler, sınırsız bilgelikleri sayesinde,... | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| created a program that could sniff out artificial patterns. | ...yapay örnekleri ayıran bir program yazmışlar. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| It's no doubt a long range means of detecting advanced life forms, | Amacının geniş anlamda gelişmiş yaşam formlarının tespiti için olduğuna şüphe yok,... | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| kind of like our seti program, | ...aynı bizim SETI programımız gibi,... | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| only much more powerful because it operates through subspace. | ...sadece daha güçlü bir versiyonu çünkü altuzayda çalışıyor. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Anyway,it picked up this. | Neyse, bunu yakalamış. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| That's sheppard. | Sheppard'dan. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| I do not know why he didn't just send a regular message. | Neden sadece normal bir mesaj göndermediğini anlamadım. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Maybe he was dealing with a damaged transmitter, | Belki sorunlu bir verici ile uğraşıyordu... | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| or maybe he was trying to communicate without being detected,but it's definitely him. | ...ya da farkedilmeden iletişim kurmayı deniyordu, ama bunun Sheppard olduğu kesin. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| How do you know it's him? | O olduğunu nereden biliyorsun? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| It's morse code. | Bu Mors kodu. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| S.O.S. | Yardım çağrısı. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| I didn't do anything. | Hiçbir şey yapmadım ki. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| I'll stop when you stop lying. | Yalan söylemeyi bıraktığında duracağım. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| You adapted the damaged communications array to send out a signal,didn't you? | Hasarlı iletişim dizisini sinyal göndermeye ayarladın, değil mi? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| You said... | Duracağını... | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| you'd stop that! | ...söylemiştin! | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Maybe I'll just shoot you. | Belki de seni şuracıkta vurmalıyım. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Don't you think you're overreacting a little? | Biraz fazla tepki gösterdiğini düşünmüyor musun? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| You were trying to broadcast our location? | Bulunduğumuz yerin yayınını yapmak mı istedin? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Guess what?It worked. | Ne oldu tahmin et? İşe yaradı. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| There's a ship approaching,only I don't think it's the one you were hoping for. | Yaklaşan bir gemi var, ama senin beklediğin şekilde olduğunu sanmıyorum. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| It's the wraith! | Gelen bir Wraith gemisi! | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| The wraith ship is firing on us. | Wraith gemisi bize ateş ediyor. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Do we have shields? | Kalkanlar çalışıyor mu? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Affirmative,but they're only at 20%. | Olumlu, ama sadece %20 düzeyindeler. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| We can't take this for very long. | Buna uzun süre dayanamayız. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| If you want to get out of this alive,you're going to need my help. | Buradan canlı çıkmak istiyorsan, benim yardımıma ihtiyacın olacak. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Now,I realize that you and I don't exactly trust each other,but... | Birbirimize tamamen güvenemeyeceğimizi anladım, ama... | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| that's not going to make much difference if the wraith blow the ship up,is it? | ...Wraith bu gemiyi yok ettiğinde, bu farklılığın pek de anlamı kalmayacak. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| What do you got in mind? | Aklından geçen ne? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Well,you can start by shooting back. | Karşılık vermeye başlayabilirsiniz. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| The weapons control platform is down that corridor. | Silah kontrol platformu koridorun ilerisinde. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| I'm heading back to the bridge. | Ben köprüye doğru gidiyorum. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Keep the shields up as long as you can. | Elinizden geldiği kadar uzun süre kalkanları açık tutmaya çalışın. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Shields are down. | Kalkanlar devre dışı. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Can't you reroute any more power? | Daha fazla gücü oraya yönlendiremez misin? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| There's nothing I can do. | Yapabileceğim hiçbir şey kalmadı. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Silas,nevik,what happened? | Silas, Nevik, neler oluyor? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| it's sheppard. | Ben Sheppard. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| I didn't give you a communicator. | Sana iletişim cihazı vermemiştim. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| I activated the ship's intercom.What happened? | Gemi iç iletişimini çalıştırdım. Ne oldu? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| I don't know.The forward section's been sealed off. | Bilmiyorum. Ön bölüm kapalı durumda. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| What about your people? | Arkadaşların ne durumda? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Good news is,the wraith ship's been destroyed. | İyi haber, Wraith gemisi yok edildi. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Stay where you are.I'm coming to you. | Olduğun yerde kal. Yanına geliyorum. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Sheppard,where are you? | Sheppard, neredesin? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Auxiliary control room. | Yedek kontrol odasındayım. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| For the moment,not much. | Şu an için, pek bir şey yapamıyorum. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Hyperdrive seems to be offline. | Hipersürücü devredışı görünüyor. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| How bad is it? | Ne kadar kötü durumda? | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Well,it's not exactly my area of expertise, | Tam olarak benim uzmanlık alanım sayılmaz,... | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| but if I'm reading this thing right, | ...ama bu şeyleri doğru anladıysam,... | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| the drive itself is undamaged. | ...sürücünün kendisi zarar görmemiş. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Probably just a short in the control system. | Muhtemelen kontrol sistemlerinde kısa devre söz konusu. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Then we can take care of it through a simple bypass. | O zaman basit bir çevreden dolandırma ile sorunun çaresine bakarız. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Just let me out,and I should be able to fix it. | Çıkmama izin ver, gelip sorunu tamir edeyim. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| We're a floating target out here,sheppard! | Burada yüzen bir hedef durumundayız, Sheppard! | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| All right,take it easy. | Tamam, sakin ol. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| I shut the transmitter off. | Vericiyi kapadım. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| My people should've got the message by now. | Arkadaşlarım şimdiye kadar mesajımı almış olmalı. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| There is no reason to assume that wraith ship didn't broadcast our position. | Wraith gemisinin yerimizi diğerlerine iletmemiş olmasını varsaymanın anlamı yok. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Well,there's no reason to assume they did. | Öyle yapmış olmalarını varsaymanın da anlamı yok. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| Listen to me,sheppard. | Beni dinle, Sheppard. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 | |
| I've spent my entire life around hyperdrive systems. | Tüm hayatımı hipersürücülerin etrafında geçirdim. | Stargate: Atlantis Travelers-2 | 2007 |