Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155620
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Let me guess: he told you to double the size of your army. Yes, he has a capable army. | Tahmin edeyim: orduyu ikiye katlamayı söylemiş. Evet, yeterli bir ordusu var. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
And some nice villages. No people riding bicycles or hot air balloons, | Ve bazı güzel köyleri. Kimse bisiklet veya sıcah hava balonları kullanmıyor... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
because we weren't cheating. I didn't cheat! | ...çünkü biz hile yapmadık. Ben hile yapmadım! | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Have you come to agree to our trade proposals? You mean demands? Never. | Ticaret önerimizi kabul için mi geldiniz? Talepler mi? Asla. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Then I refuse to sit at the same table... Look, please, just... just sit. | O halde aynı masada oturmayı reddediyorum... Bak, lütfen, sadece... sadece otur. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
This hostility between you, have your people lived like this for thousands of years? | İkiniz arasındaki bu düşmanlık, binlerce yıldır böyle mi? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
No. There was once peace between our lands. | Hayır. Eskiden ülkelerimiz arasında barış vardı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Oh no. So this hostility... um, did it start a few years ago? | Oh, hayır. Yani bu düşmanlık... birkaç yıl önce mi başladı? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yes... shortly after the Oracle resumed communicating with us. | Evet... Kahin bizimle bağlantıya geçtikten sonra. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
So, what, they're starving? Well, not as of yet, | Yani, ne, açlıktan ölüyorlar mı? Şu an değil... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
but if they don't change their approach to agriculture, it won't be too long before many of their people go hungry. | ...ama tarıma yaklaşımlarını değiştirmezlerse çok geçmeden insanlar aç kalacak. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
The frustrating thing is that there is a large piece of fertile soil in the south of the country | İlginç olan ise ülkenin güneyinde büyük bir verimli alan var... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
that would be ideal for tuber cultivation, you know? | ...tuber ekimi için uygun olabilir, biliyor musun? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Sorry, tuber? Tuber, yeah, tuber. | Affedersin, tuber mi? Tuber, evet, tuber. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
It is indigenous to the planet. It's a... it's like a potato. | Gezegen özgü. Patates gibi. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
So why didn't you say potato? Because it's not a potato. It's... it's... it's | O halde neden patates demiyorsun? Çünkü patates değil. O... o... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
larger. It has the same texture and nutrients as a potato but it's a... like a cantaloupe. | ...daha büyük. Aynı yüzeye ve besinlere sahip. ama kavun gibi. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
That's a pretty big potato. Yeah, it is a big potato. | Bu bayağı büyük bir patates. Evet büyük bir patates. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
So if they plant this thing there, it'll grow? | Yani bunu ekerlerse büyüyecek mi? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, oh yes, whole fields of it. I mean, they could sustain an entire village but... | Evet, bütün tarla. Yani, tüm köyü doyurabilirler ama... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
they're oblivious to it. | ...bundan habersizler. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Tell `em. Anonymously. | Söyle onlara. İsimsizce. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Oh, c'mon, Doc, you can either stand here and let the people die, or you can help `em out. | Oh, hadi, Doktor, burada durup insanların ölmesini izleyebilir veya yardım edebilirsiniz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Sounds like a no brainer to me. | Bana mantıklı görünüyor. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
As soon as we input the instructions into our console, they are relayed back to this device | Biz yönergeleri konsola girer girmez bu cihaza bazı... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
by a number of satellites in orbit over your planet. | ...gezegeninizin yörüngesindeki uydular aracılığıyla yansıtılıyor. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Once you've carried out the instructions, | Siz yönergeleri yerine getirdikçe... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
the satellites transmit their real time results back to us on our homeworld. | ...uydular gerçek zamanlı sonuçları bizim ülkemnize aktarıyor. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
So you're saying this is a game? | Yani bunun bir oyun olduğunu mu söylüyorsunuz? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
No, no... I mean, we thought it was a game, but, uh... We didn't know there were real people on the other end. | Hayır, hayır... yani biz bir oyun olduğunu sandık ama... Diğer uçta gerçek insanlar olduğunu bilmiyorduk. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
You are the Oracle? I'm your Oracle, yes. | Siz Kahin misiniz? Sizin Kahin'inizim, evet. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
That doesn't sound right. I know this is difficult to absorb, but it is all true. | Bu doğru gelmiyor. Kabul etmesi zor biliyorum ama bu gerçek. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
You flew in the Puddle Jumper. You know they have the technology. | Jumper'la uçtun. Teknolojinin olduğunu biliyorsun. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I'm not listening to this. Just hold on here a sec. We can prove it to you. | Bunu dinlemeyeceğim. Bir saniye bekle. Sana kanıtlayabiliriz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Let's go for a ride. | Bir geziye çıkalım. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Baden, Nola, this is Doctor Weir, leader of our expedition. | Baden, Nola bu Doktor Weir, liderimiz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
If these two gentlemen haven't done so already, | Bu iki beyefendinin şimdiye kadar yaptıkları... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
let me please offer you our sincerest apologies for this intrusion into your lives. | ...hayatlarınıza yapılan müdaheleden dolayı özürlerimi kabul edin. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Intrusion? An imposition, maybe, and a benevolent one at that. | Müdahale? Bir yükümlülük belki de, ama iyi niyetli bir şeydi. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I mean, if you could have seen the villages now compared to the way they were when we started... Rodney. | Yani başladığımıza kıyasla köylerin halini görseydiniz... Rodney. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Now, why don't you take them to your game room... show them what you two have been up to? Right. | Şimdi, neden onları oyun odasına götürmüyorsunuz... ne olduğunu göstermiyorsunuz? Pekala. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
So, this is Geldar and this is Hallona. Look, | Yani bu Geldar ve bu Hallona. Bakın... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
two weeks ago I instructed you to start digging a well for the new settlement on the eastern slope | ...iki hafta önce yeni bir yerleşim için doğuyu kazmanızı söylemiştim... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
and on here... There. See? | ...ve işte... orada gördünüz mü? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Construction's already begun. | İnşaat çoktan başladı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yes. I gave the order myself. | Evet. Emri ben verdim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Our lives are just a game. Well, now, no. | Yaşamlarımız sadece bir oyun. Şey, şimdi... hayır. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
They're not games to you and, in our defence, | Sizin için oyun değil, bizim... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
we were trying to improve your lives. It's like he said: | ...biz yaşamlarınızı geliştirmeye çalışıyorduk. Dediği gibi: | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
everything we did, every instruction we gave was to better conditions for your people. | ...yaptığımız her şey, verdiğimiz her yönerge insanlarınızın daha iyi olması içindi. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
And if that meant cheating... OK, you know, enough with that already! | Ve eğer bu hile yapmak demekse... Pekala, yetti ama bu! | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Is the room OK? It's fine. | Oda iyi mi? İyi. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Well, then, if you need anything at all, don't hesitate to ask, OK? | Herhangi bir şeye ihtiyacın olursa, sormaya çekinm, tamam mı? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
You hungry? `Cause we could walk across to the Mess Hall. They've got, um, I think it's, uh, Salisbury steak today. | Aç mısın? Çünkü birlikte gidebiliriz. Bugün biftek günüydü galiba. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
It's very good. They have a gravy that they put on the... on the... steak part and, uh... | Çok iyidir. Bifteğin üstüne çok güzel bir sos koyuyorlar. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
The Oracle was a god to us. | Kahin bizim için bir Tanrı'ydı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I believed in his teachings, | Onun öğretilerine inandım... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
so much so that my people elected me leader because of my passion for scientific advancement. | ...bilimsel gelişmeye olan inancım yüzünden insanlarım beni lider olarak seçti. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Well, they obviously made the right choice. | Belli ki doğru bir seçim yapmışlar. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Now I must resolve myself to the fact that the Oracle is only a man. | Ama şimdi kendimi Kahin'in bir adam olduğu gerçeğine alıştırmam lazım. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. Sorry about that. It's like I said, though... I did what I did with the best of intentions. | Evet. Üzgünüm. Dediğim gibi... Ypatıklarımı en iyi niyetlerimle yaptım. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
To win a game. | Bir oyunu kazanmak için. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
No. No, no. It is not about winning or losing. | Hayır, hayır, hayır. Kazanmak veya kaybetmekle ilgisi yok. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Look, the information I gave you and your people is very real, very useful. | Bak, size verdiğim bilgiler gerçek ve çok yararlı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I've set you on a course that will allow you to develop into a modern society. | Sizi çağdaş bir toplum olmaya yöneltecek bir yola soktum. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I mean, what were you two years ago? You were a primitive, disparate cluster of villages stalled in development. | Yani, iki sene önce nasıldınız? Geri kalmış, bir tutam uyumsuz köydünüz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Now you're making dirigibles. Do you have any idea how momentous that is? | Şimdi zeplinler yapıyorsunuz. Bunun nasıl önemli olduğu hakkında fikrin var mı? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
The Oracle once said, "Ask not what Geldar can do for you, but what you can do for Geldar." | Kahin bir zamanlar "Geldar benim için ne yapabilir diye sorma, ben Geldar için ne yapabilirim? diye sor" demişti. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Those were your words. Um, give or take. | Bunlar senin kelimelerindi. Aşağı yukarı. (Ç.N.: Özgün şekli Kennedy'nindir.) | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
They are very wise. | Çok bilgece szöler. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yes. Yes, they are. | Evet, öyleler. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Well, now that you know the truth, you can go back to living your own lives. | Şimdi gerçeği biliyorsun, yaşamlarınıza geri dönebilirsin. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
We won't bother you any more. | Sizi bir daha rahatsız etmeyeceğiz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
No. You must still help us. | Hayır. Bize hala yardım etmelisin. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
You don't need our help. You'll be fine. | Yardımımıza ihtiyacınız yok. iyi olacaksınız. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
We need more weapons. The flying machine you brought us here in... | Daha fazla silaha ihtiyacımız var. Bizi getirdiğiniz uçan alet... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
you called it a Puddle Jumper. Our army could use it. | ...Jumper dediğiniz şey. Ordumuz kullanabilir. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
No. Can't do that. | Hayır, bunu yapamam. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
But you encouraged me to increase the military. In response to McKay, | Ama beni orduyu güçlendirme konusunda teşvik ettin. McKay'e karşılık olarak. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
the other Oracle, doing things that I thought were, uh... aggressive? Arrogant? | ...diğer Kahin benim şey gördüğüm şeyler yapıyordu... Saldırganca? haddini bilmezce? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Demeaning to me and my people? | Beni ve insanlarımı küçük düşürücü? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I will give you arrogant and demeaning but... | Haddini bilmezce ve küçük düşürücüye katılıyorum ama... | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
The people of Geldar have started digging a mine beneath our borders to exploit coal resources on our land. | Geldarlılar sınırlarımızn ötesine geçip bizim kömür kaynaklarımızı alan bir maden kazmaya başladı. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
It was only confirmed yesterday. This after several diplomatic attempts to reach a compromise. | Dün onaylandı. Şu diplomatik çabalardan sonra. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, we couldn't come to an agreement but I didn't think he would start digging. | Evet, bir anlaşmya gelemezdik ama kazmaya başlayacaklarını düşünmedim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I'm curious to know what response you would have to such an incursion. | Bu tip bir müdaheleye tepkin ne olurdu merak ediyorum. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I believe your next command would be to launch an attack on the mine, prevent them from digging further. | İnancım madene bir saldırı düzenlemeyi ve kazmalarını önlemeyi emrederdin. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Did they believe you? | Sana inandılar mı? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Yes. They are fully aware of the situation. Not too thrilled, obviously. We've got a big problem, though. | Evet. Durumun tamamen farkındalar. Açıkçası pek heyecanlanmadılar. Büyük bir sorunumuz var ama. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
What is it? Game or no game, the fact remains we've started something these people don't seem to wanna stop. | Nedir? Oyun veya değil, bu insanların durmasını istemediği bir şeyi başlattık. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
They hate each other and may be headed for a very real war. | Birbirlerinden nefret ediyorlar ve gerçek bir savaşa gidebilirler. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Great! Great... and this is thanks to your "benevolent imposition"? | Harika! harika... ve bu sağolun sizin iyi niyetli müdahaleniz sayesinde. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I've asked you both here this morning so we can have a face to face talk. | İkinizi de bu sabah çağırdım, böylece yüz yüze konuşabiliriz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Now, hopefully, I can help you reach an understanding. | Şimdi, umarım bir anlaşmaya varabiliriz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Where's Doctor McKay? | Doktor McKay nerede? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Well, I've asked that neither he nor Colonel Sheppard participate in this. | Ne onun ne de Yarbay Sheppard'ın buna katılmamasını istedim. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
I think they've already done enough in fostering the current tension between you. | İkiniz arasındaki gerilimi arttırmak için yeterince şey yaptılar. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
Now, I have had some experience brokering peace treaties. I'm sure we can find some common ground. | Şimdi, barış sağlma konusunda bazı deneyimlerim var. Eminin ortak bir noktaya varabiliriz. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
OK. Why don't we start by going back a few years, to the time when your two peoples lived in peace? | Birkaç yıl önceye, barış içinde olduğunuz döneme dönerek başlamaya ne dersiniz? | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |
We were na�ve back then, ignorant to our potential. | O zamanlar saftık, potansiylemizden habersizdik. | Stargate: Atlantis The Game-1 | 2006 | ![]() |