Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155713
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| One day you're going to run across a problem | Bir gün sizin de bir sorununuz olacak... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| and you're going to need our help. | ...ve siz de bizim yardımımıza ihtiyaç duyacaksınız. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Isn't that right, Lieutenant? | Bu doğru değil mi Teğmen? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| We've got lots of ships and weapons we can... help with. | Yardım edebileceğimiz bir sürü silahımız ve gemimiz var. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I much prefer friends. | Ben daha çok dost olmayı tercih ederim. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| That is of value to me. | Benim için değerli olan bu. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| We'll bring our own blankets. | Kendi battaniyelerimizi getiririz. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| You may send your people. | İnsanlarınızı gönderebilirsiniz. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| This won't be forgotten. | Bu unutulmayacak. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I'll send word once we know more. | Daha çok şey öğrendiğimizde haber yollarım. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I've already thought of that. He may be onto something. | Onu çoktan düşündüm. Belki bir şey bulmuştur. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I've already thought of it! It doesn't... | Onu çoktan düşündüm! Olmuyor... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Yes, the naquadah generators | Evet, naquadah jeneratörleri şehrin seçilmiş bölümlerine güç vermek için kullanılabilir... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| it doesn't leave much power to shield anything else | Başka hiçbir şeyi kalkan edecek kadar güçlü değil... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| and the city breaks apart because of the tidal stresses. | ve şehir gelgit gerilimlerinden dolayı parçalanır. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Well, we could relocate some of them, put them closer together. | Onların bazılarının yerlerini değiştirebiliriz, birbirlerine yakınlaştırırız. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| You're right. If only we had a magical tool to slow down time. | Haklısın. Eğer elimizde zamanı yavaşlatan büyülü bir alet olsaydı. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I foolishly left mine on earth. Did you bring yours? | Ben aptallık edip kendimkini Dünya'da bıraktım. Sen kendinkini getirdin mi? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I'm always like this. My point exactly. | Ben hep böyle davranırım. Ben de aynen onu ima ettim. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Well, I've got a green light from Smeadon and the Manarians. | Smeadlılardan ve Manaryalılardan yeşil ışık aldım. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I'm not sure how pleased he'll be if we get stuck there, though. | Orada takılı kalırsak ne kadar memnun olacaklarından emin değilim aslında. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Of course it's not. We can always gate off to another planet. | Tabii ki olmayacak. Her zaman başka bir gezegene geçit açabiliriz. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Comforting. Thank you. | Rahatladım. Teşekkürler. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Are we sure there's no part of the mainland we could go to? | Anakarada gidebileceğimiz bir kısım olmadığından emin miyiz? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Everywhere that we have explored is in the path of the storm. | Araştırdığımız her yer fırtınanın yolunun üzerinde. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| My people are evacuating even now. | Halkım şimdiden boşaltmaya başladılar. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Still, Ford's right. | Yine de Ford haklı. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| The mainland is the size of North America. | Anakara Kuzey Amerika büyüklüğünde. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| You're telling me the entire continent is going to get hit? | Bana bütün kıtaya mı vuracağını söylüyorsun? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I'd rather not owe Smeadon any favors. | Smeadlılara iyilik borçlu olmamayı tercih ederim. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| If we lose Atlantis, we'll be stuck on the mainland without any access to the Stargate. | Eğer Atlantis'i kaybedersek, anakarada hapsolacağız,Yıldızgeçidine giriş yapamayız. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| McKay will come up with something. | McKay bir şeyler bulacaktır. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I will try, but despite what you all may think, I am not Superman. | Deneyeceğim, ama düşüncenizin aksine ben Süpermen değilim. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Was anyone seriously thinking that? | Bunu gerçekten düşünen var mıydı? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| My point is the storm will affect over 70% of the mainland, and Atlantis isn't safe either. | Fırtına anakaranın yüzde 70'ini etkileyecek demek istiyorum ve Atlantis de güvenli değil. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Relay station two, prepare receive transmission. | Bekleme İstasyonu 2, iletişim sinyali almaya hazır olun. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| R.S.2 awaiting transmission. Over. | B.İ.2 iletişim bekliyor. Tamam. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I need you to relay a message to Cowen, of the Genii. | Geniilı Cowen'a bir mesaj yollamanı istiyorum. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Tell him we have something to trade. | Ona elimizde takas edebileceğimiz bir şey olduğunu söyle. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Our people are hunters, Lieutenant. | Halkımız avcıdır, Teğmen. Birçoğu uzak yerlerden dönüyor. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Others do not want to leave the settlement. | Diğerleri ise yerleşim biriminden ayrılmak istemiyor. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| They know how serious this is. | Bunun ne kadar ciddi olduğunu biliyorlar. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Even I would have a hard time believing in the strength of this coming storm | Ben bile gelen fırtınanın gücüne inanmakta zorluk çekerdim... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| if I did not see it from space. | ...eğer uzaydan görsemeydim. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Yeah, well, do what you can to speed things up. | Evet, işleri hızlandırmak için elinden geleni yap. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| We don't get that many in Canada either... | Kanada'da da pek fazla olmuyor zaten... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Once something called "Hazel." | Bir keresinde "Fındık Ağacı" denen bir tane vardı. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I was once almost struck by lightning. | Bir keresinde az kalsın yıldırım çarpıyordu bana. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| What is the one thing keeping us from having a shield? | Bizi kalkansız bırakan tek şey nedir? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| And what does a mega storm from hell have lots of? | Ve cehennemden gelen mega fırtınada en çok ne olur? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| In the form of? | Ne formunda? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| You want to build a windmill. | Yel değirmeni yapmak istiyorsun. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Atlantis is designed to withstand substantial lightning strikes. | Atlantis büyük yıldırım çarpmalarına karşı dayanabilmek için dizayn edildi. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| There are lightning rods all over the city. | Şehrin her yerinde paratonerler var. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Yes, in turn, those grounding stations discharge electricity back into the ocean, | Bu topraklama istasyonları elektriği okyanusa yollayarak... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| keeping Atlantis safe from massive electric shocks due to lightning strikes. | ...yıldırım çarpmalarının yaratacağı devasa elektrik şoklarını Atlantis'ten uzak tutuyor. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Now, many of the hallways are lined with a superconductive material that allows a safe, | Bütün koridorlar süper iletken malzemeyle kaplanmış... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| low voltage transfer of power throughout the city. | ...bu da şehrin içinde düşük voltajda güç transfer edilebilmesini sağlıyor. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Which, of course means... I'm getting there, I'm getting there. | Bu da demek ki... Anlatıyorum, oraya geliyorum. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Let's say the grounding stations weren't around, | Diyelim ki topraklama istasyonlar olmasaydı, yıldırımlar şehre her çarptığında... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| those halls would become supercharged. | ...o koridorlar aşırı elektrik yüklenmiş olurdu. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| If we could disable the grounding stations... | İstasyonları etkisiz hâle getirebilirsek... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Which we think we can. | Getirebileceğimizi düşünüyoruz. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Every time lightning struck the city, | Şehre her yıldırım çarptığında... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Atlantis would experience a momentary massive power surge. | Atlantis anlık devasa güç dalgalanması yaşardı. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Now, that energy... If it's channeled correctly, though... | O enerji... Eğer doğru biçimde kanalize edilirse, tabii... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Yes, of course if channeled correctly, | Evet, tabii ki doğru kanalize edilirse, kalkan jeneratörünü çalıştırmak için kullanılabilir. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Now, the more severe the storm, the more energy is produced | Fırtına ne kadar şiddetli olursa, o kadar çok enerji üretilir... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| and the longer we can keep the shield running. | ...o kadar uzun kalkanı çalıştırabiliriz. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Yeah, it's an ingenious plan, really. | Evet, ustaca bir plan bu gerçekten. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I'm compelled to agree. | Katılmak zorundayım. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| The only downside is we have no way of storing all that energy. | Tek kötü yanı o kadar enerjiyi depolayabileceğimiz bir yol olmaması. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Ah, once the storm stops and the lightning stops striking... | Fırtına durduğu zaman yıldırımlar da duracaktır... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Yeah, we have no way of charging up the generator. | Evet, jeneratörü çalıştırmak için hiçbir yolumuz yok. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Then we're back to square one. | O zaman başa geri döndük. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| So the city would survive? | O zaman şehir kurtulacak mı? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I'd give us better than 90%. | Bize yüzde doksandan fazla şans verir. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| 80% chance. | Yüzde 80 şans. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Okay, so we should still evacuate. | Tamam, yani hâlâ boşaltmamız gerekiyor. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Yes, but not just because of Zelemka's pessimism. | Evet, ama sebebi sadece Zelemka'nın karamsarlığı değil. Zelenka! | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| If the plan works, the city will become highly charged with electricity. | Plan işe yararsa, şehir elektrikle aşırı yüklenmiş olacak. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| The only safe place to be once the lightning begins to strike is in the control room. | Yıldırımlar çarpmaya başladığında tek güvenli yer kontrol odası olacak. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| We need to evacuate everyone off world until the storm passes | Fırtına geçene kadar herkesi gezegen dışına çıkarmalıyız... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| and execute the plan with the smallest team possible. | ve planı olabilecek en küçük ekiple uygulamalıyız. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| The grounding stations. | Topraklama istasyonlarına. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| No, I think we should go to the power distribution centers first. | Hayır, bence ilk önce güç dağıtım merkezlerine gitmeliyiz. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Ah, good point, good call. | İyi söyledin, iyi karar. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I'm getting ahead of myself. | Kendimi aşmaya başladım. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Yeah, okay, so... | Evet, tamam yani... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Commander Kolya... | Kumandan Kolya... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I am not to be disturbed while training. | Antrenman yaparken rahatsız edilmemem gerekiyor. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| He said "immediately", Sir. | O hemen dedi Efendim. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Still haven't turned up yet? | Hâlâ dönmediler mi? Korkarım hayır. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| How many again? | Kaç kişi demiştin? Üç kişi. İki çocuk ve genç bir kadın. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Why don't we just take our Jumper and go find them? | Neden kendi Jumper'ımızı alıp onları bulmaya gitmiyoruz? | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| They are hunting in dense vegetation. Even if we were able to locate them, | Sık bir ağaçlıkta avlanıyorlar. Yerlerini bulabilsek bile... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| we would be unable to land. | ...yere iniş yapamayız. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Jumper three is loaded and ready to go. Maybe you should just | Jumper üç doldu ve gitmeye hazır. Belki siz sadece... | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| Just go. | Git yeter. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 | |
| I will stay behind and give the hunters more time. | Arkada kalıp avcılara biraz daha zaman tanıyacağım. | Stargate: Atlantis The Storm-2 | 2004 |