Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154549
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Don’t get technical with me. | Bana bilgiçlik taslama. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| What mission? What are you talking about? | Ne görevi? Sen neden bahsediyorsun? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| I’ve just about had enough of you. | Bıktım senden. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Go that way. You’ll be malfunctioning within a day, you nearsighted scrap pile. | Sen o tarafa git. Bir gün içinde işlemez hale gelirsin, seni miyop şey. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| And don’t let me catch you following me begging for help, because you won’t get it. | Sonra gelip yardım dilenme çünkü artık sana yardım etmeyeceğim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| No more adventures. I’m not going that way. | Bu kadar macera yeter! Ben o tarafa gitmem. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| He tricked me into going this way, but he’ll do no better. | Beni kandırıp buraya gönderdi. Ama o da başaramayacak! | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Wait! What’s that? A transport! I’m saved! | Dur bakayım, bu da ne? Bu bir araç. Kurtuldum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Over here! Hey! Hey! | Buraya! Hey! Hey! | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| We’re doomed. | Mahvolduk. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Do you think they’ll melt us down? | Sence bizi eritecekler mi? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Don’t shoot! Don’t shoot! | Ateş etmeyin. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| All right, fine. Let’s go. | Tamam. Hadi bakalım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Doesn’t look like we have much of a choice, but I’ll remind him. | Çok fazla seçeneğimiz yok, ama yine de söylerim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Yeah, we’ll take that red one. No, not that one. | Şu kırmızıyı alalım. Bunu istemem. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| You, I suppose you’re programmed for etiquette and protocol. | Sen bir protokol droidisin. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Protocol? Why, it’s my primary function, sir. I am well versed in all the customs— | Protokol benim ana işlevimdir. Gelenekler ve görenekler... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| – I have no need for a protocol droid. – Of course you haven’t, sir. | – Protokol droidine ihtiyacım yok. – Haklısınız efendim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Not in an environment such as this. That is why I have been programmed— | Burada bana ihtiyaç yok. Ben zaten bu yüzden... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| What I really need is a droid who understands the binary language of moisture vaporators. | Bana nem buharlaştırıcılarının dilinden anlayacak bir droid lazım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| ...very similar to your vaporators in most respects. | Sizin nem buharlaştırıcılarına çok benzerler. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| – Can you speak Bocce? – Of course I can, sir. It’s like... | – Bocce dilini bilir misin? – Tabii. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| – ...a second language to me. I’m as fluent— – Yeah, all right. Shut up. I’ll take this one. Luke! | Protokol droidine ihtiyacım yok. Haklısınız efendim. Bu kadar sinirlendigine göre hedefi tam 12'den vurdum galiba. – Anadilim gibi... – Tamam, sus. Bunu alıyorum. Luke! | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Take these two over to the garage, will you? I want them cleaned up before dinner. | Bak bakalım yakalanmışlar mı. Çabuk ol. Bu ikisini garaja götür. Yemekten önce temizle onları. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| But I was going into Tosche Station to pick up some power converters. | Tosche’ye çevirgeç almaya gidecektim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| – Now come on. Get to it. – All right. Come on. | – Hadi bakalım. İşe koyul. – Tamam. Hadi bakalım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Well, come on, red. Let’s go. | Hadi kırmızı, gidelim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| – Uncle Owen! – Yeah? | – Amca. – Evet? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| What about that blue one? We’ll take that one. | Ya şu mavili? Onu alıyoruz. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| – Yeah, take this away. – You’ll be very pleased with that one, sir. | – Götürün şunu. – Çok memnun kalacaksınız efendim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| He really is in first class condition. I’ve worked with him before. | Gerçekten çok iyi durumda. Onunla daha önce de çalıştım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Okay, let’s go. | Gidelim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Now, don’t you forget this. Why I should stick my neck out for you... | Bu yaptığımı unutma. Senin için hep kendimi tehlikeye atıyorum... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| ...is quite beyond my capacity. | ...elimde değil. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Thank the maker! This oil bath is going to feel so good. | Teşekkürler. Bu yağ banyosu çok iyi gelecek. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| I’ve got such a bad case of dust contamination, I can barely move. | Her tarafıma toz doldu, zor hareket ediyorum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| It just isn’t fair. Oh, Biggs is right. I’m never gonna get out of here. | Ama bu haksızlık. Biggs haklı. Buradan asla kurtulamayacağım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| – Is there anything I might do to help? – No. Not unless you can alter time... | – Size bir yardımım dokunur mu? – Zamanın akışını hızlandıramıyorsan... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| ...speed up the harvest, or teleport me off this rock. | ...ya da beni buradan ışınlayamıyorsan hayır. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| I don’t think so, sir. I’m only a droid, and not very knowledgeable about such things... | Bunları yapamam efendim. Ben sadece bir droidim, bu konularda fazla bir bilgim yok. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| ...not on this planet, anyway. As a matter of fact, I’m not even sure which planet I’m on. | En azından bu gezegende. Aslında hangi gezegende olduğumu dahi bilmiyorum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Well, if there’s a bright center to the universe, you’re on the planet that it’s farthest from. | Bu evrenin güzel bir merkezi varsa, şu anda ona en uzak olan gezegendesin. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| – I see, sir. – You can call me Luke. | – Anladım efendim. – Bana Luke diyebilirsin. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| You got a lot of carbon scoring here. Looks like you boys have seen a lot of action. | Bir sürü yanık izi var. Çok çatışma gördünüz anlaşılan. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| With all we’ve been through, sometimes I’m amazed... | Asiler falan derken başımızdan geçenleri düşünürsek... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| ...we’re in as good condition as we are, what with the rebellion and all. | ...aslında hala iyi durumdayız. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| You know of the rebellion against the Empire?! | Asileri tanıyor musunuz? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| That’s how we came to be in your service, if you take my meaning, sir. | Bu yüzden şimdi buradayız, bilmem anlatabildim mi? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| – Have you been in many battles? – Several, I think. | Bize yalan söyledi! – Çok çarpışmaya katıldınız mı? – Çok. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Actually, there’s not much to tell. I’m not much more than an interpreter... | Anlatılacak pek bir şey yok. Ben sadece bir tercümanım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| ...and not very good at telling stories. Well, not at making them interesting, anyway. | Hikaye anlatmasını bilmem. Yani bir hikayeyi ilginç kılamam. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Well, my little friend, you got something jammed in here real good. | Sevgili dostum, buraya bir şey çok kötü sıkışmış. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Were you on a Starcruiser or— | Bir yıldız kruvazöründe... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Help me, Obi Wan Kenobi. You’re my only hope. | Bana yardım edin Obi Wan Kenobi. Siz benim tek ümidimsiniz. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| What’s this? | Bu da ne? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| “What is what”? He asked you a question. What is that? | “Ne ne?” Sana bir soru sordu. Bu nedir? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Oh. He says it’s nothing, sir. Merely a malfunction. Old data. Pay it no mind. | Bu da ne? Önemsiz bir şeymiş efendim, ufak bir arıza. Bunlar eski bilgiler... Siz işinize bakın. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Who is she? She’s beautiful. | Kim o? Çok güzelmiş. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| I’m afraid I’m not quite sure, sir. | Ben de kim olduğunu bilmiyorum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| A person of some importances, I believe. Our captain was attached to— | Önemli biri olduğunu sanıyorum. Albayımız... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Is there any more to this recording? | Bu kaydın devamı yok mu? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Behave yourself, R2. You’re going to get us into trouble. | Kendine gel R2. Başımızı belaya sokacaksın. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| It’s all right. You can trust him. He’s our new master. | Önemli değil. Ona güvenebilirsin. O bizim yeni efendimiz. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| He says that he’s the property of Obi Wan Kenobi... | Bu kayıt burada yaşayan Obi Wan Kenobi’ye aitmiş. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| ...a resident of these parts, and it’s a private message for him. | Bu mesaj ona gönderilmiş. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Quite frankly, sir, I don’t know what he’s talking about. | Neden bahsettiğini bilemiyorum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Our last master was Captain Antilles. But with all we’ve been through... | Son efendimiz Albay Antilles’ti. Ama başımıza gelenlerden sonra... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| ...this little R2 unit has become a bit eccentric. | ...R2 biraz tuhaflaştı. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| I beg your pardon, sir, but do you know what he’s talking about? | Affedersiniz, ama neden bahsettiğini anladınız mı? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Well, I don’t know anyone named Obi Wan, but old Ben lives out beyond the Dune Sea. | Obi Wan diye birini tanımıyorum ama yaşlı Ben Kum Denizinin ötesinde yaşıyor. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| He’s kind of a strange old hermit. | Tek başına yaşayan tuhaf biri. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| I wonder who she is. Sounds like she’s in trouble. | Bu kız kim? Başı belada gibi. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| ...he might be able to play back the entire recording. | ...mesajın tamamını oynatabilirmiş. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Hm? Oh, yeah. Well... | Tabii. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| ...I guess you’re too small to run away on me... | Nasıl olsa benden kaçamayacak kadar küçüksün. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| ...if I take this off. Okay... | Başı belada gibi. En iyisi mesajın tamamını dinlemek. Tamam. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Wait a minute. Where’d she go? Bring her back. Play back the entire message. | Nereye kayboldu? Yeniden oynat. Tamamını. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| “What message”? The one you’ve just been playing! | “Ne mesajı” mı? “Ne mesajı” mı? Biraz önce oynattığın mesaj. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| The one you’re carrying inside your rusty innards. | Çürümüş gövdenin içinde taşıdığın mesaj. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| – All right, I’ll be right there, Aunt Beru. – I’m sorry, sir... | – Hemen geliyorum yenge. – Affedersiniz... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| ...but he appears to have picked up a slight flutter. | ...ama hafızasında ufak bir sorun var galiba. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Here. See what you can do with him. I’ll be right back. | Al şunu. Biraz da sen dene. Ben hemen dönerim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| No, I don’t think he likes you at all. | Hayır, senden hoşlandığını sanmıyorum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| No, I don’t like you, either. | Hayır, ben de senden hoşlanmıyorum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| You know, I think that R2 unit we bought might have been stolen. | O R2 çalıntı olabilir. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Well, I stumbled across a recording while I was cleaning him. | Onu temizlerken hafızasına kaydedilmiş bir mesaj buldum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| I thought he might have meant old Ben. Do you know what he’s talking about? | Belki de şu yaşlı Ben’dir. Neden bahsettiğini biliyor musun? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| – I wonder if he’s related to Ben. – That wizard’s just a crazy old man. | – Ben’le bir ilgisi var mı, merak ediyorum. – O yaşlı büyücü çılgının teki. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Tomorrow, I want you to take that R2 unit to Anchorhead and have its memory erased. | Yarın o R2’yi Anchorhead’e götürüp hafızasındakileri sildir. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| That’ll be the end of it. It belongs to us now. | O artık bizim malımız. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| He won’t. I don’t think he exists anymore. He died about the same time as your father. | Gelmez. Hayatta olduğunu sanmıyorum. Babanla aynı zamanda öldü. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| – He knew my father? – I told you to forget it. | – Babamı tanıyor muydu? – Bu meseleyi unutmanı söylemiştim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| In the morning, I want them up there on the south ridge... | Sabah güneydeki kondansatörlerde... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| – ...working on those condensers. – Yes, sir. | – ...çalışmaya başlamalılar. – Tamam. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| In fact, I, uh, was also thinking about our agreement... | Ben de anlaşmamız hakkında düşünüyordum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| ...about me staying on another season? | Bir mevsim daha kalmam hakkında. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| And if these new droids do work out, I want to transmit my application... | Bu droidler işe yararsa akademiye... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| – ...to the academy this year. – You mean the next semester... | ...bu sene yazılmak istiyorum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| – ...before the harvest? – Sure. There’s more than enough droids. | Sabah güneydeki kondansatörlerde çalışmaya başlamalılar. – Yani hasattan önceki dönem mi? – Evet. Bir sürü droid var. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 | |
| Harvest is when I need you the most. It’s only one season more. | Hasat zamanı sana ihtiyacım var. Bir mevsim daha. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-6 | 1977 |