Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155511
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
otherwise, about 100 marines are gonna come kicking down | ...aksi takdirde iki dakika içinde 100 deniz piyadesi... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
your front door in the next 2 minutes. I'm pretty sure they won't, actually. | ...kapınızı tekmeleyerek içeri dalacak. Olmayacağına oldukça eminim, aslında. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Your subcutaneous transmitter has been deactivated. | Deri altı vericiniz etkisiz duruma getirildi. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I should have started with that. | Bununla başlamış olmalıydım. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I'm the president of... DMT. Great. | Başkanlığını yaptığım şirket... DMT. Çok güzel. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
You know who I am, then. | O zaman kim olduğumu bilirsiniz. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I'm familiar with your work. | Yaptığın işi biliyorum. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
What's DMT? | DMT nedir? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Devlin Medical Technologies. | Devlin Tıp Teknolojileri. (EN: Devlin Medical Technologies) | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
They're a predominantly government funded contractor, | Ağırlıklı olarak hükümet destekli yükleniciler... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
and, unfortunately for us, they manufacture | ...ve ne yazık ki bizim için deri altı... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
our subcutaneous transmitters. | ...vericilerini imal ederler. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Great. Yeah. | Mükemmel. Evet. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
How do you even know I exist? | Benim varolduğumu bile nasıl bilebilirsiniz ki? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
experiments the military is working on. | ...çok kısıtlı bilgilerdi sadece. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
No, more accurately, my company is given limited access | Hayır, daha doğrusu, şirketime Yıldız Geçidi'nden geçilerek.... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
to alien advances discovered through the Stargate Program, | ...yabancılardan elde edilen bilgilere sınırlı erişim verilerek... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
and is asked to integrate them into Earth based medical technologies. | ...dünya merkezli tıbbi teknolojilere uyarlanmaları istendi. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
You're not cleared to know that. No, | Bunları bilmiyor olmalıydın. Hayır,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I'm not. | ...bilmiyordum. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
But after years of being | Ama yıllardır... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
stupefied by the military's endless and unbelievable advances, | ...askeriyenin sonsuz ve inanılmaz ilerlemelerini izledikten sonra,.... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I started to do a little digging. | ...birazcık araştırma yapmaya başladım. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
That's how I found out about the SGC, | Bu da beni SGC hakkındaki bilgiye götürdü. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Atlantis, | Ve Atlantis'e,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
you... | ...size... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
And that's why we've been monitoring your family's emails for | ...ve böylece bir süredir ailenizin e postalarını... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
quite some time now. | ...izlemeye başladık. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I've hit a wall | Bir duvara çarptım... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
and need some help. | ...ve yardıma ihtiyacım var. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
My daughter, Sharon. | Kızım, Sharon. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
She's suffering from acute lymphocytic leukemia. | İleri düzeyde lösemisi var. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I'm very sorry, but... | Çok üzüldüm, ama... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
She's been particularly unresponsive to induction chemotherapy... | Kemoterapiye cevap vermiyor,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Prednisone, Vincristine, cranial irradiation... | ...prednisone'a (bağışıklık sistemi güçlendirici ilaç), vincristine'e (kanser ilacı), kafa içi radyasyonuna da. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I don't know what all that means. How am I supposed to help? | Bunların ne anlama geldiğini bilmiyorum. Nasıl yardımcı olabilirim ki? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
The best doctors in the world have told her to start saying her goodbyes, | Dünyanın en iyi doktorları ona artık vedalaşması ve cenaze planları... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
begin making funeral plans... | ...yapması gerektiğini söylediler. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
That's what I'm saying. Neither of us are doctors. I have a PHD, 2 actually... | Dediğim de bu. Biz doktor değiliz. Benim bir doktoram var, iki tane aslında... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
The latest project my company has been working on for the SGC | Şirketimin SGC için üzerinde çalıştığı son proje... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
involves applying advances in nanotechnology | ...yaralanma ve hastalıkların tedavisinde nanoteknoloji... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
to cure injury and disease. | ...kullanılması ile ilgili. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
We were close to a prototype. Wait a second. | Bir prototip üretmeye çok yakındık. Bekle bir saniye. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Sharon was injected with the first batch of nanites one week ago. | Sharon bir hafta önce nanitlerin ilk üretimiyle enfekte edildi. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
You barely got manufacturing perfected. I'm working on the coding. | Üretim kusursuz olamaz. Kodu üzerinde hala çalışıyorum. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
It's months away! They're not ready! | Daha aylar var! Hazır değiller! | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
My team thought they had ironed out most of the coding. | Ekibim kodlamanın pekçok pürüzünün giderildiğini söyledi. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
"Ironed out"? It's not that easy. | "Pürüzünün giderildiğini" mi? O kadar kolay değil. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I know that, now. | Şu an öyle olduğunu biliyorum. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
They're malfunctioning. Well, of course they are. | Arızalandılar. Elbette arızalanırlar. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
And it's not just that they're not working, they're... | Ve sadece çalışmıyor değiller, onlar... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
They're actually causing more problems than the cancer. | Kanserden daha fazla sorun çıkarıyorlar. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Her body is rejecting them. | Vücudu onları reddediyor. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
