• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15473

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Who takes their manager on a cruise? Kim yöneticisinin peşini bırakır? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Ayesha! Look... Ayesha, bak. Melodram işe yaradı! Evet. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Don't be too long. Çok bekletme. Seni bekliyorlar. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I thought you weren't coming. Gelmeyeceğini sanmıştım. Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
No, not at all... Hayır, hiç de değil. Geldiğin iyi oldu. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Amrish uncle was really missing you. Amrish amca seni gerçekten çok özlemişti. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You are looking good. İyi görünüyorsun. Farklı yani. Evet, sağ ol! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Everything else okay? Başka ne var ne yok? Her şey harika. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
And your husband... Ve kocan Manav. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Manav. Manav evet. Pardon. O nasıl peki? Harika. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I've been very lucky, touchwood. Çok şanslıyım. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Oh my God! Aman Tanrım! Kaptan Sunny Gill! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
It's Mr. Oaptain to you. Senin için Bay Kaptan! Bay Kaptan Sunny Gill! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You never know who you'll run Into Bu hayatta karşına kimin ne zaman nereden çıkacağını nereden bilebilirsin? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Sunny Glll. Sunny Gill. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
There was a tlme when Sunny and Ayesha were very close. Bir zamanlar Sunny ve Ayesha birbirlerine çok yakındı. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
The best of frlends. Çok yakın arkadaştılar. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
In fact, Sunny was the one who gave me to Ayesha. Aslında beni Ayesha'ya veren Sunny'di. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Those were the days. Ne günlerdi ama. Sunny, Ayesha ve Kabir. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
That was my whole world. Onlar benim tüm dünyamdı. Sonra Sunny çok uzaklara gitti. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Ayesha got marrled. Ayesha, evlendi. Kocasının ailesi beni istemedi. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
And I ended up wlth Kablr. Ben de Kabir'le kaldım. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Today, once agaln, we are all together... Bugün bir kez daha bir aradayız. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
and all I can hope for Is that İçimden gelense umarım bu sefer hep öyle kalırız. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
God bless you! Tanrı seni korusun! Büyük bir gazeteci olmuşsun. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I try to read your articles, Makalelerini okumaya çalıştım ama çok moral bozucuydu. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
All this bloodshed, war... Kan gölü, savaş... Biraz da güzel şeyler yaz! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I write in the hope that one day Umarım bir gün haberler güzelleşir de ben de iyi şeyler yazarım. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Neelu! Neelu, şuna bak. Bu harika. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
It's from Egypt. Mısır'dan. Çok güzel. Teşekkür ederim. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You are most welcome. Ne demek. Ayrıca çek için teşekkür ederim. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Who pays back money these days. Bugünlerde borcunu ödeyen kimse yok neredeyse. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
That too with interest, Amrish saab! Bu da Bay Amish'in eseri. Benim için yaptıklarınızı... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
for all you've done for me. ...ne yapsam ödeyemem. Gel buraya! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You're like our son. Bizim evladımız gibisin. Git de hazırlan hadi. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Let's put our Punjabi livers to use! Şu Punjab özelliğimiz kullanalım bakalım! Tamam! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Bye, son! Görüşürüz oğlum. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Why did you take money from him? Neden ondan para aldın? Israr etti. Mecbur kaldım. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
He is a good kid. O iyi bir çocuk. Kendini iyi idare etmesine sevindim. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I always knew he has it in him. Başarılı olacağını biliyordum. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I'm glad I sent him to study in America. Okuması için onu Amerika'ya gönderdiğim için memnunum. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You sent him to study? Okuması için onu sen mi gönderdin? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
As far as I can remember Hatırladığım kadarıyla başka bir neden mevcuttu. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Neelam. Neelam. Geciktiğimiz için üzgünüz. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Actually, we were waiting for our friends. Aslında arkadaşlarımızı bekliyorduk. Burada Kuşadası'nda yaşıyorlar. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Sandhya Sandhya. Naren. Merhaba! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
And this is Guler. Bu da Güler. Merhaba. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Guler. Güler. Merhaba. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Guler. Guler. Güler. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Gyuler... Güler. Bu daha iyi. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Shall we? Geçelim mi? Noorie nerede? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Don't ask! Hiç sorma. Zamane çocuklarını bilirsin. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
She has left us Bizi bırakıp oğulları Kabir'le gitti. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Don't worry about Manav & me... Manav'la benim için endişelenme. Biz iyiyiz. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I don't know why I said all that. Tüm onları neden söylediğimi bilmiyorum. İyi. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I think I was really upset and Sanırım çok üzgündüm ve Şimdi olmaz, Ayesha. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Smita Ji... Smita Ji, Manav. Merhaba. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
He is a journalist. O bir gazeteci. The Geographic için yazıyor. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
It's very big paper... Çok büyük bir dergi. Kesin okumalısınız. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Papa... Baba lütfen. Sorun yok. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Let him show off, it's only fair. Bırak da övsün biraz. Yakamı bıraksa daha iyi olacak. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
My wife, Ayesha. Eşim Ayesha. Eskiden çok yakın arkadaşlardı. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Used to be meaning? Eskiden derken? Hiç öyle işte. Amerika'ya gitti sonra. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Where did you study, son? Nerede okudun oğlum? Yale'de. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
My uncle used to read law there... Amcam orada hukuk okumuştu. Belki 68'de belki de 69'da. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Will she hang it on the walls? Duvara asar mı acaba? Halıyı duvara asabilirsin, değil mi? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I guess if you don't understand art Sanırım anca sanattan anlamıyorsan duvara halı asarsın. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Excuse me. Affedersiniz. Bu harika bir hikayeydi. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Thank you. Teşekkür ederim. Dinlediğin için sağ ol. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Neelam... Neelam, yanımızda otursana. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I am sure they'll give us another chair. Eminim buraya bir sandalye daha koyarlar. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
No, I am good... I am really good. Hayır, ben böyle iyiyim. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I just wanted to borrow my husband for a minute... Sadece bir dakikalığına kocamı alabilir miyim? Elbette. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Darling Hayatım. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Do you have to do this on our anniversary? Bunu yıldönümümüzde yapmak zorunda mısın? Niye? Ne yaptım ki? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Please don't embarrass me, Kamal. Lütfen beni utandırma, Kamal. Şu Güler denen kadına yapıştın resmen. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Have you gone mad? Delirdin mi sen? Onlar bizim konuklarımız. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I am just looking after them and so should you. Onları ağırlamak sırf benim görevim değil, senin de görevin. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
You know Noorie and me are together? Noorie'yle benim birlikte olduğumuzu biliyorsun, değil mi? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
So why did you propose to her? O zaman neden ona evlenme teklifi ettin? Ben mi? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Kamal uncle spoke to my parents. Kamal amca ailemle konuşmuş. Pardon? Ailen babamla konuşmuş. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Whatever, Kabir. Her neyse Kabir. Hayır diyebilirdin. Hayır. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Because thanks to Noorie, everyone thinks Çünkü Noorie sayesinde herkes onun dün gece benim odamda olduğunu sanıyor. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Thank you... Sırrımı çok güzel tuttuğun için sağ ol. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
But enough now. Okullu çocuklar değiliz ki ilişkimizi uzaktan yaşayalım. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I don't care what our families think. Ailelerimizin ne düşündüğü umurumda değil. Benim umurumda bebeğim. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Babies! Bebeğim! Siz cidden birbirinize baya abayı yaktınız. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Your story is just like Romeo and Juliet... Romeo Juliet gibi oldunuz be. Düşman aileler, trajik son. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
That was a bad space, man! Yaş tahtaya bastın dostum. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
But what if I say... Ama eğer size hikâyenizde... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
That your story can have a happy twist... ...bir mutlu son şansı var desem ne dersiniz? Nasıl? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
By getting engaged to me. Benimle nişanlanarak. Affedersin? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
No, no... Wait. Hear me out... Hayır, hayır. Dinle bir kere. Sadece şimdilik. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Mom, Dad, Uncle, Aunty, everyone happy! Annem, babam, annen, baban herkes mutlu olur. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Then... Birkaç ay sonra da... Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
I will dump you. ...seni terk ederim. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Great! Wait, wait... Harika fikir! Bekle, bekle. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Then... Sonra sen ağlarsın, deli gibi bağırırsın, bayılırsın falan. Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Try to kill yourself... İntihar etmeye kalkışırsın. Tabii! Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
Your parents will do anything to save you. Ailen seni kurtarmak için her şeyi yapar, değil mi? Dil Dhadakne Do-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15468
  • 15469
  • 15470
  • 15471
  • 15472
  • 15473
  • 15474
  • 15475
  • 15476
  • 15477
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim