Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155635
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Seriously, am I the only one who thinks that maybe things haven't gone according the plan? | Cidden! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| OK, look, we can't just sit here. We need, we need to, we need to do something. | Bak, burada öylece oturamayız. Bizim, bizim bir şey yapmamız gerek. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Like what? Like go get help! | Ne gibi? Gidip yardım getirmek gibi! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Look, we can dial the Stargate back to Atlantis where we have a ship... | Atlantis'e yıldızgeçidini tuşlarız, bir gemimiz var... | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| a fast ship with, with, with shields. We can fly to the hive and then, then rescue them if we need to. | kalkanları olan hızlı bir gemi. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Can't dial the Gate, remember? Ford removed the control crystals from the dialing device. | Geçidi tuşlayamayız unuttun mu? Ford tuşlama cihazından kontrol kristallerini çıkardı. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Yes, I know that. But here's the good news. You're the ones guarding them. | Evet bunu biliyorum. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Look, all you have to do is get me the crystals, I can fix the DHD. | Tek yapmanız gereken kristalleri bana vermek, geçit konsolunu tamir edebilirim ve sonra sonra... | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| We're not giving you anything. | Sana hiçbir şey vermiyoruz. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Then I can't dial the Gate. | O zaman geçidi tuşlayamam. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| What I said. | Söyledim ya. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| What is this, an Abbott and Costello routine? Look, just give me the damned crystals! | Bu ne böyle, Abbott ve Costello gösterisi mi? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| You want the crystals, you're gonna have to go through us. | Kristalleri istiyorsan bizi geçmek zorundasın. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Last time we were on one of these ships, McKay was able to open the door by cutting right into the wall. | Bu gemilerden birine son bindiğimizde | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| You mean like with a knife? | Yani bir bıçakla mı demek istedin? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| You have a knife? | Bıçak mı var sende?! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| One for them to find, one to keep. Everybody knows that. | Bir tane onların bulması bir tane de saklamak için. Herkes bilir bunu. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Right! Forgot all about that rule. | Tabii! O kuralı unutmuşum. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Well, it's a good thing I'm here. | O zaman burada olmam iyi bir şey. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Right! Now, just, take your time... | Peki! Şimdi acele etmeden ... | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| I said take your time! | Sana acele etme dedim! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| I hit the exact spot you were pointing at! | Tam işaret ettiğin noktayı vurdum! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Alright, alright. Anybody else have a knife? | Peki, peki. Başka bıçağı olan var mı? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| How many of those things have you got? | O şeylerden kaç tane var sende?! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| How many d'you need? | Kaç tanesine ihtiyacın var? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| OK, you can take them out, easy. Just a few well placed karate chops and, and, and, and down they go. | Peki. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Piece of cake. Let's... | Çok kolay. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Are you an idiot? | Sen salak mısın?! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Desperate times, desperate measures. | Çaresiz zamanlar, çaresiz önlemler. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| That's one hell of a karate chop! | Tam da karate olayı bu! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| You must have a hell of a time going through airports! | Havaalanlarından geçmekte çok zorlanıyorsundur herhâlde! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Ford, what the hell are you doing? | Ford, ne halt ediyorsun?! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| That's the last of it. What about the rest of us? | Bu sonuncuydu. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Lock and load! | Kilitle ve doldur! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| And that's what happens when you back a brilliant scientist into a corner! | Dâhi bir bilimadamını köşeye sıkıştırırsanız olacağı budur! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Now focus, focus. | Şimdi odaklan, odaklan. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Ah, control crystals! Yes! | Ah, kontrol kristalleri! Evet! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| More coming! | Daha fazlası geliyor! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Big dose! Big, big dose! | Büyük doz! Büyük büyük doz! Ama ihtiyacın vardı. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| "You want the crystals? You're going to have to go through us." | "Kristalleri istiyorsan bizi geçmek zorundasın" | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Well I went through you allright, didn't I? | Sizi geçtim, değil mi? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Like a hot knife trough jelly. No... | ...tereyağı gibi... | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Butter. Knife trough butter. | ...tereyağına giren bıçak gibi. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Okay... Focus. Must finish dialing. Please, please... | Lütfen çalış. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| OK, go home. | Tamam eve git. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Help us. Please, help us. | Bize yardım edin. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| She's alive! | Bu hayatta! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| So is this one. | Bu da öyle. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Let's get them out of here. | Onları buradan çıkaralım. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| We don't have time to stop. This isn't the mission! | Durmaya zamanımız yok. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| If you hadn't screwed up... Look, | Eğer berbat etmeseydin ... | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| the sooner you stop arguing with me and help me save these people, the quicker we get out of here. | Benimle tartışmayı ne kadar çabuk kesersen, o kadar çabuk buradan çıkarız. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Unscheduled activation! | Planda olmayan geçit hareketi! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| It's Doctor McKay's IDC. | Doktor McKay'in kimlik kodu. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Lower the shield! | Kalkanı indir! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| I know what I need to do! | Ne yapmam gerektiğini biliyorum! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Rodney, what's happened? Where are the rest...? | Rodney, neler oldu? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| There's no time, no time. The planet... not Ford's, the one the... | Zaman yok, zaman yok. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| ship's headed towards, we need to get there and we don't have much time. | geminin yöneldiği, oraya gitmeliyiz ve fazla zamanımız yok. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| I was barely able to escape myself, but I managed to take out the guards. | Kendim zar zor kaçabildim, korumaları halletmeyi başardım. beni görmeliydin! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Rodney, slow down. Are you alright? | Rodney, yavaşla. Sen iyi misin? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Yes, yes. I mean... I don't know. | Evet, evet. Yani bilmiyorum. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| I mean, I did take out the guards and they were huge and dumb and stupid... | Yani korumları hallettim ve iri akılsız ve salaktılar... | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| What guards? | Ne koruması? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Ford's guards! Didn't I mentioned Ford? | Ford’un korumaları! Ford'dan bahsetmedim mi? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| No, you didn't, and you haven't even mentioned Sheppard, Teyla or Ronon either. | Hayır, bahsetmedin. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Yes! They were there too, and there were the two guards. | Evet! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| They were huge and massive and I had to take them out, so I had to inject some of the enzyme. | İri ve devasaydılar ve onları halletmem gerekti, bu yüzden enzim enjekte ettim kendime. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| You took some of the enzyme? | Enzimden mi kullandın biraz?! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| No no no no no no no. I didn't take some of the enzyme. | Yo yo yo yo. Biraz enzim kullanmadım, bir sürü enzim kullandım, çünkü gerekliydi. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Are you insane? | Sen delirdin mi?! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Yes, yes, now that I've taken the enzyme, yes. | Evet, evet, şimdi enzim aldığıma göre evet. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Rodney, focus. Where is Colonel Sheppard? | Rodney, odaklan. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| But that's not the point... the point is we don't have enough time. | Ama asıl konu bu değil, konu fazla zamanımızın olmaması. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| We need to stop the ship from getting to where the ship is going. | Gemiyi gittiği yere varmadan durdurmalıyız. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Come on, come on, let's take a walk to the Infirmary, alright? | Hadi, hadi, revire yürüyelim beraber olur mu? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| What are you doing? | Bekle bekle bekle bekle Ne yapıyorsun, nereye gidiyoruz? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| No no no no, I don't wanna go to the Infirmary. I wanna go to the... the... | Yo yo yo yo revire gitmek istemiyorum. Ben şeye gitmek istiyorum.. şeye... | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Doctor Beckett, we have an emergency. We're headed to you. | Doktor Beckett, acil bir durumumuz var. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Move! | Gidin! | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| You were shot by Wraith stunners. You both went down pretty quick. | Wraith bayıltıcılarıyla vuruldunuz. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| The effects of the enzyme must be wearing off. | Enzimin etkileri geçmeye başlamış olmalı. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Her name's Neera. Lieutenant Colonel John Sheppard. | Onun adı Neera. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| They split us up into separate cells. | Bizi ayırıp farklı hücreler koydular. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| I guess the Wraith figured keeping us in smaller groups would make it tougher to escape. | Bizi küçük gruplara koyunca kaçmamızın daha zor olacağını düşündüler diye tahmin ediyorum. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| We shouldn't have stopped. | Durmamalıydık. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| What's done is done, Lieutenant. No! | Olan oldu Teğmen. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| It's like you're purposefully sabotaging this mission. | Sanki bilerek bu görevi sabote ediyorsun. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| You hate to see me succeed at anything. | Bir şeyde başarılı olduğumu görmekten nefret ediyorsun. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| You've got a lot of issues to work out, Ford. | Çözmen gereken bir sürü sorunun var Ford. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Teyla and Ronon went down too quick when they were shot. | Teyla ve Ronon vurulduklarında çok kolayca düştüler. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| The enzyme's wearing off. | Enzimin etkisi geçiyor. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| You feeling anything yet? | Bir şey hissetmeye başladın mı sen? | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| It's happened before when I've run out of the enzyme. | Enzim kalmadığı zaman daha önce olmuştu. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| It gets pretty bad. | Oldukça kötüleşiyor. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| So we gotta figure a way out of here. | Yani buradan çıkmanın bir yolunu bulmalıyız. Ve gereksiz durmak yok. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Colonel Caldwell! I didn't think you were due back here for days. | Albay Caldwell! Günlerce dönmeyeceğinizi sanıyordum. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| Doctor Weir requested that we join the search ASAP, so we pushed the engines a little. | Doktor Weir araştırmaya derhal katılmamızı istedi, | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| I've sedated him; | Onu uyuşturdum, bir beta önleyici verdim... | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 | |
| It's a wonder he didn't suffer a stroke. | Kalp krizi geçirmemesi bir mucize. | Stargate: Atlantis The Hive-1 | 2005 |