When I intercepted your correspondence with Jeanie, | Jeanie ile olan iletişiminize dahil olduğumda,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I desperately needed someone familiar with the coding to come fix the program. | ...gelip programı onaracak birilerine çaresizce ihtiyacım vardı. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Right, so Jeanie was just the bait. No. | Doğru, o zaman Jeanie sadece yemdi. Hayır. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
No. From what I could tell, she had a firmer grasp of the coding than you did. | Hayır. Bana kalırsa, kodlamaya sizden daha hakimdi. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I don't think it's fair to judge me on a couple of emails. They don't reflect... | Beni birkaç e postayla yargılamanın adil olacağını sanmam. Onlar tam olarak... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
It doesn't matter. If we don't do something quickly, | Farketmez. Eğer hızlı davranmazsak,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Sharon's going to die. | ...Sharon ölecek. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Get the nanites fully operational, and I'll let you go. | Nanitleri tam çalışır hale getirin, o zaman gitmenize izin veririm. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Absolutely. And if we don't? | Kesinlikle. Ya yapamazsak? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
That's right, Sir. They must have neutralized the transmitter. | Bu doğru, efendim. Vericiyi etkisiz kılmış olmalılar. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
What about the lead you were following? | İzlediğiniz ipucudan ne haber? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Dead end. It's a small, rented room with a router | Çıkmaz sokak. Kiralanmış küçük bir oda, ortasında da bir "router",... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
that ported data to a site in Singapore. | ...Singapur'da bir yere veri gönderiyor. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I mean, who knows where it was forwarded from there. | Yani, kimbilir oradan da nereye gönderiyordur. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
We've got our best IT guys on the job, though. | En iyi bilişimci adamlarımız bu işin üzerinde. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
We'll start tracing the paper trail, and hopefully it's gonna turn up a lead. | Evrak izini takiple başlayacağız ve umarım bu bizi biryerlere götürecek. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
We've combed the security, traffic, and ABM cameras from the area. | Alandaki güvenliği, trafiği ve kameraları birleştirdik. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
We've got ambush talking to witnesses... | Tuzağı gören tanıklar var. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
We've got half the Vancouver PD on this one. | Vancouver polisinin yarısı bu işte. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
We're going to get 'em. | Onları yakalayacağız. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
They're not communicating. What? | İletişimleri yok. Ne? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
The nanites're causing all the problems, going after some cells redundantly, | Tüm sorunu nanitler çıkarıyor, gereksiz yere bazı hücrelerin peşinden gidiyorlar,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
they're ignoring others, they've caused at least 3 partially clogged arteries... | ...bazılarını ihmal ediyorlar, en az üç tane kısmi tıkalı damara neden olmuşlar. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Something in their coding is stopping them from understanding each other. | Kodlamadaki birşey birbirlerini anlamalarını engelliyor. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Are you even listening to me? You lost me at "nanites." | Sen beni dinliyor musun? "Nanitler"den sonrasını dinlemedim. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Hey, idiot, we need to solve this coding problem. | Hey, aptal, bu kodlama sorununu çözmemiz gerek. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
No, what we need to do is get the hell out of here. | Hayır, buradan çıkmanın bir yolunu bulmamız gerek. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I know, by solving the coding problem. | Ben biliyorum, kodlama sorununu çözerek. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
So young, and so naive. You got a better idea? | Çok genç ve çok saf. Var mı daha iyi bir fikrin? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Yes. Look. They gave these computers network access | Evet. Bak. Bu bilgisayarlara ağa erişim yetkisi verdiler,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
so we could monitor Sharon in real time, right? | ...böylece Sharon'ı anlık olarak izleyebileceğiz, doğru mu? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Which means I can also hack into the security mainframe. | Bu da demek oluyor ki, güvenlik ana programına sızabilirim. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
What about us? We can do this. We can help this girl. | Peki ya biz? Bunu yapabiliriz. Bu kıza yardımcı olabiliriz. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
And then what? He's just going to let us go? | Peki ya sonra? Gitmemize izin mi verecek? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
He's just going to give up his life, | Öylece tüm hayatından vazgeçecek,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
lose his company, get carted off to prison? He'll be fine with that? | ...şirketini kaybedecek, hapse atılacak, öyle mi? Buna memnun mu olur? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
He's desperate. I think any parent would understand... | Şu an çaresiz. Bence herhangi bir anne baba anlardı. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
You think? Let's just for a second | Sence mi? Bir saniyeliğine... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
imagine that we live in this magical land of unicorns and wizards | ...tekboynuzluların ve büyücülerin olduğu sihirli bir ülkede yaşadığımızı düşünelim,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
and kindhearted people who you can take at their word. Let's assume | ...sözlerini tutan kibar insanlar da olsun. Varsayalım ki... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
that he lets us go if we save her. | ...kızı kurtarırsak gitmemize izin verecek olsun. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
What if we fail, huh? What if she dies? How happy do you think he'll be then? | Ya başarısız olursak? Ya ölürse? Sence ne kadar mutlu olur o zaman? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
He'll just let us waltz out the door with an "aw, shucks, | Bizi "tüh, neyse, bir dahaki sefere kısmetse, koçum"... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
well, better luck next time, tiger" attitude? | ...şeklinde kapıdan uğurluyacak mı sence? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
We need to get out of here. I've worked on a code to unlock the keypad doors. | Buradan çıkmamız gerekiyor. Şifreli kapıları açacak bir kod hazırladım. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
What happens after you get the door open? | Kapıyı açtıktan sonra ne olacak? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Well, I memorized the building's layout from this computer here. | Şu bilgisayardan binanın planını ezberledim. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |