• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15480

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and headed In the same dlrectlon before. ...aynı yöne bakarken görmemiştim. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
They say a leopard can't change hls spots Bir leoparın yerini değiştirmeyeceğini söylerler... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
but man has the power to change. ...ama insanoğlu bu güce sahip. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Now look at my own famlly. Şu aileme bir bakın. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Today they've learnt that love, alone, Is not enough. Bugün sadece sevmenin yeterli olmadığını öğrendiler. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
If you love someone, you have to set them free. Birini seviyorsan onu özgür bırakmalısın. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Free to be, free to llve dlfferently. O kişiye farklı yaşama hakkı sunulmalı. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Every heart beats to It's own rhythm. Her kalbin bir ritmi vardır. Bırak atsın kalp. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
And It doesn't matter that for mlles Mesafelerin, etrafımızdaki suyun ya da botumuzun küçüklüğünün... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
We are together. Biz birlikteyiz ya o yeter. Birbirimiz için varız. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
What else does one want? Daha ne istenir ki? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
If emotlons melt away ~ Duygular süzülüyorsa bırak süzülsün. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
If the Imaglnatlon runs wlld ~ Düşünceler asileştiyse bırak asileşsin. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Let every heart beat ~ Bırak atsın kalp. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Let It beat ~ Bırak atsın kalp. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Forget what people say, be free ~ Kimin ne diyeceğini umursama. Özgür ol. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Just let every heart beat ~ Bırak atsın kalp. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
If they have thls moment but can't llve It ~ Hayatı dolu dolu yaşayamayan... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
If they have the drlnk but can't slp It ...elindeki içkisini bile içemeyen... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
They don't know what llfe Is ...hayatın ne olduğunu nereden bilsin? ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
That's what we're here to tell you... ~ Ona diyebileceğimiz tek şey... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
If you dare to dream, dare to be crazy ...hayallerine ulaşmak istiyorsan birazcık deli ol. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Just let every heart beat ~ Kimin ne diyeceğini umursama. Özgür ol. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Llfe has many colours ~ Hayatın birçok rengi var. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Hear that, know that ~ Anla bunu, dinle bunu. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Each has hls own way ~ Herkesin bir tarzı var. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Know that, accept that ~ Bil bunu, kabul et bunu. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
If one Is lost ~ Biri kaybolduysa bırak kaybolsum. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
If one Is changlng ~ Birisi değiştiyse bırak değişsin. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
To each heart, It's own rhythm ~ Her kalbin bir ritmi, bir müziği var. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
To each heart, It's own beat ~ He kalbin bir atışı, bir ateşi var. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
If the Imaglnatlon runs wlld ~ Hayal gücü çoşuyorsa bırak çoşsun. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
If you dare to dream, dare to be crazy ~ Hayallerine ulaşmak istiyorsan birazcık deli ol. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Forget the world, be free ~ Kimin ne diyeceğini umursama. Özgür ol. ~ Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Well, Papa? Have you forgotten the keys again Baba, Yine mi, anahtarlı unuttun? Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Have you found the keys? Buldun mu anahtarları? Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
What happened? Not the car. Stop whistling! Ne oldu? Arabayı değil, ıslığı durdur! Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
You really scared me. Beni gerçekten korkuttun. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Are you leaving this evening? Yes. Got to earn a living. Bu akşam mı gidiyorsun? Evet, hayatımzı kazanmak için. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
To Mumbai. For a day. Bir günlüğüne,Mumbai'a. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
l'm building a 5 star hotel there. And then? Orda 5 yıldızlı bir otel inşaa ediyorum. Ya sonra? Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
And then to Bhopal. What for? Ve sonra Bhopal'a. Niçin? 1 Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
l've got to address a meeting of architects there. 1 Mimarlarla orda bir toplantım var. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
And then? Two days in Lucknow. Ya sonra? İki günlüğüne Lucknow'a. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
To finalise a site for the TV station. Son olarak Tv istasyonu için, yer belirlemek. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
...that's four days. ...dört gün. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
You're scared of flying. So how much time will the trains take? Sen uçaktan korkarsın, tren ile ne kadar zamanını alacak? Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
That makes it three days more. Bu 3 gün fazladan eder. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
l days?! Don't you know l have my inter school contest?! Bilmiyor musun, benim okullar, arası yarışmam var?! Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
That's only six days away. And so? Sadece altı gün sonra. Yani? Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Don't wory. l'll wrap up my work in Lucknow in just a day. Endişelenme. Lucknow'daki işimi, bir günde halletmeye çalışacağım. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
l won't dance if you don't return... Eğer dönmessen, dans etmeyeceğim... Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
and then, the showjust can't be held. ..şow beklemez. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Just watch! l'll be applauding you from the first row! İzle gör! Seni ilk sırada, alkışlıyor olacağım! Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Do return soon, Papa! Çabuk dön,baba! Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Look at this, sir. Şuna bakın, efendim. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
And look at the layout ofthe cover page. Ve ön sayfa düzenlemesine bakın. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
This isn't the picture on it, sir. It needs a dreamy expression. Üzerindeki resim değil, efendim. Hayalci bir ifadeye ihtiyacı var. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
We've issued a print order of 10,OOO copies. 10,OOO kopya baskı, emrini verdik. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
We'll come out with the second edition once it gains popularity. Popülerite kazandığı andan itibaren, ikinci baskıyı çıkartacağız. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Look at the fonts we've used... isn't it really class? Kullandığımız yazı tipine bakın.. çok klas değil mi? Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
You couldn't have had a better title than 'What does the heart do' Bundan daha iyi bir başlık,olamazmıydı 'Ne kalp ne işe yarar' Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
The title's okay. But take my name offthe cover. Başlık tamam. Amam kapak'dan ismimi çıkar. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
l see! Poems by the anonymous poet?! Anlıyorum! İsimsiz, şair, şiirleri?! Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
lsn't that class? Bu klas değil mi? Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
l've made a design for the book, sir. Kitap için bir dizayn yaptım, efendim. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Where've you been, Somu? Nerdeydin, Somu? Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
l'm so worked up! Anand is away. And Ram Dulare's taken the day off. Çok işim var! Anand gitti. Ve Ram Dulare bugün izinli. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Who'll pick up Neha from school if l'm delayed? Eğer gecikirsem, Neha'yı okuldan, kim alacak? Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
One moment, Kavita... Damn your one moment! Bir saniye, Kavita... Bir dakikan kahrolsun! Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
A packet ofturmeric... the other one. Bir paket zerdeçal... diğeri. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
A packet of red pepper, too. Bir paket kırmızı biber'de. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
What picture on the cover, sir? Red pepper, of course. Ne tür bir resim kapağı,efendim? Kırmızı biber, tabi. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Red pepper and poety! Kırmızı biber ve şiir! Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Somu?! You, too? Somu?! Sende? Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Strange man! A rich man and a poet! Garip adam! Zengin bir adam ve bir şair! Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
'l kiss those rays with your lips.. ' 'Senin o ışıklı dudaklarını öperim.. ' Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
'rays that have travelled the darkness to touch these bars' 'karanlıkta yolculuk eden,parmaklıklara, dokunan ışıkları' Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
'l touch those winds with your hands.. ' 'Ellerinle dokunuyorum rüzgara. ' Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
'that blows throug.h my cell in prison' 'hapishanedeki hücreme, dokunurlar' Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
WonderFul! Winds in prison! Harika! Hapishanede rüzgar! Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
By the way, what were you imprisoned for? Bu arada, niçin hapise, atıldın? Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
How much of sugar in your coffee? Don't you know? Kahvene kaç şeker istersin? Bilmiyor musun? Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Sure, l do. But all that poety must have leR a bitter taste. Elbette, biliyorum. Ama tüm bu şiir, acı bir tat bırakması gerekir. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Three and half spoons for him! Üç ve bir yarım kaşık! Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Go on, Somu. Hadi, Somu. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
'Your ears hear my heart beat...' 'Kulakların, kalp atışımı duyuyor...' Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
'as if it were a chain unshackled...' 'sanki bir zincir, at zincirlerini...' Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
'or one that separated me 'veya biri beni ayırsın. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
'The shackles forget... l'm already one with you' 'Kelepceler unutuyor... Ben zaten seninleyim' Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
'l'm away from these cells' "Ben, bu hücrelerden uzaktayım" Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
'For, l have been released' 'Serbest kalmak için' Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
May l look for my release now? All right. Go ahead. Ben, şimdi tahliyemi arayabilir miyim?? Tamam. Devam et. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
l can't figure out how a clown like you can write such nice poety. Ben, senin gibi bir palyaçonun, böyle güzel şiirlerler yazdığına inanamıyorum. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
l can't either! Bende inanamıyorum! Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
You've called so late. l've been waiting. Çok geç aradın. Bende bekliyordum. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
How are you? First class. What are you doing? Nasılsın? Çok iyi.Ne yapıyorsun? Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Listening to Somu's new set of poety. Somu'nun yeni şiir setini dinliyordum. . Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
Really? Let me talk to him. Yes, just a moment. Gerçekten mi?İzin ver onunla konuşayım. Tamam, bir saniye. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
l'm playing watchman. You have a young and beautiful wife. Bekcilik oynuyorum. Genc ve güzel bir eşin var. Dil Kya Kare-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15475
  • 15476
  • 15477
  • 15478
  • 15479
  • 15480
  • 15481
  • 15482
  • 15483
  • 15484
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim