• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15519

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Mr. Lanvin. Bay Lanvin. Günaydın. Diplomatie-1 2014 info-icon
Major Ebernach and the French engineer are here. Binbaşı Ebernach ve Fransız mühendis geldiler. Bir dakika beklesinler. Diplomatie-1 2014 info-icon
The General's orders are to dig in in Paris. General'in emri Paris'i yerle bir etmek. Düşmana cehennemi vereceğiz. Diplomatie-1 2014 info-icon
We'll fight street by street to the last bullet. Son kurşuna kadar sokak sokak savaşıp böylece onları bir süre oyalamış olacağız. Diplomatie-1 2014 info-icon
They won't be in Germany anytime soon. Yakın zamanda Almanya 'da olmayacaklardır. Diplomatie-1 2014 info-icon
I'll take that. Fine. Ben alayım. İyi. Diplomatie-1 2014 info-icon
What took 40 minutes in Kowel will take longer in Paris, Kowel'de 20 dakika süren Paris'te daha uzun sürecektir ama... Diplomatie-1 2014 info-icon
but afterwards there won't be a stone left standing. ...sonrasında tek bir taş bile ayakta kalmayacak. Diplomatie-1 2014 info-icon
Sorry for making you use the backstairs. 1 Arka merdivenleri kullanmanız gerektiği için üzgünüm. Diplomatie-1 2014 info-icon
I'd rather not alarm the staff or our troops. Personel ve askerlerimizi tedirgin etmeyi istemem. Diplomatie-1 2014 info-icon
Suits me. I won't boast about this. Bana uyar, hem bu konuda övünecek de değilim. Diplomatie-1 2014 info-icon
Your expertise will be very useful to us. Uzmanlığınız bizim için son derece yararlı olacaktır. Biliyorsunuz pişmanlığım... Diplomatie-1 2014 info-icon
Spare me your qualms. I have my own. Bana vicdan azabınızdan bahsetmeyin. Benimkiler bana yeter de artar. Diplomatie-1 2014 info-icon
Of course, he didn't help us voluntarily. Tabii ki bize gönüllü olarak yardım etmiş değil. Diplomatie-1 2014 info-icon
But, as he's the expert, I suggest he explains personally. Ancak bir uzman olarak şahsen açıklamasını öneririm. Diplomatie-1 2014 info-icon
The bridges... Toplamda 33 köprü ve şehrin dışında da bir düzineden fazla var. Diplomatie-1 2014 info-icon
It's the oldest. En eski olandır. Diplomatie-1 2014 info-icon
It will allow you to cross between both banks Size iki kıyı arasında geçiş ve adayı kale olarak kullanmanızı sağlayacaktır. Diplomatie-1 2014 info-icon
Blowing up the bridges will cause the Seine to burst its banks, Köprüleri havaya uçurmak 1910'daki sel gibi Sen Nehri'nin kıyılara taşkın yaparak... Diplomatie-1 2014 info-icon
Rubble will dam the river. ...molozların nehirde baraj oluşturmasına neden olacaktır. Diplomatie-1 2014 info-icon
All of south eastern Paris will soon be under water. Güneydoğu Paris'in tümü, özellikle ilk etapta Le Marais kısa sürede sular altında kalır. Diplomatie-1 2014 info-icon
Then, the flooding will spread to Nation and Bastille. Daha sonra da taşkın Nation ve Bastille'e yayılır. Diplomatie-1 2014 info-icon
Probably 3 4 meters deep in places. Muhtemelen kimi yerlerde 3 veya 4 metre derinliğe ulaşır. Diplomatie-1 2014 info-icon
That means no electricity, no sewerage, nothing. Bu da elektrik, kanalizasyon yani hiçbir şey yok demektir. Diplomatie-1 2014 info-icon
Buildings and streets will collapse. Binalar ve caddeler çökecektir yani bu bölgeye patlayıcı yerleştirmemize gerek yok. Diplomatie-1 2014 info-icon
The Seine will do the job for us. Sen Nehri bu işi bizim için yapacak. Devam edin Bay Lanvin. Diplomatie-1 2014 info-icon
Five minutes after the bridges, Köprülerden beş dakika sonra Notre Dame Katedrali... Diplomatie-1 2014 info-icon
the Louvre... ...Louvre ve Opera binası da sırasıyla patlayacak. Diplomatie-1 2014 info-icon
Taking the city center with them. Nothing will be left. Onlarla her şeyi şehir merkezine, sürükleyince geriye hiçbir şey kalmayacak. Diplomatie-1 2014 info-icon
And the stations? Peki ya istasyonlar? Tabii ki istasyonlar da. Diplomatie-1 2014 info-icon
Debris from Orsay Station will help block the Seine. Orsay İstasyonu enkazı Sen Nehri'nin bloke olmasına yardımcı olacak ve... Diplomatie-1 2014 info-icon
Likewise, the destruction ...aynı şekilde yıkılacak olan Austerlitz, Lyon... Diplomatie-1 2014 info-icon
If I'd been told as an Architecture student Bir mimarlık öğrencisi olarak günün birinde Paris'i havaya uçuracağım söylenseydi... Diplomatie-1 2014 info-icon
Humanity is resilient, Ebernach. İnsanlık dirençlidir Ebernach. Diplomatie-1 2014 info-icon
Outside Sevastopol, to prepare your attack, Saldırınızı hazırlarken Sivastopol dışındaki eski kaleyi patlatmakta hiç tereddüt etmedim. Diplomatie-1 2014 info-icon
Ebernach, in Sevastopol, Ebernach! Sivastopol'da Yahudi nüfusun tasfiyesi sırasında... Diplomatie-1 2014 info-icon
the liquidation of the Jewish population. ...kariyerimin en zor emrini uygulamak zorunda kaldım. Diplomatie-1 2014 info-icon
I obeyed that order and accepted all the consequences. Emre itaat edip bütün sonuçları kabullendim. Diplomatie-1 2014 info-icon
I know. We dug the mass graves. Biliyorum. Toplu mezar kazıp içini doldurduk. Bugün de sırada Paris var! Diplomatie-1 2014 info-icon
Three tons of cheddite around Place de la Concorde. Concorde Meydanı civarına da üç ton cheddite. Diplomatie-1 2014 info-icon
Four tons in parliament Parlamento ve Les Invalides'in temeline dört ton kadar. Diplomatie-1 2014 info-icon
And 4 submarine torpedoes on each leg of the Eiffel Tower. Ayrıca Eyfel Kulesi'nin her bir ayağı için de 4 denizaltı torpidosu. Diplomatie-1 2014 info-icon
The Arc de Triomphe will blow with Place de La Concorde Concorde Meydanı'yla birlikte Zafer Takı da patlayarak... Diplomatie-1 2014 info-icon
to clear a line of fire along the Champs Elysées. ...Şanzelize Caddesi boyunca ateş hattını temizleyecektir. Diplomatie-1 2014 info-icon
Good work. İyi iş. Parisliler seni unutmayacaktır. Hayatta kalan olursa tabii ki. 1 Diplomatie-1 2014 info-icon
What's your estimation of casualties? Kayıplarla ilgili tahmininiz nedir? Cehennemden kaçmak zordur. Diplomatie-1 2014 info-icon
The current population's around 1.5 million. Şu anki nüfus 1.5 milyon civarında. Diplomatie-1 2014 info-icon
That's not too bad. Tell your men to be ready. Bu hiç de kötü değil. Adamlarınıza hazır olmalarını söyleyin. Diplomatie-1 2014 info-icon
It'll take 15 20 minutes. Then the platoon leader will call you. 15 20 dakika kadar sürer. Ardından müfreze komutanı sizi arayacak. Diplomatie-1 2014 info-icon
His name? İsmi nedir? 1.Teğmen Hegger. Diplomatie-1 2014 info-icon
Where is he? Nerede şimdi? Özel olarak söylemeyi tercih ederim. Diplomatie-1 2014 info-icon
Bressensdorf... Bressensdorf, Bay Lanvin'e dikkat et ve sakın hiçbir yere gitmesine izin verme. Diplomatie-1 2014 info-icon
Where is he? Nerede? Fransa Ulusal Meclisi binasında. Diplomatie-1 2014 info-icon
General, my task is complete. General... görevim tamamlandı. Diplomatie-1 2014 info-icon
I request permission to leave Paris with my unit. Birliğimle birlikte Paris'ten ayrılma izni talep ediyorum. Ne? Diplomatie-1 2014 info-icon
You want to go? Gitmek mi istiyorsun? Sizin izninizle. Diplomatie-1 2014 info-icon
I fully vouch for him. Kendisine tam olarak kefilim. Diplomatie-1 2014 info-icon
We are needed elsewhere. Bize başka yerde ihtiyaç var. Diplomatie-1 2014 info-icon
Immediately after France fell, the Führer visited Paris, Fransa düştükten hemen sonra Führer Paris'i ziyaret etmişti. Diplomatie-1 2014 info-icon
to show his architect, Speer, the city he admired most, En beğendiği şehri ve özellikle de en sevdiği anıt Opera'yı... Diplomatie-1 2014 info-icon
especially the Opera, his favorite monument. ...mimarı Speer'a göstermek istiyordu. İki defa görmeye gittiler. Diplomatie-1 2014 info-icon
So why destroy it? Öyleyse neden yok etmek istiyor? Diplomatie-1 2014 info-icon
Hitler wanted Berlin to be as beautiful as Paris, Hitler Berlin'in de Paris kadar güzel ve daha da büyük olmasını istiyordu. Diplomatie-1 2014 info-icon
Now, four years later, Berlin is in ruins, Dört yıl sonra şu anda Paris her zamanki gibi görkemliyken... Diplomatie-1 2014 info-icon
while Paris is as glorious as ever. See? ...Berlin harabeye döndü. Anlıyor musunuz? Onun için dayanılmaz bir şey bu. Diplomatie-1 2014 info-icon
Even if it serves no strategic purpose, Stratejik amaca hizmet etmiyor olsa da... Diplomatie-1 2014 info-icon
Paris must be flattened, especially the Opera. ...Paris, özellikle de Opera yerle bir edilmeli. Diplomatie-1 2014 info-icon
Choltitz. Choltitz, evet. Berlin mi? Beklerim. Alo? Diplomatie-1 2014 info-icon
I was cut off. Put me through to Berlin, will you? Kesildi. Beni Berlin'e bağlar mısınız lütfen? Teşekkür ederim. Diplomatie-1 2014 info-icon
Morning, General. Günaydın General. Diplomatie-1 2014 info-icon
Consul? Konsolos Bey! Bölmüyorumdur umarım. Diplomatie-1 2014 info-icon
I didn't hear you come in. Geldiğinizi duymadım. Dürüst olmak gerekirse kapıyı vurmadım. Diplomatie-1 2014 info-icon
May I? Müsaade eder misiniz? Merdivenler oldukça dik. Diplomatie-1 2014 info-icon
I thought you'd left Paris. How did you get in here? Paris'ten ayrıldığınızı sanıyordum. Buraya nasıl girdiniz? Diplomatie-1 2014 info-icon
Your hotel Oteliniz hayranlık uyandıracak şekilde başkentin tam merkezinde ama... Diplomatie-1 2014 info-icon
You have no idea of its history. Of this suite, in particular. ...tarihi hakkında hiçbir fikriniz yok. Özellikle de bu suit hakkında. Diplomatie-1 2014 info-icon
What are you trying to say? Ne söylemeye çalışıyorsunuz? Ne lobiden geçip geldim... Diplomatie-1 2014 info-icon
Nor through that door. ...ne de şu kapıdan. Biliyorum çok kaba ama alışkanlığım değil emin olun. Diplomatie-1 2014 info-icon
I needed to see you unseen. Kimseye görünmeden sizi görmem gerekiyordu. Diplomatie-1 2014 info-icon
Explain, Mr. Nordling! I hate riddles. Açıklayın Bay Nordling! Bilmecelerden nefret ederim. Diplomatie-1 2014 info-icon
In Paris, every hotel has its secrets. Paris'te her otelin kendi sırları vardır. Crillon, Ritz ve Meurice... hepsinin. Diplomatie-1 2014 info-icon
When you moved in, you had 200 rooms to choose from. Taşındığınızda seçebileceğiniz 200 oda vardı. Diplomatie-1 2014 info-icon
You took the only one with a false bottom. Ancak gizli bölmesi olan tek odayı aldınız. Gizli bölme mi? Diplomatie-1 2014 info-icon
Have you ever heard of Elisabeth Aryet? Hiç Elisabeth Aryet'i duydunuz mu? Kim? Elisabeth Aryet. Diplomatie-1 2014 info-icon
And Miss Howard? Peki Bayan Howard'ı? Önemli değil. Zaten ikisi aynı kişi. Diplomatie-1 2014 info-icon
Miss Howard was her stage name. It's an old story but still very juicy. Bayan Howard sahne adıydı. Eski bir hikâye ama hâlâ çok çekici. Diplomatie-1 2014 info-icon
Around 1860, she took numerous minor parts in plays, 1860 civarında oyunlarda çok sayıda küçük rol aldı ve... Diplomatie-1 2014 info-icon
and some evenings, lovers to her bed. ...bazı akşamlarda da yatağına pek çok âşık! Diplomatie-1 2014 info-icon
One of her lovers lived not very far from here, Âşıklarından biri buraya pek de uzak olmayan bir yerde... Diplomatie-1 2014 info-icon
In France, power and affairs of the heart don't mix, Fransa'da güç ve bilhâssa bir aktrisin dahil olduğu gönül işleri birbirine karıştırılmaz. Diplomatie-1 2014 info-icon
But he was fond of her, so he moved her in here. Ancak kadına çok düşkün olduğu için buraya yerleştirip... Diplomatie-1 2014 info-icon
And to ensure greater discretion, ...ihtiyatı her zamankinden daha çok elden bırakmadan... Diplomatie-1 2014 info-icon
he issued orders ...bu merdivenlerin inşası emrini verdi. Diplomatie-1 2014 info-icon
A bit steep, I grant you. Kabul edersiniz ki biraz dik. Diplomatie-1 2014 info-icon
It leads not to the entrance guarded by your men on Rue de Rivoli, Burası sizi adamlarınız tarafından korunan Rivoli Caddesi'ndeki girişe değil de... Diplomatie-1 2014 info-icon
but Rue du Mont Thabor. ...Mont Thabor Caddesi'ne götürür. Diplomatie-1 2014 info-icon
and into the arms of... ...Tuileries'i geçerek merdivenlerden çıkması gerekiyordu. Diplomatie-1 2014 info-icon
France was none the worse for it. Fransa bu konuda hiç de kötü değildi. Diplomatie-1 2014 info-icon
Hans! Hans! İkiniz derhâl Mont Thabor Caddesi'ne gidin. Diplomatie-1 2014 info-icon
What number? There is no number. Kaç numara? Numara falan yok. Diplomatie-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15514
  • 15515
  • 15516
  • 15517
  • 15518
  • 15519
  • 15520
  • 15521
  • 15522
  • 15523
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim