Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155616
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Ap�r�ndu �i casa �i poporul, comandante, cum am fi f�cut �i noi. | Evini ve halkını korurlarken Kumandan, bizim de yapacağımız gibi. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| O s� dureze ceva, probabil o or�. | Zaman alacak, belki bir saat. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Inacceptabil! | Kabul edilemez! | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Da, comandante, este inacceptabil, | Evet, Kumandanım bu kabul edilemez... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| pentru c�, p�n� atunci, o s� fim �n mijlocul furtunii. | çünkü o zamana kadar, fırtınanın tam gücü üzerimizde olacak. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Probabil mai cur�nd. | Muhtemelen daha erken. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Maiorule Sheppard, am o propunere pentru tine. | Binbaşı Sheppard, sana bir teklifim var. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Oamenii mei m au informat c� nu ai dezafectat doar | Adamlarım sadece önemli jeneratörleri kapatmadığını aynı zamanda... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Da, a�a am f�cut. | Evet, öyle yaptım. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Unu: presupunerea ta c� eu a� crede | Birinci inandığım varsayım şu: Atlantis'i bize vermektense yok etmeyi düşünmen çocukça. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu pare a fi stilul meu. | Benim yapacağım işe benzemiyor. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Doi: dac� �i c�nd m� hot�r�sc c� Atlantis nu poate fi salvat, | İkincisi, eğer Atlantis'in kurtarılamayacağına karar verirsem... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| dr Weir �i McKay nu mai sunt folositori. | Doktor Weir ve McKay işime yaramaz olurlar. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Weir este �n via��? | Weir yaşıyor mu? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Dr McKay a reu�it s� aduc� destule argumente ca s� o p�streze �n via��. | Doktor McKay onu hayatta tutabilmek için güçlü bir savunma yaptı. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Las� m� s� vorbesc cu ea. | Onunla konuşmama izin ver. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Suntem am�ndoi aici. | İkimiz de buradayız. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| M� bucur s� �i aud vocea. | Sesini duymak güzel. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Da, m� bucur s� te aud �i eu. | Evet, duymak güzel. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Avem mai pu�in de o or� p�n� c�nd furtuna o s� ne loveasc� cu for�a maxim�. | Fırtınanın tüm gücüyle vurmasına bir saatten az zamanımız var. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Dac� curentul nu este pornit la sta�ia de �mp�m�ntare trei �n 10 minute, Dr Weir moare. | Eğer önümüzdeki 10 dakikada güç topraklama istasyonuna geri gelmezse, Doktor Weir ölür. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Din nou, vrei s� zici. | Tekrar demek istiyorsun. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Moartea ei o s� �i aduc� �nc� 10 minute, | Onun ölümü sana 10 dakika daha verecek... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| iar apoi, dac� tot nu exist� curent, Dr McKay o s� moar�. | ondan sonra da güç hâlâ yoksa Doktor McKay ölür. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �i apoi o s� plecam cu ce putem �i ora�ul o s� fie distrus. | Elimize geçirdiklerimizle gideriz ve şehir yok olur. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu e timp destul. | Bu yeterince zaman değil. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Dac� nu te deranjeaz� distrugerea Atlantisului, | Atlantis'in yok olmasına aldırmıyorsan, | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| r�m�i unde e�ti pentru urm�toarele 20 de minute. | önümüzdeki 20 dakika boyunca olduğun yerde kal. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �ncep�nd de acum. | Şimdi başlıyor. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Doar �nc�rc�toare pentru fiecare. | Herkese ikişer şarjör. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Pentru ce ��i trebuie asta? | Onu neden alıyorsun? Hareket eden her şeye ateş edeceğim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Deci, dac� o sa fie maiorul? | Ya Binbaşı olursa? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Atunci o s� fie lovit cu un paralizator Wraith �n locul unui p 90. | O zaman P 90 yerine bir Wraith bayıltıcısıyla vurulmuş olur. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Dar dac� ne vede el primul? | Ya o bizi önce görürse? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Probabil o s� te aud� el primul. | Muhtemelen önce seni duyacaktır. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �mi spui s� tac din gur� din nou? | Bana tekrar çenemi kapatmamı mı söylüyorsun? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Din nou. | Tekrar. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Corect. | Tamam. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Tu m� �ntrebi pe mine? | Bana mı soruyorsun? Hangisi olursa olsun, tuzak olacak. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Trebuie s� ajungem acolo. | Oraya gitmemiz gerekiyor. Burada bir tane var. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ai ghicit? Da, dar are sens. | Tahmin mi ettin? Evet, ama mantıklı. En yakını. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �n regul�, merg eu primul. | Peki, ön taraf benim. Teyla sen arkamızı koru. Sen ise... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| S� nu deschizi gura p�n� c�nd nu spun eu. | Ben söyleyene kadar ağzını açma. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Trage�i doar �n ce v� spun eu s� trage�i. | Sadece sana söylediğim şeye ateş et. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu trebuie s� fii at�t de al naibii. | Bu kadar zorba olmak zorunda değilsin. Bu bir emirdir. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Stai. | Dur. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| deci cred c� ar trebui s� facem cum spune. | yani bence istediği şeyi yapmalıyız. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Taci din gur�. | Sessiz ol. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Sora. | Sora. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| L am prins. | Onu yakaladık. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �ine�i l �n via��. | Onu öldürmeyin. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Sunt pe drum. | Yoldayım. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Da, a�a a� spune. | Evet, öyle söylerdim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Oh, s� nu �nvinov��e�ti pe mine pentru asta. | Sakın bunun için beni suçlama. Ben mühendis değilim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Am doar ni�te no�iuni de baz� despre cum Rodney | Rodney ve ekibinin gücü nasıl düzenlediğinin sadece temel açıdan anlıyorum, yani ben sakın... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu te po�i opri deloc din vorbit, nu? | Konuşmayı bir türlü kesemiyorsun değil mi? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu po�i s� te ab�ii. Indiferent ce as spune... | Dayanamıyorsun. Ne söylersem söyleyeyim... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �i e�ti a�a un b�iat bun.. | Sorumluluğu eline alana kadar genç ve iyi bir adamdın, seni arsız küçük herif. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Sta�i... | Bekle... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Dar dac� asta este sta�ia corect� �i maiorul �nc� nu a ajuns aici? | Ya bu doğru istasyonsa ve Binbaşı henüz gelememişse? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu. Nu, aceasta func�ioneaz�. | Hayır. Hayır, bu çalışıyor. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| C�t mai avem? | Ne kadar zaman kaldı? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Dou� minute. | İki dakika. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Sunt cinci generatoare. | Beş tane jeneratör var. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu e asta. | Bu değil. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu poate fi cel care alimenteaz� turnul de control. | Kontrol kulesine güç veren olamaz. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| R�m�n trei. | Geriye üç tane kalıyor. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Avem o �ans� din trei ca s� o ghicim pe cea corect�. | Doğrusunu tahmin etmek için üçte bir şansımız var. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| S ar putea s� intr�m �n ambuscada din | Yine de, onu kurtarmaya çalıştığımız tuzağa doğru gidiyor olabiliriz. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu suntem departe de un transportor. | Taşıyıcıdan uzakta değiliz. Jeneratörlerden herhangi biri taşıyıcı istasyonuna yakın mı? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Da. Sunt dou�. | Evet. İki tanesi. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ei bine, s� mergem. | İyi gidelim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Cred c� sunt aici �i aici. | Sanırım burada ve buradaydılar. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| De care e�ti sigur c� e l�ng� un generator? | Güç jeneratörüne yakın duranın hangisi olduğundan eminsin? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ok, las� m� o clipa. Nici o clip�. Alege unul. | Tamam bir saniye bekle. Saniye falan yok. Seç birini. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Pe mine o s� dai vina dac� e cel gre�it. | Yanlış olursa suçlayacağın kişi ben olacağım. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Aici. | Burası. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| �ntoarce te tu. | Sen arkanı dön. Ne? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ei bine, dac� eu trebuie s� m� �ntorc, atunci �i voi ar trebui s� v� �ntoarce�i. | Eğer ben dönmek zorundaysam, sen de dönmelisin. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Ei bine, e o furtun� care... Opre�te te aici. | Fırtına vardı... Söylediğini unutma. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Se pare c� maiorul Sheppard vrea ca tu s� tr�ie�ti. | Görünüşe göre Binbaşı Sheppard yaşamanızı istiyor. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| S� ne �ntoarcem la treab�. | İşe geri dönelim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Am fost �i mai bine. Am fost �i mai r�u. | Daha iyi olmuştum. Daha kötü de. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| M� cam doare um�rul. | Omzum biraz ağrıyor. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Vrei s� m� uit pu�in la el? | Ona bakmamı ister misin? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| O s� merg la un control c�nd se termin�. | Sanırım ertelemeliyiz Doktor. Bu bölgeden ayrılmalıyız. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Dac� nu o s� func�ioneze... | Eğer bu işe yaramazsa... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Doar spun, dac� nu o s� func�ioneze... | Sadece söylüyorum, eğer yaramazsa... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Va func�iona. | İşe yarayacak. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Sunt sigur c� va func�iona, dar �n cazul improbabil �n care nu o s� func�ioneze... | Eminim işe yarar, ama olur da işe yaramazsa... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Te rog. | Lütfen. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Oh, mul�umesc lui Dumnezeu. | Tanrıya şükür. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Doar fulgere? | Sadece yıldırım mı? | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Echipele SG au f�cut o �nainte ca s� alimenteze o poart� stelar�. | SG ekipleri daha önce yıldızgeçidini çalıştırmak için kullanmıştı. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| E o mare diferen�� �ntre o poart� stelar�... | Yıldızgeçidi ile arasında çok büyük fark var... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Nu am spus c� po�i s� vorbe�ti. | Sana konuşabilirsin demedim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Acum... | Şimdi... | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Pot face asta doar din camera de control. | Onu sadece kontrol odasından yapabilirim. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Aici ne vor trebui codurile Dr Weir. | İşte orada Doktor Weir'ın kodları işe yarayacak. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 | |
| Sheppard trebuie s� repare cel�lalt generator. | Sheppard diğer jeneratörü çalıştırmak zorunda. | Stargate: Atlantis The Eye-1 | 2004 |